Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 433 total results for your search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

庚申待

see styles
 koushinmachi / koshinmachi
    こうしんまち
staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle (to prevent the three worms from reporting one's wrongdoings and shortening one's lifespan), while worshipping Sakra, the Blue-Faced Vajra, or Sarutahiko

庚申會


庚申会

see styles
gēng shēn huì
    geng1 shen1 hui4
keng shen hui
 kōshin e
An assembly for offerings on the night of Keng-shen to an image in the form of a monkey, which is the shen symbolical animal; a Taoist rite adopted by Buddhism.

庚申月

see styles
 koushinzuki / koshinzuki
    こうしんづき
(hist) (See 庚申・1) Metal Monkey month; lunar month that contains a day of the Metal Monkey (essentially every other month) during which it was believed colds were more frequent

庚申沢

see styles
 koushinzawa / koshinzawa
    こうしんざわ
(place-name) Kōshinzawa

庚申町

see styles
 koushinchou / koshincho
    こうしんちょう
(place-name) Kōshinchō

庚申講

see styles
 koushinkou / koshinko
    こうしんこう
(hist) (See 庚申待ち) kōshin-machi association

引申義


引申义

see styles
yǐn shēn yì
    yin3 shen1 yi4
yin shen i
extended meaning (of an expression); derived sense

戊申搦

see styles
 boshingarami
    ぼしんがらみ
(place-name) Boshingarami

未申告

see styles
 mishinkoku
    みしんこく
(can be adjective with の) undeclared

案内申

see styles
 annaimou / annaimo
    あんないもう
(interjection) (archaism) hello!; is anyone home?; may I come in?

波德申

see styles
bō dé shēn
    bo1 de2 shen1
po te shen
Port Dickson (holiday destination in Malaysia)

物申す

see styles
 monomousu / monomosu
    ものもうす
(v5s,vi) to speak; to object

真申駅

see styles
 masarueki
    まさるえき
(st) Masaru Station

答申書

see styles
 toushinsho / toshinsho
    とうしんしょ
a report (of one's findings)

申しこむ

see styles
 moushikomu / moshikomu
    もうしこむ
(transitive verb) to apply for; to make an application; to propose (marriage); to offer (mediation); to make an overture (of peace); to challenge; to lodge (objections); to request (an interview); to subscribe for; to book; to reserve

申しよう

see styles
 moushiyou / moshiyo
    もうしよう
words; expression

申しわけ

see styles
 moushiwake / moshiwake
    もうしわけ
(noun/participle) apology; excuse

申し入れ

see styles
 moushiire / moshire
    もうしいれ
proposal; offer; report; proposition; notice

申し出で

see styles
 moushiide / moshide
    もうしいで
proposal; request; claim; report; notice; offer

申し出る

see styles
 moushideru / moshideru
    もうしでる
(transitive verb) to report to; to tell; to suggest; to submit; to request; to make an offer; to come forward with information

申し分け

see styles
 moushiwake / moshiwake
    もうしわけ
(noun/participle) apology; excuse

申し合い

see styles
 moushiai / moshiai
    もうしあい
training between rikishi of equal strength

申し渡す

see styles
 moushiwatasu / moshiwatasu
    もうしわたす
(transitive verb) to tell; to announce; to declare; to order

申し申し

see styles
 moushimoushi / moshimoshi
    もうしもうし
(interjection) (archaism) (See もしもし・2) excuse me! (when calling out to someone)

申し立て

see styles
 moushitate / moshitate
    もうしたて
statement; account (of something); declaration; allegation

申し訳け

see styles
 moushiwake / moshiwake
    もうしわけ
(irregular okurigana usage) (noun/participle) apology; excuse

申し越し

see styles
 moushikoshi / moshikoshi
    もうしこし
send word

申し越す

see styles
 moushikosu / moshikosu
    もうしこす
(transitive verb) to send word to; to write to

申し込み

see styles
 moushikomi / moshikomi
    もうしこみ
application; entry; request; subscription; offer; proposal; overture; challenge

申し込む

see styles
 moushikomu / moshikomu
    もうしこむ
(transitive verb) to apply for; to make an application; to propose (marriage); to offer (mediation); to make an overture (of peace); to challenge; to lodge (objections); to request (an interview); to subscribe for; to book; to reserve

申し送り

see styles
 moushiokuri / moshiokuri
    もうしおくり
(1) message; report; (2) handing over (to a successor); transfer

申し送る

see styles
 moushiokuru / moshiokuru
    もうしおくる
(transitive verb) to write to; to send word to; to hand over (official business)

申し開き

see styles
 moushihiraki / moshihiraki
    もうしひらき
(humble language) an excuse; a defense; a defence

申し難い

see styles
 moushinikui / moshinikui
    もうしにくい
(expression) I'm sorry to trouble you

申上げる

see styles
 moushiageru / moshiageru
    もうしあげる
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do

申付ける

see styles
 moushitsukeru / moshitsukeru
    もうしつける
(transitive verb) to order; to instruct

申伝える

see styles
 moushitsutaeru / moshitsutaeru
    もうしつたえる
(transitive verb) (humble language) to convey a message (e.g. to one's superior); to communicate; to pass on; to pass; to pass along; to put across

申告敬遠

see styles
 shinkokukeien / shinkokukeen
    しんこくけいえん
{baseb} intentional base on balls (through declaration)

申告漏れ

see styles
 shinkokumore
    しんこくもれ
(See 脱税) undeclared income; unreported earnings; unreported income

申告用紙

see styles
 shinkokuyoushi / shinkokuyoshi
    しんこくようし
(noun/participle) (filling in) return form

申告納税

see styles
 shinkokunouzei / shinkokunoze
    しんこくのうぜい
self-assessed tax payment

申川油田

see styles
 sarukawayuden
    さるかわゆでん
(place-name) Sarukawayuden

申瑟知林

see styles
shēn sè zhī lín
    shen1 se4 zhi1 lin2
shen se chih lin
 shinshichi rin
怒林 (怒波林) ; 杖林 yaṣṭi-vana, grove of staves, said to have grown from the staff with which a heretic measured the Buddha and which he threw away because the more he measured the higher the Buddha grew.

申込み順

see styles
 moushikomijun / moshikomijun
    もうしこみじゅん
order of applications; in order of application

申込用紙

see styles
 moushikomiyoushi / moshikomiyoshi
    もうしこみようし
application form

申込締切

see styles
 moushikomishimekiri / moshikomishimekiri
    もうしこみしめきり
application deadline

申述べる

see styles
 moushinoberu / moshinoberu
    もうしのべる
(transitive verb) to say; to tell (somebody); to state

Variations:
未申

see styles
 hitsujisaru
    ひつじさる
(archaism) southwest

三令五申

see styles
sān lìng wǔ shēn
    san1 ling4 wu3 shen1
san ling wu shen
to order again and again (idiom)

三木申三

see styles
 mikishinzou / mikishinzo
    みきしんぞう
(person) Miki Shinzou (1928.10.4-)

三村申吾

see styles
 mimurashingo
    みむらしんご
(person) Mimura Shingo (1955.10-)

不服申立

see styles
 fufukumoushitate / fufukumoshitate
    ふふくもうしたて
(irregular okurigana usage) (law) petitioning (an administration) for redress; suing civilly to seek redress (for a court's action)

修正申告

see styles
 shuuseishinkoku / shuseshinkoku
    しゅうせいしんこく
(noun/participle) (filing) revised (income tax) return

友達申請

see styles
 tomodachishinsei / tomodachishinse
    ともだちしんせい
(noun/participle) friend request (e.g. on a social network)

向島庚申

see styles
 mukaijimakoushin / mukaijimakoshin
    むかいじまこうしん
(place-name) Mukaijimakoushin

壬申の乱

see styles
 jinshinnoran
    じんしんのらん
(exp,n) (hist) Jinshin revolt (671 CE)

奉申賀敬


奉申贺敬

see styles
fèng shēn hè jìng
    feng4 shen1 he4 jing4
feng shen ho ching
polite congratulations (i.e. on a greeting card)

如意申町

see styles
 nyoisaruchou / nyoisarucho
    にょいさるちょう
(place-name) Nyoisaruchō

季莫申科

see styles
jì mò shēn kē
    ji4 mo4 shen1 ke1
chi mo shen k`o
    chi mo shen ko
Tymoshenko (name); Yulia Tymoshenko (1960-), Ukrainian politician

小泉三申

see styles
 koizumisanshin
    こいずみさんしん
(personal name) Koizumisanshin

庚申塚町

see styles
 kanezukachou / kanezukacho
    かねづかちょう
(place-name) Kanezukachō

庚申塚駅

see styles
 koushinzukaeki / koshinzukaeki
    こうしんづかえき
(st) Kōshinzuka Station

庚申山荘

see styles
 koushinsansou / koshinsanso
    こうしんさんそう
(place-name) Kōshinsansō

庚申待ち

see styles
 koushinmachi / koshinmachi
    こうしんまち
staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle (to prevent the three worms from reporting one's wrongdoings and shortening one's lifespan), while worshipping Sakra, the Blue-Faced Vajra, or Sarutahiko

庚申薔薇

see styles
 koushinbara; koushinbara / koshinbara; koshinbara
    こうしんばら; コウシンバラ
(kana only) (See 長春花) China rose (Rosa chinensis); monthly rosebush

意見具申

see styles
 ikengushin
    いけんぐしん
(noun/participle) offering one's opinion (to someone on something)

戊申詔書

see styles
 boshinshousho / boshinshosho
    ぼしんしょうしょ
Imperial Rescript of 1908

森下申一

see styles
 morishitashinichi
    もりしたしんいち
(person) Morishita Shin'ichi

特許申請

see styles
 tokkyoshinsei / tokkyoshinse
    とっきょしんせい
patent application; patent filings

甲申事変

see styles
 koushinjihen / koshinjihen
    こうしんじへん
(hist) Gapsin Coup (of Korea; 1884)

甲申政変

see styles
 koushinseihen / koshinsehen
    こうしんせいへん
(hist) Gapsin Coup (failed reformist coup d'état in Korea; 1884); Kapsin Coup

甲申政變


甲申政变

see styles
jiǎ shēn zhèng biàn
    jia3 shen1 zheng4 bian4
chia shen cheng pien
unsuccessful and bloody Korean palace coup in 1884 by Westernisers against conservatives, crushed by Qing troops

異議申立

see styles
 igimoushitate / igimoshitate
    いぎもうしたて
(irregular okurigana usage) (law) formal objection; opposition (e.g. to a patent)

白色申告

see styles
 shiroiroshinkoku
    しろいろしんこく
(See 青色申告) white return; white-paper income-tax return; type of income tax return filing which does not require maintaining accounting books

盧卡申科


卢卡申科

see styles
lú kǎ shēn kē
    lu2 ka3 shen1 ke1
lu k`a shen k`o
    lu ka shen ko
Aleksandr Grigoryevich Lukachenko, president of Belarus from 1994

矢吹申彦

see styles
 yabukinobuhiko
    やぶきのぶひこ
(person) Yabuki Nobuhiko

破産申請

see styles
 hasanshinsei / hasanshinse
    はさんしんせい
petition for bankruptcy

確定申告

see styles
 kakuteishinkoku / kakuteshinkoku
    かくていしんこく
final income tax return; final declaration; final report

税金申告

see styles
 zeikinshinkoku / zekinshinkoku
    ぜいきんしんこく
tax return

納税申告

see styles
 nouzeishinkoku / nozeshinkoku
    のうぜいしんこく
income tax return

自己申告

see styles
 jikoshinkoku
    じこしんこく
(n,vs,vi) self-assessment; self-declaration; self-certification; personal statement

蘇原申子

see styles
 soharasaruko
    そはらさるこ
(place-name) Soharasaruko

被申立人

see styles
 himoushitatenin / himoshitatenin
    ひもうしたてにん
respondent

過少申告

see styles
 kashoushinkoku / kashoshinkoku
    かしょうしんこく
under-reporting (e.g. income on a tax return)

野瀬泰申

see styles
 noseyasunobu
    のせやすのぶ
(person) Nose Yasunobu

電子申告

see styles
 denshishinkoku
    でんししんこく
electronic filing (of a tax return)

青色申告

see styles
 aoiroshinkoku
    あおいろしんこく
(See 白色申告) blue return; blue-paper income-tax return; type of income tax return filing which allows for special income deductions

申しあげる

see styles
 moushiageru / moshiageru
    もうしあげる
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do

申しつける

see styles
 moushitsukeru / moshitsukeru
    もうしつける
(transitive verb) to order; to instruct

申しにくい

see styles
 moushinikui / moshinikui
    もうしにくい
(expression) I'm sorry to trouble you

申し上げる

see styles
 moushiageru / moshiageru
    もうしあげる
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do

申し付ける

see styles
 moushitsukeru / moshitsukeru
    もうしつける
(transitive verb) to order; to instruct

申し伝える

see styles
 moushitsutaeru / moshitsutaeru
    もうしつたえる
(transitive verb) (humble language) to convey a message (e.g. to one's superior); to communicate; to pass on; to pass; to pass along; to put across

申し入れる

see styles
 moushiireru / moshireru
    もうしいれる
(transitive verb) to propose; to suggest

申し入れ書

see styles
 moushiiresho / moshiresho
    もうしいれしょ
letter (often open); letter containing a proposal

申し兼ねる

see styles
 moushikaneru / moshikaneru
    もうしかねる
(exp,v1) (humble language) to hesitate to say; to find it difficult to say

申し分ない

see styles
 moushibunnai / moshibunnai
    もうしぶんない
(adjective) no objection; nothing to criticize; nothing to criticise

申し分無い

see styles
 moushibunnai / moshibunnai
    もうしぶんない
(adjective) no objection; nothing to criticize; nothing to criticise

申し受ける

see styles
 moushiukeru / moshiukeru
    もうしうける
(transitive verb) to accept; to ask for; to charge (a price)

申し合わせ

see styles
 moushiawase / moshiawase
    もうしあわせ
arrangement; appointment

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345>

This page contains 100 results for "申" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary