Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 990 total results for your search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

託境


讬境

see styles
tuō jìng
    tuo1 jing4
t`o ching
    to ching
 takukyō
connection to objects

詩境

see styles
 shikyou / shikyo
    しきょう
poem's locale

語境


语境

see styles
yǔ jìng
    yu3 jing4
yü ching
context

諸境


诸境

see styles
zhū jìng
    zhu1 jing4
chu ching
 shokyō
objects

證境


证境

see styles
zhèng jìng
    zheng4 jing4
cheng ching
 shōkyō
realization realm

越境

see styles
yuè jìng
    yue4 jing4
yüeh ching
 ekkyou / ekkyo
    えっきょう
to cross a border (usually illegally); to sneak in or out of a country
(n,vs,vi) crossing a border (illegally); border violation; border transgression

跨境

see styles
kuà jìng
    kua4 jing4
k`ua ching
    kua ching
cross-border

辺境

see styles
 henkyou / henkyo
    へんきょう
(noun - becomes adjective with の) remote region; frontier (district); border(land)

迷境

see styles
mí jìng
    mi2 jing4
mi ching
 mei kyō
misconstrues the object

逆境

see styles
nì jìng
    ni4 jing4
ni ching
 gyakkyou / gyakkyo
    ぎゃっきょう
adversity; predicament
(ant: 順境) adverse circumstances; unfortunate situation; adversity

進境

see styles
 shinkyou / shinkyo
    しんきょう
progress; improvement

過境


过境

see styles
guò jìng
    guo4 jing4
kuo ching
to pass through a country's territory; transit

違境


违境

see styles
wéi jìng
    wei2 jing4
wei ching
 ikyō
To oppose or disregard conditions; opposing or unfavourable circumstances.

邊境


边境

see styles
biān jìng
    bian1 jing4
pien ching
frontier; border

郡境

see styles
 gunkyou / gunkyo
    ぐんきょう
county boundary; district border; (place-name) Gunzakai

野境

see styles
 nozakai
    のざかい
(place-name) Nozakai

關境


关境

see styles
guān jìng
    guan1 jing4
kuan ching
customs border

陰境


阴境

see styles
yīn jìng
    yin1 jing4
yin ching
 onkyō
The present world as the state of the five skandhas.

險境


险境

see styles
xiǎn jìng
    xian3 jing4
hsien ching
critical circumstances; risky conditions; danger zone

離境


离境

see styles
lí jìng
    li2 jing4
li ching
to leave a country (or place)

雨境

see styles
 amazakai
    あまざかい
(place-name) Amazakai

靈境

see styles
líng jìng
    ling2 jing4
ling ching
sacred space

順境


顺境

see styles
shùn jìng
    shun4 jing4
shun ching
 junkyou / junkyo
    じゅんきょう
favorable circumstances
(ant: 逆境) favorable circumstances; prosperity
objects that are agreeable to oneself

餘境

see styles
yú jìng
    yu2 jing4
yü ching
other objects

香境

see styles
xiāng jìng
    xiang1 jing4
hsiang ching
odor

高境

see styles
 koukyou / kokyo
    こうきょう
(personal name) Kōkyō

魔境

see styles
mó jìng
    mo2 jing4
mo ching
 makyou / makyo
    まきょう
(1) demon-infested place; (2) ominous place; mysterious, unfrequented area; (3) den of iniquity
māra realm

麤境

see styles
cū jìng
    cu1 jing4
ts`u ching
    tsu ching
crude objects

境する

see styles
 sakaisuru
    さかいする
(vs-i,vt) to bound; to set a boundary

境の内

see styles
 sakainouchi / sakainochi
    さかいのうち
(place-name) Sakainouchi

境の沢

see styles
 sakainosawa
    さかいのさわ
(place-name) Sakainosawa

境の谷

see styles
 sakainotani
    さかいのたに
(place-name) Sakainotani

境ナシ

see styles
 sakainashi
    さかいナシ
(place-name) Sakainashi

境ノ坪

see styles
 sakainotsubo
    さかいのつぼ
(place-name) Sakainotsubo

境上町

see styles
 sakaikamichou / sakaikamicho
    さかいかみちょう
(place-name) Sakaikamichō

境之内

see styles
 sakainouchi / sakainochi
    さかいのうち
(place-name) Sakainouchi

境之松

see styles
 sakainomatsu
    さかいのまつ
(place-name) Sakainomatsu

境之沢

see styles
 sakainosawa
    さかいのさわ
(place-name) Sakainosawa

境之澤

see styles
 sakainosawa
    さかいのさわ
(place-name) Sakainosawa

境之谷

see styles
 sakainotani
    さかいのたに
(place-name) Sakainotani

境元町

see styles
 sakaimotomachi
    さかいもとまち
(place-name) Sakaimotomachi

境內外


境内外

see styles
jìng nèi wài
    jing4 nei4 wai4
ching nei wai
within and without the borders; domestic and foreign; home and abroad

境別府

see styles
 sakaibeppu
    さかいべっぷ
(place-name) Sakaibeppu

境別所

see styles
 sakaibessho
    さかいべっしょ
(place-name) Sakaibessho

境南町

see styles
 kyounanchou / kyonancho
    きょうなんちょう
(place-name) Kyōnanchō

境古賀

see styles
 sakaikoga
    さかいこが
(place-name) Sakaikoga

境唯識


境唯识

see styles
jìng wéi shì
    jing4 wei2 shi4
ching wei shih
 kyō yuishiki
insight into objective conditions

境垣内

see styles
 sakaigaichi
    さかいがいち
(surname) Sakaigaichi

境大橋

see styles
 sakaioohashi
    さかいおおはし
(place-name) Sakaioohashi

境崎東

see styles
 sakaizakihigashi
    さかいざきひがし
(place-name) Sakaizakihigashi

境川口

see styles
 sakaigawaguchi
    さかいがわぐち
(place-name) Sakaigawaguchi

境川尚

see styles
 sakaigawashou / sakaigawasho
    さかいがわしょう
(person) Sakaigawa Shou

境川村

see styles
 sakaigawamura
    さかいがわむら
(place-name) Sakaigawamura

境川橋

see styles
 sakaigawabashi
    さかいがわばし
(place-name) Sakaigawabashi

境徳寺

see styles
 kyoutokuji / kyotokuji
    きょうとくじ
(place-name) Kyōtokuji

境敦史

see styles
 sakaiatsushi
    さかいあつし
(person) Sakai Atsushi

境新田

see styles
 sakaishinden
    さかいしんでん
(place-name) Sakaishinden

境木本

see styles
 sakaigihon
    さかいぎほん
(place-name) Sakaigihon

境木町

see styles
 sakaigimachi
    さかいぎまち
(place-name) Sakaigimachi

境杉山

see styles
 sakaisugiyama
    さかいすぎやま
(personal name) Sakaisugiyama

境松駅

see styles
 sakaimatsueki
    さかいまつえき
(st) Sakaimatsu Station

境柱峠

see styles
 sakaibashiratouge / sakaibashiratoge
    さかいばしらとうげ
(place-name) Sakaibashiratōge

境根町

see styles
 sakainechou / sakainecho
    さかいねちょう
(place-name) Sakainechō

境橋町

see styles
 sakaibashichou / sakaibashicho
    さかいばしちょう
(place-name) Sakaibashichō

境水道

see styles
 sakaisuidou / sakaisuido
    さかいすいどう
(personal name) Sakaisuidō

境沢川

see styles
 sakaizawagawa
    さかいざわがわ
(place-name) Sakaizawagawa

境沢橋

see styles
 sakaizawabashi
    さかいざわばし
(place-name) Sakaizawabashi

境沢町

see styles
 sakaisawamachi
    さかいさわまち
(place-name) Sakaisawamachi

境港市

see styles
 sakaiminatoshi
    さかいみなとし
(place-name) Sakaiminato (city)

境港駅

see styles
 sakaiminatoeki
    さかいみなとえき
(st) Sakaiminato Station

境田堰

see styles
 sakaidazeki
    さかいだぜき
(place-name) Sakaidazeki

境田町

see styles
 sakaidamachi
    さかいだまち
(place-name) Sakaidamachi

境町駅

see styles
 sakaimachieki
    さかいまちえき
(st) Sakaimachi Station

境界力

see styles
jìng jiè lì
    jing4 jie4 li4
ching chieh li
 kyōgai riki
environmental power

境界層

see styles
 kyoukaisou / kyokaiso
    きょうかいそう
{physics} boundary layer

境界愛


境界爱

see styles
jìng jiè ài
    jing4 jie4 ai4
ching chieh ai
 kyōgai ai
attachment to the things around oneself

境界標

see styles
 kyoukaihyou / kyokaihyo
    きょうかいひょう
landmark

境界相

see styles
jìng jiè xiàng
    jing4 jie4 xiang4
ching chieh hsiang
 kyōgai sō
The external, or phenomenal world, the third aspect referred to in the Awakening of Faith; the three are blind or unintelligent action, the subjective mind, and the objective illusory world.

境界線

see styles
 kyoukaisen / kyokaisen
    きょうかいせん
boundary line

境界緣


境界缘

see styles
jìng jiè yuán
    jing4 jie4 yuan2
ching chieh yüan
 kyōgai en
contact with the external world

境界處


境界处

see styles
jìng jiè chù
    jing4 jie4 chu4
ching chieh ch`u
    ching chieh chu
 kyōgai sho
place

境界風


境界风

see styles
jìng jiè fēng
    jing4 jie4 feng1
ching chieh feng
 kyōkai fū
winds of the objective realms

境目峠

see styles
 sakaimetouge / sakaimetoge
    さかいめとうげ
(place-name) Sakaimetōge

境目川

see styles
 sakaimegawa
    さかいめがわ
(place-name) Sakaimegawa

境目町

see styles
 sakaimemachi
    さかいめまち
(place-name) Sakaimemachi

境興屋

see styles
 sakaikouya / sakaikoya
    さかいこうや
(place-name) Sakaikouya

境興野

see styles
 sakaikouya / sakaikoya
    さかいこうや
(place-name) Sakaikouya

境行果

see styles
jìng xíng guǒ
    jing4 xing2 guo3
ching hsing kuo
 kyō gyō ka
objects, practices, and realization

境衣子

see styles
 keiko / keko
    けいこ
(female given name) Keiko

境谷山

see styles
 sakaidaniyama
    さかいだにやま
(place-name) Sakaidaniyama

境谷川

see styles
 sakaidanigawa
    さかいだにがわ
(place-name) Sakaidanigawa

境谷池

see styles
 sakaedaniike / sakaedanike
    さかえだにいけ
(place-name) Sakaedaniike

境野宮

see styles
 sakainomiya
    さかいのみや
(place-name) Sakainomiya

境野山

see styles
 sakainoyama
    さかいのやま
(place-name) Sakainoyama

境野峠

see styles
 sakainotouge / sakainotoge
    さかいのとうげ
(place-name) Sakainotōge

境野新

see styles
 sakainoshin
    さかいのしん
(place-name) Sakainoshin

境野町

see styles
 sakainochou / sakainocho
    さかいのちょう
(place-name) Sakainochō

境陽二

see styles
 sakaiyouji / sakaiyoji
    さかいようじ
(person) Sakai Yōji (1977.12.13-)

境鶴丸

see styles
 sakaitsurumaru
    さかいつるまる
(person) Sakai Tsurumaru (1964.4.5-)

一事境

see styles
yī shì jìng
    yi1 shi4 jing4
i shih ching
 ichi jikyō
a particular thing

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910>

This page contains 100 results for "境" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary