There are 433 total results for your 申 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
庚申待 see styles |
koushinmachi / koshinmachi こうしんまち |
staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle (to prevent the three worms from reporting one's wrongdoings and shortening one's lifespan), while worshipping Sakra, the Blue-Faced Vajra, or Sarutahiko |
庚申會 庚申会 see styles |
gēng shēn huì geng1 shen1 hui4 keng shen hui kōshin e |
An assembly for offerings on the night of Keng-shen to an image in the form of a monkey, which is the shen symbolical animal; a Taoist rite adopted by Buddhism. |
庚申月 see styles |
koushinzuki / koshinzuki こうしんづき |
(hist) (See 庚申・1) Metal Monkey month; lunar month that contains a day of the Metal Monkey (essentially every other month) during which it was believed colds were more frequent |
庚申沢 see styles |
koushinzawa / koshinzawa こうしんざわ |
(place-name) Kōshinzawa |
庚申町 see styles |
koushinchou / koshincho こうしんちょう |
(place-name) Kōshinchō |
庚申講 see styles |
koushinkou / koshinko こうしんこう |
(hist) (See 庚申待ち) kōshin-machi association |
引申義 引申义 see styles |
yǐn shēn yì yin3 shen1 yi4 yin shen i |
extended meaning (of an expression); derived sense |
戊申搦 see styles |
boshingarami ぼしんがらみ |
(place-name) Boshingarami |
未申告 see styles |
mishinkoku みしんこく |
(can be adjective with の) undeclared |
案内申 see styles |
annaimou / annaimo あんないもう |
(interjection) (archaism) hello!; is anyone home?; may I come in? |
波德申 see styles |
bō dé shēn bo1 de2 shen1 po te shen |
Port Dickson (holiday destination in Malaysia) |
物申す see styles |
monomousu / monomosu ものもうす |
(v5s,vi) to speak; to object |
真申駅 see styles |
masarueki まさるえき |
(st) Masaru Station |
答申書 see styles |
toushinsho / toshinsho とうしんしょ |
a report (of one's findings) |
申しこむ see styles |
moushikomu / moshikomu もうしこむ |
(transitive verb) to apply for; to make an application; to propose (marriage); to offer (mediation); to make an overture (of peace); to challenge; to lodge (objections); to request (an interview); to subscribe for; to book; to reserve |
申しよう see styles |
moushiyou / moshiyo もうしよう |
words; expression |
申しわけ see styles |
moushiwake / moshiwake もうしわけ |
(noun/participle) apology; excuse |
申し入れ see styles |
moushiire / moshire もうしいれ |
proposal; offer; report; proposition; notice |
申し出で see styles |
moushiide / moshide もうしいで |
proposal; request; claim; report; notice; offer |
申し出る see styles |
moushideru / moshideru もうしでる |
(transitive verb) to report to; to tell; to suggest; to submit; to request; to make an offer; to come forward with information |
申し分け see styles |
moushiwake / moshiwake もうしわけ |
(noun/participle) apology; excuse |
申し合い see styles |
moushiai / moshiai もうしあい |
training between rikishi of equal strength |
申し渡す see styles |
moushiwatasu / moshiwatasu もうしわたす |
(transitive verb) to tell; to announce; to declare; to order |
申し申し see styles |
moushimoushi / moshimoshi もうしもうし |
(interjection) (archaism) (See もしもし・2) excuse me! (when calling out to someone) |
申し立て see styles |
moushitate / moshitate もうしたて |
statement; account (of something); declaration; allegation |
申し訳け see styles |
moushiwake / moshiwake もうしわけ |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) apology; excuse |
申し越し see styles |
moushikoshi / moshikoshi もうしこし |
send word |
申し越す see styles |
moushikosu / moshikosu もうしこす |
(transitive verb) to send word to; to write to |
申し込み see styles |
moushikomi / moshikomi もうしこみ |
application; entry; request; subscription; offer; proposal; overture; challenge |
申し込む see styles |
moushikomu / moshikomu もうしこむ |
(transitive verb) to apply for; to make an application; to propose (marriage); to offer (mediation); to make an overture (of peace); to challenge; to lodge (objections); to request (an interview); to subscribe for; to book; to reserve |
申し送り see styles |
moushiokuri / moshiokuri もうしおくり |
(1) message; report; (2) handing over (to a successor); transfer |
申し送る see styles |
moushiokuru / moshiokuru もうしおくる |
(transitive verb) to write to; to send word to; to hand over (official business) |
申し開き see styles |
moushihiraki / moshihiraki もうしひらき |
(humble language) an excuse; a defense; a defence |
申し難い see styles |
moushinikui / moshinikui もうしにくい |
(expression) I'm sorry to trouble you |
申上げる see styles |
moushiageru / moshiageru もうしあげる |
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do |
申付ける see styles |
moushitsukeru / moshitsukeru もうしつける |
(transitive verb) to order; to instruct |
申伝える see styles |
moushitsutaeru / moshitsutaeru もうしつたえる |
(transitive verb) (humble language) to convey a message (e.g. to one's superior); to communicate; to pass on; to pass; to pass along; to put across |
申告敬遠 see styles |
shinkokukeien / shinkokukeen しんこくけいえん |
{baseb} intentional base on balls (through declaration) |
申告漏れ see styles |
shinkokumore しんこくもれ |
(See 脱税) undeclared income; unreported earnings; unreported income |
申告用紙 see styles |
shinkokuyoushi / shinkokuyoshi しんこくようし |
(noun/participle) (filling in) return form |
申告納税 see styles |
shinkokunouzei / shinkokunoze しんこくのうぜい |
self-assessed tax payment |
申川油田 see styles |
sarukawayuden さるかわゆでん |
(place-name) Sarukawayuden |
申瑟知林 see styles |
shēn sè zhī lín shen1 se4 zhi1 lin2 shen se chih lin shinshichi rin |
申怒林 (申怒波林) ; 杖林 yaṣṭi-vana, grove of staves, said to have grown from the staff with which a heretic measured the Buddha and which he threw away because the more he measured the higher the Buddha grew. |
申込み順 see styles |
moushikomijun / moshikomijun もうしこみじゅん |
order of applications; in order of application |
申込用紙 see styles |
moushikomiyoushi / moshikomiyoshi もうしこみようし |
application form |
申込締切 see styles |
moushikomishimekiri / moshikomishimekiri もうしこみしめきり |
application deadline |
申述べる see styles |
moushinoberu / moshinoberu もうしのべる |
(transitive verb) to say; to tell (somebody); to state |
Variations: |
hitsujisaru ひつじさる |
(archaism) southwest |
三令五申 see styles |
sān lìng wǔ shēn san1 ling4 wu3 shen1 san ling wu shen |
to order again and again (idiom) |
三木申三 see styles |
mikishinzou / mikishinzo みきしんぞう |
(person) Miki Shinzou (1928.10.4-) |
三村申吾 see styles |
mimurashingo みむらしんご |
(person) Mimura Shingo (1955.10-) |
不服申立 see styles |
fufukumoushitate / fufukumoshitate ふふくもうしたて |
(irregular okurigana usage) (law) petitioning (an administration) for redress; suing civilly to seek redress (for a court's action) |
修正申告 see styles |
shuuseishinkoku / shuseshinkoku しゅうせいしんこく |
(noun/participle) (filing) revised (income tax) return |
友達申請 see styles |
tomodachishinsei / tomodachishinse ともだちしんせい |
(noun/participle) friend request (e.g. on a social network) |
向島庚申 see styles |
mukaijimakoushin / mukaijimakoshin むかいじまこうしん |
(place-name) Mukaijimakoushin |
壬申の乱 see styles |
jinshinnoran じんしんのらん |
(exp,n) (hist) Jinshin revolt (671 CE) |
奉申賀敬 奉申贺敬 see styles |
fèng shēn hè jìng feng4 shen1 he4 jing4 feng shen ho ching |
polite congratulations (i.e. on a greeting card) |
如意申町 see styles |
nyoisaruchou / nyoisarucho にょいさるちょう |
(place-name) Nyoisaruchō |
季莫申科 see styles |
jì mò shēn kē ji4 mo4 shen1 ke1 chi mo shen k`o chi mo shen ko |
Tymoshenko (name); Yulia Tymoshenko (1960-), Ukrainian politician |
小泉三申 see styles |
koizumisanshin こいずみさんしん |
(personal name) Koizumisanshin |
庚申塚町 see styles |
kanezukachou / kanezukacho かねづかちょう |
(place-name) Kanezukachō |
庚申塚駅 see styles |
koushinzukaeki / koshinzukaeki こうしんづかえき |
(st) Kōshinzuka Station |
庚申山荘 see styles |
koushinsansou / koshinsanso こうしんさんそう |
(place-name) Kōshinsansō |
庚申待ち see styles |
koushinmachi / koshinmachi こうしんまち |
staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle (to prevent the three worms from reporting one's wrongdoings and shortening one's lifespan), while worshipping Sakra, the Blue-Faced Vajra, or Sarutahiko |
庚申薔薇 see styles |
koushinbara; koushinbara / koshinbara; koshinbara こうしんばら; コウシンバラ |
(kana only) (See 長春花) China rose (Rosa chinensis); monthly rosebush |
意見具申 see styles |
ikengushin いけんぐしん |
(noun/participle) offering one's opinion (to someone on something) |
戊申詔書 see styles |
boshinshousho / boshinshosho ぼしんしょうしょ |
Imperial Rescript of 1908 |
森下申一 see styles |
morishitashinichi もりしたしんいち |
(person) Morishita Shin'ichi |
特許申請 see styles |
tokkyoshinsei / tokkyoshinse とっきょしんせい |
patent application; patent filings |
甲申事変 see styles |
koushinjihen / koshinjihen こうしんじへん |
(hist) Gapsin Coup (of Korea; 1884) |
甲申政変 see styles |
koushinseihen / koshinsehen こうしんせいへん |
(hist) Gapsin Coup (failed reformist coup d'état in Korea; 1884); Kapsin Coup |
甲申政變 甲申政变 see styles |
jiǎ shēn zhèng biàn jia3 shen1 zheng4 bian4 chia shen cheng pien |
unsuccessful and bloody Korean palace coup in 1884 by Westernisers against conservatives, crushed by Qing troops |
異議申立 see styles |
igimoushitate / igimoshitate いぎもうしたて |
(irregular okurigana usage) (law) formal objection; opposition (e.g. to a patent) |
白色申告 see styles |
shiroiroshinkoku しろいろしんこく |
(See 青色申告) white return; white-paper income-tax return; type of income tax return filing which does not require maintaining accounting books |
盧卡申科 卢卡申科 see styles |
lú kǎ shēn kē lu2 ka3 shen1 ke1 lu k`a shen k`o lu ka shen ko |
Aleksandr Grigoryevich Lukachenko, president of Belarus from 1994 |
矢吹申彦 see styles |
yabukinobuhiko やぶきのぶひこ |
(person) Yabuki Nobuhiko |
破産申請 see styles |
hasanshinsei / hasanshinse はさんしんせい |
petition for bankruptcy |
確定申告 see styles |
kakuteishinkoku / kakuteshinkoku かくていしんこく |
final income tax return; final declaration; final report |
税金申告 see styles |
zeikinshinkoku / zekinshinkoku ぜいきんしんこく |
tax return |
納税申告 see styles |
nouzeishinkoku / nozeshinkoku のうぜいしんこく |
income tax return |
自己申告 see styles |
jikoshinkoku じこしんこく |
(n,vs,vi) self-assessment; self-declaration; self-certification; personal statement |
蘇原申子 see styles |
soharasaruko そはらさるこ |
(place-name) Soharasaruko |
被申立人 see styles |
himoushitatenin / himoshitatenin ひもうしたてにん |
respondent |
過少申告 see styles |
kashoushinkoku / kashoshinkoku かしょうしんこく |
under-reporting (e.g. income on a tax return) |
野瀬泰申 see styles |
noseyasunobu のせやすのぶ |
(person) Nose Yasunobu |
電子申告 see styles |
denshishinkoku でんししんこく |
electronic filing (of a tax return) |
青色申告 see styles |
aoiroshinkoku あおいろしんこく |
(See 白色申告) blue return; blue-paper income-tax return; type of income tax return filing which allows for special income deductions |
申しあげる see styles |
moushiageru / moshiageru もうしあげる |
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do |
申しつける see styles |
moushitsukeru / moshitsukeru もうしつける |
(transitive verb) to order; to instruct |
申しにくい see styles |
moushinikui / moshinikui もうしにくい |
(expression) I'm sorry to trouble you |
申し上げる see styles |
moushiageru / moshiageru もうしあげる |
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do |
申し付ける see styles |
moushitsukeru / moshitsukeru もうしつける |
(transitive verb) to order; to instruct |
申し伝える see styles |
moushitsutaeru / moshitsutaeru もうしつたえる |
(transitive verb) (humble language) to convey a message (e.g. to one's superior); to communicate; to pass on; to pass; to pass along; to put across |
申し入れる see styles |
moushiireru / moshireru もうしいれる |
(transitive verb) to propose; to suggest |
申し入れ書 see styles |
moushiiresho / moshiresho もうしいれしょ |
letter (often open); letter containing a proposal |
申し兼ねる see styles |
moushikaneru / moshikaneru もうしかねる |
(exp,v1) (humble language) to hesitate to say; to find it difficult to say |
申し分ない see styles |
moushibunnai / moshibunnai もうしぶんない |
(adjective) no objection; nothing to criticize; nothing to criticise |
申し分無い see styles |
moushibunnai / moshibunnai もうしぶんない |
(adjective) no objection; nothing to criticize; nothing to criticise |
申し受ける see styles |
moushiukeru / moshiukeru もうしうける |
(transitive verb) to accept; to ask for; to charge (a price) |
申し合わせ see styles |
moushiawase / moshiawase もうしあわせ |
arrangement; appointment |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "申" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.