Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 304 total results for your search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

壽數已盡


寿数已尽

see styles
shòu shù yǐ jǐn
    shou4 shu4 yi3 jin3
shou shu i chin
to die (when one's predestined life span is up)

多修習已


多修习已

see styles
duō xiū xí yǐ
    duo1 xiu1 xi2 yi3
to hsiu hsi i
 ta shushū i
hascultivated abundantly

如是知已

see styles
rú shì zhī yǐ
    ru2 shi4 zhi1 yi3
ju shih chih i
 nyoze chii
once you know this...

如是觀已


如是观已

see styles
rú shì guān yǐ
    ru2 shi4 guan1 yi3
ju shih kuan i
 nyoze kan i
having completed this observation...

年事已高

see styles
nián shì yǐ gāo
    nian2 shi4 yi3 gao1
nien shih i kao
old in years

年已蹉跎

see styles
nián yǐ cuō tuó
    nian2 yi3 cuo1 tuo2
nien i ts`o t`o
    nien i tso to
the years have already gone by; to be too old

往事已矣

see styles
wǎng shì yǐ yǐ
    wang3 shi4 yi3 yi3
wang shih i i
the past is dead (idiom)

得圓滿已


得圆满已

see styles
dé yuán mǎn yǐ
    de2 yuan2 man3 yi3
te yüan man i
 toku enman i
having perfected [attained, accomplished]...

從初生已


从初生已

see styles
cóng chū shēng yǐ
    cong2 chu1 sheng1 yi3
ts`ung ch`u sheng i
    tsung chu sheng i
 jūsho shōi
fully arisen from the beginning

從定起已


从定起已

see styles
cóng dìng qǐ yǐ
    cong2 ding4 qi3 yi3
ts`ung ting ch`i i
    tsung ting chi i
 jū jō ki i
due to their predilection to arise

從此已上


从此已上

see styles
cóng cǐ yǐ shàng
    cong2 ci3 yi3 shang4
ts`ung tz`u i shang
    tsung tzu i shang
 jūshi ijō
from abode this

從此已後


从此已后

see styles
cóng cǐ yǐ hòu
    cong2 ci3 yi3 hou4
ts`ung tz`u i hou
    tsung tzu i hou
 jūshi igo
henceforth

悔之已晚

see styles
huǐ zhī yǐ wǎn
    hui3 zhi1 yi3 wan3
hui chih i wan
too late to be sorry

情非得已

see styles
qíng fēi dé yǐ
    qing2 fei1 de2 yi3
ch`ing fei te i
    ching fei te i
compelled by the circumstances (to do something); (have) no other choice (but do something); (used as a pun in romance) can't help but fall in love

成佛已來


成佛已来

see styles
chéng fó yǐ lái
    cheng2 fo2 yi3 lai2
ch`eng fo i lai
    cheng fo i lai
 jōbutsu irai
since becoming buddha

我生已盡


我生已尽

see styles
wǒ shēng yǐ jìn
    wo3 sheng1 yi3 jin4
wo sheng i chin
 gashō ijin
cessation of the self

斷煩惱已


断烦恼已

see styles
duàn fán nǎo yǐ
    duan4 fan2 nao3 yi3
tuan fan nao i
 dan bonnō i
having eliminated the afflictions...

方寸已亂


方寸已乱

see styles
fāng cùn yǐ luàn
    fang1 cun4 yi3 luan4
fang ts`un i luan
    fang tsun i luan
(idiom) confused; troubled; bewildered

方興未已


方兴未已

see styles
fāng xīng wèi yǐ
    fang1 xing1 wei4 yi3
fang hsing wei i
flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding; still growing strong; on the up

旣得生已

see styles
jì dé shēng yǐ
    ji4 de2 sheng1 yi3
chi te sheng i
 ki tokushō i
once [it] has already arisen [occurred, happened]

旣發心已


旣发心已

see styles
jì fā xīn yǐ
    ji4 fa1 xin1 yi3
chi fa hsin i
 ki hosshin i
having given rise to the mind [of enlightenment]...

有增無已


有增无已

see styles
yǒu zēng wú yǐ
    you3 zeng1 wu2 yi3
yu tseng wu i
constantly increasing without limit (idiom); rapid progress in all directions

木已成舟

see styles
mù yǐ chéng zhōu
    mu4 yi3 cheng2 zhou1
mu i ch`eng chou
    mu i cheng chou
lit. the timber has been turned into a boat already (idiom); fig. what is done cannot be undone

森荘已池

see styles
 morisouichi / morisoichi
    もりそういち
(person) Mori Souichi

死而後已


死而后已

see styles
sǐ ér hòu yǐ
    si3 er2 hou4 yi3
ssu erh hou i
until death puts an end (idiom); one's whole life; unto one's dying day

為時已晚


为时已晚

see styles
wéi shí yǐ wǎn
    wei2 shi2 yi3 wan3
wei shih i wan
already too late

無始已來


无始已来

see styles
wú shǐ yǐ lái
    wu2 shi3 yi3 lai2
wu shih i lai
 mushi irai
since beginningless time

生滅滅已


生灭灭已

see styles
shēng miè miè yǐ
    sheng1 mie4 mie4 yi3
sheng mieh mieh i
 shoumetsumetsui / shometsumetsui
    しょうめつめつい
(expression) (yoji) {Buddh} going beyond life and death and entering Nirvana
arising and ceasing are extinguished

田嶋雅已

see styles
 tajimamasami
    たじままさみ
(person) Tajima Masami

皆悉已斷


皆悉已断

see styles
jiē xī yǐ duàn
    jie1 xi1 yi3 duan4
chieh hsi i tuan
 kaishitsu idan
already completely removed

神通已盡


神通已尽

see styles
shén tōng yǐ jìn
    shen2 tong1 yi3 jin4
shen t`ung i chin
    shen tung i chin
 jinzū ijin
attaining the power of attaining everything

米已成炊

see styles
mǐ yǐ chéng chuī
    mi3 yi3 cheng2 chui1
mi i ch`eng ch`ui
    mi i cheng chui
lit. the rice has already been cooked (idiom); fig. what is done cannot be undone

纏綿不已


缠绵不已

see styles
chán mián bù yǐ
    chan2 mian2 bu4 yi3
ch`an mien pu i
    chan mien pu i
to cling without letting go; to pester without end; to cling lovingly to each other

苦我已知

see styles
kǔ wǒ yǐ zhī
    ku3 wo3 yi3 zhi1
k`u wo i chih
    ku wo i chih
 ku gaichi
I have already understood suffering

萬不得已


万不得已

see styles
wàn bù dé yǐ
    wan4 bu4 de2 yi3
wan pu te i
only when absolutely essential (idiom); as a last resort

解行已前

see styles
jiě xíng yǐ qián
    jie3 xing2 yi3 qian2
chieh hsing i ch`ien
    chieh hsing i chien
 gegyō izen
the stages of understanding and practice and before

誅求無已


诛求无已

see styles
zhū qiú wú yǐ
    zhu1 qiu2 wu2 yi3
chu ch`iu wu i
    chu chiu wu i
to make endless exorbitant demands

說是語已


说是语已

see styles
shuō shì yǔ yǐ
    shuo1 shi4 yu3 yi3
shuo shih yü i
 setsu ze go i
having explained this...

說說而已


说说而已

see styles
shuō shuō ér yǐ
    shuo1 shuo1 er2 yi3
shuo shuo erh i
nothing serious; just hot air

贊嘆不已


赞叹不已

see styles
zàn tàn bù yǐ
    zan4 tan4 bu4 yi3
tsan t`an pu i
    tsan tan pu i
to be full of praise (idiom)

迫不得已

see styles
pò bù dé yǐ
    po4 bu4 de2 yi3
p`o pu te i
    po pu te i
to have no alternative (idiom); compelled by circumstances; forced into something

過是已後


过是已后

see styles
guō shì yǐ hòu
    guo1 shi4 yi3 hou4
kuo shih i hou
 kaze igo
hereafter

野津克已

see styles
 nozukatsumi
    のづかつみ
(person) Nozu Katsumi (1917.1.16-2002.9.13)

難以自已


难以自已

see styles
nán yǐ zì yǐ
    nan2 yi3 zi4 yi3
nan i tzu i
cannot control oneself (idiom); to be beside oneself

顫抖不已


颤抖不已

see styles
chàn dǒu bù yǐ
    chan4 dou3 bu4 yi3
ch`an tou pu i
    chan tou pu i
to shake like a leaf (idiom)

驚嘆不已


惊叹不已

see styles
jīng tàn bù yǐ
    jing1 tan4 bu4 yi3
ching t`an pu i
    ching tan pu i
to exclaim in astonishment

已むを得ず

see styles
 yamuoezu
    やむをえず
(exp,adv) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will

已んぬる哉

see styles
 yannurukana
    やんぬるかな
(expression) (kana only) I give up

已今當往生


已今当往生

see styles
yǐ jīn dāng wǎng shēng
    yi3 jin1 dang1 wang3 sheng1
i chin tang wang sheng
 ikintō ōjō
Those born into the 'future life, ' (of the Pure Land) in the past, in the present, and to be born in the future.

已生惡令滅


已生恶令灭

see styles
yǐ shēng è lìng miè
    yi3 sheng1 e4 ling4 mie4
i sheng o ling mieh
 ishō no aku wo messeshimu
to extinguish evil (afflictions, etc.) that have already been produced

已離欲聖者


已离欲圣者

see styles
yǐ lí yù shèng zhě
    yi3 li2 yu4 sheng4 zhe3
i li yü sheng che
 iriyoku shōja
sages who are free from desire

Variations:
以往
已往

see styles
 iou / io
    いおう
(suffix noun) (1) (以往 only) (form) after; ... and later; (suffix noun) (2) (form) before; prior to

Variations:
葛藤
防已

see styles
 tsuzurafuji; tsuzurafuji
    つづらふじ; ツヅラフジ
(1) (kana only) Chinese moonseed (Sinomenium acutum); (2) complex inter-relationship (as in the struggle between two types of vine over one piece of land)

旣自覺知已


旣自觉知已

see styles
jì zì jué zhī yǐ
    ji4 zi4 jue2 zhi1 yi3
chi tzu chüeh chih i
 ki jikaku chii
once you know that you are already enlightened yourself

波羅闍已迦


波罗阇已迦

see styles
bō luó shé yǐ jiā
    bo1 luo2 she2 yi3 jia1
po lo she i chia
 harajaika
grave offenses

非已思應思

see styles
fēi yǐ sī yìng sī
    fei1 yi3 si1 ying4 si1
fei i ssu ying ssu
not something thought or that will be thought

已むを得ない

see styles
 yamuoenai
    やむをえない
(expression) cannot be helped; unavoidable

已生善令增長


已生善令增长

see styles
yǐ shēng shàn lìng zēng zhǎng
    yi3 sheng1 shan4 ling4 zeng1 zhang3
i sheng shan ling tseng chang
 ishōno zen wo zōchō seshimu
to make already-produced goodness develop further

不得已而為之


不得已而为之

see styles
bù dé yǐ ér wéi zhī
    bu4 de2 yi3 er2 wei2 zhi1
pu te i erh wei chih
to have no other choice; to be the last resort

死して後已む

see styles
 shishitenochiyamu
    ししてのちやむ
(exp,v5m) to be determined to do or die; to never give up until one is dead

還已紫磨金色


还已紫磨金色

see styles
huán yǐ zǐ mó jīn sè
    huan2 yi3 zi3 mo2 jin1 se4
huan i tzu mo chin se
 geni shima konshiki
Jāmbūnadaprabhāsa

已むに已まれず

see styles
 yamuniyamarezu
    やむにやまれず
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

已むに已まれぬ

see styles
 yamuniyamarenu
    やむにやまれぬ
(expression) (kana only) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

死してのち已む

see styles
 shishitenochiyamu
    ししてのちやむ
(exp,v5m) to be determined to do or die; to never give up until one is dead

已むに已まれない

see styles
 yamuniyamarenai
    やむにやまれない
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

Variations:
以上(P)
已上

see styles
 ijou / ijo
    いじょう
(n,adv) (1) not less than; ... and over; ... and above; ... and upwards; ... or more; (n,adv) (2) beyond (e.g. one's expectations); above; more than; further than; (adj-no,n,adv) (3) above-mentioned; aforementioned; foregoing; (n,adv) (4) since ...; seeing that ...; now that ...; once ...; (expression) (5) that's all; that is the end; the end

Variations:
以下(P)
已下

see styles
 ika(p); ige
    いか(P); いげ
(1) not exceeding; and downward; ... and below; (2) below (e.g. standard); under (e.g. a level); (3) the below-mentioned; the following; the rest

Variations:
以後(P)
已後

see styles
 igo
    いご
(n,adv) (1) after this; from now on; hereafter; (n,adv) (2) (esp. after あれ, それ or the -te form of a verb) thereafter; since (then); after

Variations:
以降(P)
已降

see styles
 ikou / iko
    いこう
(n,adv) on and after; from ... onward; since

如來光明出已還入


如来光明出已还入

see styles
rú lái guāng míng chū yǐ huán rù
    ru2 lai2 guang1 ming2 chu1 yi3 huan2 ru4
ju lai kuang ming ch`u i huan ju
    ju lai kuang ming chu i huan ju
 nyorai kōmyōshutsu igennyū
According to the Nirvana Sutra, at the Tathāgata's nirvana he sent forth his glory in a wonderful light which finally returned into his mouth.

Variations:
以往
已往(oK)

see styles
 iou / io
    いおう
(n,adv) (1) (以往 only) (See 以後・いご・1) after this; from now on; hereafter; (n,adv) (2) (See 以前・いぜん) ago; since; before; previous

Variations:
止まない
已まない

see styles
 yamanai
    やまない
(exp,aux-adj) (1) (kana only) (after the -te form of a verb) (See 止む) always; forever; (exp,aux-adj) (2) very; greatly (esp. of hopes and desires)

万已むを得なければ

see styles
 banyamuoenakereba
    ばんやむをえなければ
(expression) if necessary; when unavoidable

鞠躬盡瘁,死而後已


鞠躬尽瘁,死而后已

see styles
jū gōng jìn cuì , sǐ ér hòu yǐ
    ju1 gong1 jin4 cui4 , si3 er2 hou4 yi3
chü kung chin ts`ui , ssu erh hou i
    chü kung chin tsui , ssu erh hou i
to bend to a task and spare no effort unto one's dying day (idiom); striving to the utmost one's whole life; with every breath in one's body, unto one's dying day

Variations:
止む(P)
已む
罷む

see styles
 yamu
    やむ
(v5m,vi) to cease; to stop; to be over

Variations:
以上(P)
已上(rK)

see styles
 ijou / ijo
    いじょう
(suffix noun) (1) (ant: 以下・1) not less than ...; ... and over; ... and above; ... and upwards; ... or more; (suffix noun) (2) beyond (e.g. one's expectations); above; more than; further than; (adj-no,n) (3) the above; the above-mentioned; the aforementioned; the foregoing; (n,conj) (4) (after a verb) since ...; seeing that ...; now that ...; once ...; (expression) (5) that's all; that is the end; the end

Variations:
以下(P)
已下(rK)

see styles
 ika(p); ige(ok)
    いか(P); いげ(ok)
(suffix noun) (1) (ant: 以上・1) not exceeding ...; not more than ...; ... and under; ... and below; ... or fewer; (suffix noun) (2) below (a standard, level, etc.); under; beneath; less than; (noun - becomes adjective with の) (3) the following; the below-mentioned; the rest; followed by ...; (suffix noun) (4) (used to refer to all members of a group, starting with the head or principal figure) including ...; ... and other (employees, officials, etc.)

Variations:
以前(P)
已前(oK)

see styles
 izen
    いぜん
(n,adv) ago; since; before; previous

Variations:
以前(P)
已前(rK)

see styles
 izen
    いぜん
(suffix noun) (1) before; prior to; ago; (n,adv) (2) the past; before; previously; former times

Variations:
以降(P)
已降(rK)

see styles
 ikou / iko
    いこう
(n,adv) on and after; from ... onward; since

Variations:
既に(P)
已に(oK)

see styles
 sudeni(p); sundeni
    すでに(P); すんでに
(adverb) (kana only) already; too late

Variations:
既に(P)
已に(rK)

see styles
 sudeni
    すでに
(adverb) (1) (kana only) already; (adverb) (2) (kana only) previously; before; (adverb) (3) (kana only) undeniably; unmistakably; in the first place

Variations:
既に(rK)
已に(rK)

see styles
 sundeni
    すんでに
(adverb) (kana only) almost; nearly

Variations:
止まない
已まない(rK)

see styles
 yamanai
    やまない
(exp,adj-i,aux-adj) (1) (kana only) (after the -te form of a verb) (See 止む) always; forever; (exp,adj-i,aux-adj) (2) very; greatly (esp. of hopes and desires)

Variations:
すんでの事
既の事
已の事

see styles
 sundenokoto; suttenokoto(既no事); sudenokoto(既no事)
    すんでのこと; すってのこと(既の事); すでのこと(既の事)
(adverb) (kana only) almost; very nearly

Variations:
止める(P)
已める
廃める

see styles
 yameru
    やめる
(transitive verb) (1) (止める, 已める only) (kana only) to stop (an activity); to cease; to discontinue; to end; to quit; (transitive verb) (2) (kana only) to cancel; to abandon; to give up; to abolish; to abstain; to refrain

Variations:
やむ得ず
止む得ず
已む得ず

see styles
 yamuezu
    やむえず
(adverb) (kana only) (See 止むを得ず) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will

Variations:
止むに止まれず
已むに已まれず

see styles
 yamuniyamarezu
    やむにやまれず
(expression) (See 止むに止まれない,止むに止まれぬ) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

Variations:
止むに止まれぬ
已むに已まれぬ

see styles
 yamuniyamarenu
    やむにやまれぬ
(expression) (kana only) (See 止むに止まれず,止むに止まれない) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

Variations:
やむを得ず
止むを得ず
已むを得ず

see styles
 yamuoezu
    やむをえず
(exp,adv) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will

Variations:
止むに止まれない
已むに已まれない

see styles
 yamuniyamarenai
    やむにやまれない
(expression) (See 止むに止まれず,止むに止まれぬ) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible

Variations:
止む(P)
已む(rK)
罷む(rK)

see styles
 yamu
    やむ
(v5m,vi) to cease; to stop; to be over

Variations:
止む無く
已む無く
止むなく
已むなく

see styles
 yamunaku
    やむなく
(adverb) (kana only) out of necessity; with no other option; perforce; unavoidably; reluctantly; unwillingly

Variations:
止む(P)
已む(rK)
罷む(rK)
熄む(rK)
歇む(rK)

see styles
 yamu
    やむ
(v5m,vi) to cease; to stop; to be over

Variations:
万止むを得なければ
万已むを得なければ

see styles
 banyamuoenakereba
    ばんやむをえなければ
(expression) if necessary; when unavoidable

Variations:
已んぬる哉
やんぬる哉(sK)
已んぬるかな(sK)

see styles
 yannurukana
    やんぬるかな
(expression) (kana only) (form) I give up

Variations:
やむを得ない(P)
止むを得ない
已むを得ない

see styles
 yamuoenai
    やむをえない
(exp,adj-i) cannot be helped; unavoidable

Variations:
止む無い
已む無い
止むない(sK)
已むない(sK)

see styles
 yamunai
    やむない
(exp,adj-i) (abbreviation) (kana only) (See やむを得ない) cannot be helped; unavoidable

Variations:
止む無し
已む無し
止むなし(sK)
已むなし(sK)

see styles
 yamunashi
    やむなし
(expression) (kana only) (See やむを得ない) cannot be helped; unavoidable

Variations:
斃れて後已む
倒れて後やむ
斃れて后已む(sK)

see styles
 taoretenochiyamu
    たおれてのちやむ
(exp,v5m) (proverb) duty ends only in death

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "已" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary