There are 292 total results for your 俗 search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
世俗主義 see styles |
sezokushugi せぞくしゅぎ |
(noun - becomes adjective with の) secularism |
世俗五戒 see styles |
shì sú wǔ jiè shi4 su2 wu3 jie4 shih su wu chieh sezoku gokai |
five precepts for laymen |
世俗国家 see styles |
sezokukokka せぞくこっか |
secular state; secular nation |
世俗心境 see styles |
shì sú xīn jìng shi4 su2 xin1 jing4 shih su hsin ching sezoku shinkyō |
objects of the mundane mind |
世俗苦因 see styles |
shì sú kǔ yīn shi4 su2 ku3 yin1 shih su k`u yin shih su ku yin sezoku ku in |
mundane causes of suffering |
世俗語言 世俗语言 see styles |
shì sú yǔ yán shi4 su2 yu3 yan2 shih su yü yen sezoku gogon |
a mundane expression |
世間世俗 世间世俗 see styles |
shì jiān shì sú shi4 jian1 shi4 su2 shih chien shih su seken sezoku |
mundane conventionality |
人情風俗 see styles |
ninjoufuuzoku / ninjofuzoku にんじょうふうぞく |
manners, customs and popular sentiments |
低俗之風 低俗之风 see styles |
dī sú zhī fēng di1 su2 zhi1 feng1 ti su chih feng |
vulgar style (used of items to be censored) |
傷風敗俗 伤风败俗 see styles |
shāng fēng bài sú shang1 feng1 bai4 su2 shang feng pai su |
offending public morals (idiom) |
入境問俗 入境问俗 see styles |
rù jìng wèn sú ru4 jing4 wen4 su2 ju ching wen su |
When you enter a country, enquire about the local customs (idiom); do as the natives do; When in Rome, do as the Romans do |
入境隨俗 入境随俗 see styles |
rù jìng - suí sú ru4 jing4 - sui2 su2 ju ching - sui su |
lit. when you enter a country, follow the local customs (idiom); fig. when in Rome, do as the Romans do |
入鄉隨俗 入乡随俗 see styles |
rù xiāng suí sú ru4 xiang1 sui2 su2 ju hsiang sui su |
When you enter a village, follow the local customs (idiom); do as the natives do; When in Rome, do as the Romans do |
公序良俗 see styles |
koujoryouzoku / kojoryozoku こうじょりょうぞく |
(yoji) public order and morals; social standards; public policy |
凡夫俗子 see styles |
fán fū sú zǐ fan2 fu1 su2 zi3 fan fu su tzu |
common people; ordinary folk |
化俗結緣 化俗结缘 see styles |
huà sú jié yuán hua4 su2 jie2 yuan2 hua su chieh yüan kezoku kechien |
For the sake of converting the people. |
反俗精神 see styles |
hanzokuseishin / hanzokuseshin はんぞくせいしん |
anticonventional spirit; spirit of resisting convention |
庸俗作品 see styles |
yōng sú zuò pǐn yong1 su2 zuo4 pin3 yung su tso p`in yung su tso pin |
vulgar art; art in bad taste; kitsch |
性風俗店 see styles |
seifuuzokuten / sefuzokuten せいふうぞくてん |
(See 風俗店) brothel; sex establishment |
憤世嫉俗 愤世嫉俗 see styles |
fèn shì jí sú fen4 shi4 ji2 su2 fen shih chi su |
to be cynical; to be embittered |
有髪俗体 see styles |
uhatsuzokutai うはつぞくたい |
(a Buddhist monk or priest or nun) without head shaven and not wearing religious garb |
未能免俗 see styles |
wèi néng miǎn sú wei4 neng2 mian3 su2 wei neng mien su |
unable to break the custom (idiom); bound by conventions |
染風習俗 染风习俗 see styles |
rǎn fēng xí sú ran3 feng1 xi2 su2 jan feng hsi su |
bad habits; to get into bad habits through long custom |
民俗舞踊 see styles |
minzokubuyou / minzokubuyo みんぞくぶよう |
folk dance; ethnic dance |
民俗芸能 see styles |
minzokugeinou / minzokugeno みんぞくげいのう |
folk entertainment |
民俗音楽 see styles |
minzokuongaku みんぞくおんがく |
folk music |
民間習俗 民间习俗 see styles |
mín jiān xí sú min2 jian1 xi2 su2 min chien hsi su |
folk customs |
沾染世俗 see styles |
zhān rǎn shì sú zhan1 ran3 shi4 su2 chan jan shih su |
to be corrupted by the ways of the world (idiom) |
淳風美俗 see styles |
junpuubizoku / junpubizoku じゅんぷうびぞく |
(yoji) good morals and manners; genial manners and laudable customs; pristine way of life |
無俗意樂 无俗意乐 see styles |
wú sú yì yào wu2 su2 yi4 yao4 wu su i yao mu zoku igyō |
lacking worldly aspirations |
眞俗二諦 眞俗二谛 see styles |
zhēn sú èr dì zhen1 su2 er4 di4 chen su erh ti shinzoku nitai |
two truths of absolute and mundane |
移風易俗 移风易俗 see styles |
yí fēng yì sú yi2 feng1 yi4 su2 i feng i su |
(idiom) to reform habits and customs |
積習成俗 积习成俗 see styles |
jī xí chéng sú ji1 xi2 cheng2 su2 chi hsi ch`eng su chi hsi cheng su |
accumulated habits become custom |
約定俗成 约定俗成 see styles |
yuē dìng sú chéng yue1 ding4 su2 cheng2 yüeh ting su ch`eng yüeh ting su cheng |
established by popular usage (idiom); common usage agreement; customary convention |
習以成俗 习以成俗 see styles |
xí yǐ chéng sú xi2 yi3 cheng2 su2 hsi i ch`eng su hsi i cheng su |
to become accustomed to something through long practice |
習俗移性 习俗移性 see styles |
xí sú yí xìng xi2 su2 yi2 xing4 hsi su i hsing |
one's habits change with long custom |
良風美俗 see styles |
ryoufuubizoku / ryofubizoku りょうふうびぞく |
(yoji) good customs |
證得世俗 证得世俗 see styles |
zhèng dé shì sú zheng4 de2 shi4 su2 cheng te shih su shōtoku sezoku |
actualized conventionality |
販夫俗子 贩夫俗子 see styles |
fàn fū sú zi fan4 fu1 su2 zi5 fan fu su tzu |
peddlers and common people; lower class |
超世俗的 see styles |
chousezokuteki / chosezokuteki ちょうせぞくてき |
(adjectival noun) unworldly; supermundane; free from worldly cares (concerns) |
通俗來講 通俗来讲 see styles |
tōng sú lái jiǎng tong1 su2 lai2 jiang3 t`ung su lai chiang tung su lai chiang |
to put it in simple terms, ... |
通俗小說 通俗小说 see styles |
tōng sú xiǎo shuō tong1 su2 xiao3 shuo1 t`ung su hsiao shuo tung su hsiao shuo |
popular fiction; light literature |
通俗小説 see styles |
tsuuzokushousetsu / tsuzokushosetsu つうぞくしょうせつ |
popular novel |
通俗文学 see styles |
tsuuzokubungaku / tsuzokubungaku つうぞくぶんがく |
school of popular writing |
通俗易懂 see styles |
tōng sú yì dǒng tong1 su2 yi4 dong3 t`ung su i tung tung su i tung |
easy to understand |
通俗科學 通俗科学 see styles |
tōng sú kē xué tong1 su2 ke1 xue2 t`ung su k`o hsüeh tung su ko hsüeh |
popular science |
道理世俗 see styles |
dào lǐ shì sú dao4 li3 shi4 su2 tao li shih su dōri sezoku |
conventionality based on real principles |
違時絕俗 违时绝俗 see styles |
wéi shí jué sú wei2 shi2 jue2 su2 wei shih chüeh su |
to defy the times and reject custom (idiom); in breach of current conventions |
避世絕俗 避世绝俗 see styles |
bì shì jué sú bi4 shi4 jue2 su2 pi shih chüeh su |
to withdraw from society and live like a hermit (idiom) |
醇風美俗 see styles |
junpuubizoku / junpubizoku じゅんぷうびぞく |
(yoji) good morals and manners; genial manners and laudable customs; pristine way of life |
雅俗共賞 雅俗共赏 see styles |
yǎ sú gòng shǎng ya3 su2 gong4 shang3 ya su kung shang |
can be enjoyed by scholars and lay-people alike (idiom) |
雅俗折衷 see styles |
gazokusecchuu / gazokusecchu がぞくせっちゅう |
(yoji) blending of the classical and colloquial styles |
雅俗混交 see styles |
gazokukonkou / gazokukonko がぞくこんこう |
(yoji) mixture of both culture and vulgarism; mixture of both literary and colloquial (language) |
雅俗混淆 see styles |
gazokukonkou / gazokukonko がぞくこんこう |
(yoji) mixture of both culture and vulgarism; mixture of both literary and colloquial (language) |
顯了世俗 see styles |
xiǎn liǎo shì sú xian3 liao3 shi4 su2 hsien liao shih su |
fully revealed conventionality |
風俗営業 see styles |
fuuzokueigyou / fuzokuegyo ふうぞくえいぎょう |
(1) businesses offering food and entertainment; cabaret, club, gambling and restaurant businesses; (2) sex industry; sex-related businesses |
風俗壊乱 see styles |
fuuzokukairan / fuzokukairan ふうぞくかいらん |
(yoji) corruption of public morals; an offense against public morality |
風俗小説 see styles |
fuuzokushousetsu / fuzokushosetsu ふうぞくしょうせつ |
novel depicting customs and manners of the day |
風俗犯罪 see styles |
fuuzokuhanzai / fuzokuhanzai ふうぞくはんざい |
offense against public morals; morals offense; vice crime |
風俗画風 see styles |
fuuzokugafuu / fuzokugafu ふうぞくがふう |
(of the) genre painting style; (of the) style of painting that depicts people's customs and manners; (of the) type of painting that denotes the life of ordinary people |
風俗習慣 see styles |
fuuzokushuukan / fuzokushukan ふうぞくしゅうかん |
(yoji) manners and customs; customs and habits |
驚世駭俗 惊世骇俗 see styles |
jīng shì hài sú jing1 shi4 hai4 su2 ching shih hai su |
universally shocking; to offend the whole of society |
Variations: |
zokusou / zokuso ぞくそう |
(See 楽箏) modern koto (in contrast to the gagaku koto or gakuso); modern koto music |
俗ラテン語 see styles |
zokuratengo ぞくラテンご |
vulgar Latin |
俗妄眞實宗 俗妄眞实宗 see styles |
sú wàng zhēn shí zōng su2 wang4 zhen1 shi2 zong1 su wang chen shih tsung zoku bō jinjitsu shū |
all secular things are illusory and the Buddhist teachings are true |
Variations: |
hizoku ひぞく |
(noun or adjectival noun) vulgar; coarse; low |
一切世俗智 see styles |
yī qiè shì sú zhì yi1 qie4 shi4 su2 zhi4 i ch`ieh shih su chih i chieh shih su chih issai sezoku chi |
wisdom that understands all mundane phenomena |
善良の風俗 see styles |
zenryounofuuzoku / zenryonofuzoku ぜんりょうのふうぞく |
(exp,n) (See 公の秩序) good morals; public order |
性風俗産業 see styles |
seifuuzokusangyou / sefuzokusangyo せいふうぞくさんぎょう |
sex entertainment industry |
民俗博物館 see styles |
minzokuhakubutsukan みんぞくはくぶつかん |
(place-name) Minzoku Museum |
民俗資料館 see styles |
minzokushiryoukan / minzokushiryokan みんぞくしりょうかん |
(place-name) Minzokushiryōkan |
通俗心理学 see styles |
tsuuzokushinrigaku / tsuzokushinrigaku つうぞくしんりがく |
popular psychology; pop psychology; pop psych |
大和民俗公園 see styles |
yamatominzokukouen / yamatominzokukoen やまとみんぞくこうえん |
(place-name) Yamatominzoku Park |
日本民俗学会 see styles |
nipponminzokugakkai にっぽんみんぞくがっかい |
(org) Folklore Society of Japan; (o) Folklore Society of Japan |
歷朝通俗演義 历朝通俗演义 see styles |
lì cháo tōng sú yǎn yì li4 chao2 tong1 su2 yan3 yi4 li ch`ao t`ung su yen i li chao tung su yen i |
Dramatized history of successive dynasties (from Han to Republican China) by Cai Dongfan 蔡東藩|蔡东藩 |
民國通俗演義 民国通俗演义 see styles |
mín guó tōng sú yǎn yì min2 guo2 tong1 su2 yan3 yi4 min kuo t`ung su yen i min kuo tung su yen i |
Dramatized history of Republican China until 1927 by Cai Dongfan 蔡東藩|蔡东藩, and later chapters by Xu Qinfu 許廑父|许廑父 |
風俗アイドル see styles |
fuuzokuaidoru / fuzokuaidoru ふうぞくアイドル |
(colloquialism) (slang) star of the demimonde |
下町風俗資料館 see styles |
shitamachifuuzokushiryoukan / shitamachifuzokushiryokan したまちふうぞくしりょうかん |
(place-name) Shitamachi Museum (Ueno, Tokyo) |
歴史民俗資料館 see styles |
rekishiminzokushiryoukan / rekishiminzokushiryokan れきしみんぞくしりょうかん |
(place-name) Museum of History and Folklore |
小豆島民俗資料館 see styles |
shoudoshimaminzokushiryoukan / shodoshimaminzokushiryokan しょうどしまみんぞくしりょうかん |
(place-name) Shoudoshimaminzokushiryōkan |
日本民俗経済学会 see styles |
nipponminzokukeizaigakkai / nipponminzokukezaigakkai にっぽんみんぞくけいざいがっかい |
(org) Japan Folklore Economics Association; (o) Japan Folklore Economics Association |
風俗営業等取締法 see styles |
fuuzokueigyoutoutorishimarihou / fuzokuegyototorishimariho ふうぞくえいぎょうとうとりしまりほう |
(See 風営適正化法) Law Regulating Adult Entertainment Businesses (1948 act, replaced in 1984); Entertainment and Amusement Trades Control Law |
Variations: |
zokukefunpun ぞくけふんぷん |
(adj-t,adv-to) of low (vulgar) taste; lacking class |
Variations: |
zokushuufunpun / zokushufunpun ぞくしゅうふんぷん |
(adj-t,adv-to) (yoji) of low taste (vulgar); lacking class |
Variations: |
junpuubizoku / junpubizoku じゅんぷうびぞく |
(yoji) good morals and manners; genial manners and laudable customs; pristine way of life |
Variations: |
gazokukonkou / gazokukonko がぞくこんこう |
(yoji) mixture of both culture and vulgarism; mixture of both literary and colloquial (language) |
国立歴史民俗博物館 see styles |
kokuritsurekishiminzokuhakubutsukan こくりつれきしみんぞくはくぶつかん |
(place-name) National Museum of Japanese History |
性風俗関連特殊営業 see styles |
seifuuzokukanrentokushueigyou / sefuzokukanrentokushuegyo せいふうぞくかんれんとくしゅえいぎょう |
sex establishment (as regulated by a specific Japanese law) |
重要無形民俗文化財 see styles |
juuyoumukeiminzokubunkazai / juyomukeminzokubunkazai じゅうようむけいみんぞくぶんかざい |
(See 重要無形文化財) important intangible folk culture asset |
世俗的ヒューマニズム see styles |
sezokutekihyuumanizumu / sezokutekihyumanizumu せぞくてきヒューマニズム |
secular humanism |
瀬戸内海歴史民俗資料館 see styles |
setonaikairekishiminzokushiryoukan / setonaikairekishiminzokushiryokan せとないかいれきしみんぞくしりょうかん |
(place-name) Seto Inland Sea Folk History Museum |
Variations: |
zokushuufunpun / zokushufunpun ぞくしゅうふんぷん |
(adj-t,adv-to) (yoji) vulgar; coarse; lacking in class |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 92 results for "俗" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.