There are 2835 total results for your 福 search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...20212223242526272829Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
陸上自衛隊福島駐屯地 see styles |
rikujoujieitaifukushimachuutonchi / rikujojietaifukushimachutonchi りくじょうじえいたいふくしまちゅうとんち |
(place-name) Rikujōjieitaifukushimachuutonchi |
Variations: |
fukuiken ふくいけん |
Fukui Prefecture (Hokuriku area) |
Variations: |
fukuokaken ふくおかけん |
Fukuoka Prefecture (Kyūshū) |
Variations: |
fukushimaken ふくしまけん |
Fukushima Prefecture (Tōhoku area) |
福井県工業技術センター see styles |
fukuikenkougyougijutsusentaa / fukuikenkogyogijutsusenta ふくいけんこうぎょうぎじゅつセンター |
(org) Industrial Technology Center of Fukui Prefecture; (o) Industrial Technology Center of Fukui Prefecture |
Variations: |
otafuku おたふく |
(derogatory term) (See お多福面) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman |
セントラル福岡ゴルフ場 see styles |
sentorarufukuokagorufujou / sentorarufukuokagorufujo セントラルふくおかゴルフじょう |
(place-name) Sentorarufukuoka Golf Links |
ツヅキボウ福井大野工場 see styles |
tsuzukiboufukuioonokoujou / tsuzukibofukuioonokojo ツヅキボウふくいおおのこうじょう |
(place-name) Tsudukiboufukuioono Factory |
北近畿タンゴ鉄道宮福線 see styles |
kitakinkitangotetsudoumiyafukusen / kitakinkitangotetsudomiyafukusen きたきんきタンゴてつどうみやふくせん |
(place-name) Kitakinkitangotetsudoumiyafukusen |
神奈川県立保健福祉大学 see styles |
kanagawakenritsuhokenfukushidaigaku かながわけんりつほけんふくしだいがく |
(org) Kanagawa University of Human Services; (o) Kanagawa University of Human Services |
禍福は糾える縄のごとし see styles |
kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi かふくはあざなえるなわのごとし |
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours |
福岡ソフトバンクホークス see styles |
fukuokasofutobankuhookusu ふくおかソフトバンクホークス |
(org) Fukuoka SoftBank Hawks (Japanese pro baseball team); (o) Fukuoka SoftBank Hawks (Japanese pro baseball team) |
福岡レイクサイドゴルフ場 see styles |
fukuokareikusaidogorufujou / fukuokarekusaidogorufujo ふくおかレイクサイドゴルフじょう |
(place-name) Fukuoka Lakeside Golf Links |
加利福尼亞大學洛杉磯分校 加利福尼亚大学洛杉矶分校 see styles |
jiā lì fú ní yà dà xué luò shān jī fēn xiào jia1 li4 fu2 ni2 ya4 da4 xue2 luo4 shan1 ji1 fen1 xiao4 chia li fu ni ya ta hsüeh lo shan chi fen hsiao |
UCLA |
地域老人福祉機関全国協会 see styles |
chiikiroujinfukushikikanzenkokukyoukai / chikirojinfukushikikanzenkokukyokai ちいきろうじんふくしきかんぜんこくきょうかい |
(o) National Association of Area Agencies on Aging |
独立行政法人福祉医療機構 see styles |
dokuritsugyouseihoujinfukushiiryoukikou / dokuritsugyosehojinfukushiryokiko どくりつぎょうせいほうじんふくしいりょうきこう |
(org) Welfare And Medical Service Agency; WAM; (o) Welfare And Medical Service Agency; WAM |
禍福はあざなえる縄の如し see styles |
kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi かふくはあざなえるなわのごとし |
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours |
総合社会福祉施設太陽の国 see styles |
sougoushakaifukushishisetsutaiyounokuni / sogoshakaifukushishisetsutaiyonokuni そうごうしゃかいふくししせつたいようのくに |
(place-name) Sougoushakaifukushishisetsutaiyounokuni |
英国獣医学会動物福祉基金 see styles |
eikokujuuigakkaidoubutsufukushikikin / ekokujuigakkaidobutsufukushikikin えいこくじゅういがっかいどうぶつふくしききん |
(o) British Veterinary Association Animal Welfare Foundation; BVA AWF |
Variations: |
meifuku(p); myoufuku / mefuku(p); myofuku めいふく(P); みょうふく |
(See 冥福を祈る) happiness in the next world; heavenly bliss |
Variations: |
otafukumen おたふくめん |
humorous mask of a homely woman's face (characterized by a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks) |
天有不測風雲,人有旦夕禍福 天有不测风云,人有旦夕祸福 see styles |
tiān yǒu bù cè fēng yún , rén yǒu dàn xī huò fú tian1 you3 bu4 ce4 feng1 yun2 , ren2 you3 dan4 xi1 huo4 fu2 t`ien yu pu ts`e feng yün , jen yu tan hsi huo fu tien yu pu tse feng yün , jen yu tan hsi huo fu |
fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity (idiom); something unexpected may happen at any moment |
禍福はあざなえる縄のごとし see styles |
kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi かふくはあざなえるなわのごとし |
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours |
Variations: |
amarimononifukugaaru / amarimononifukugaru あまりものにふくがある |
(exp,v5r-i) (proverb) don't despair because you're the last to take your pick; you can find treasures in leftovers; one man's trash is another's treasure |
唐大薦福寺故寺主翻經大德法藏和尚傳 唐大荐福寺故寺主翻经大德法藏和尚传 see styles |
táng dà jiàn fú sì gù sì zhǔ fān jīng dà dé fǎ zàng hé shàng zhuàn tang2 da4 jian4 fu2 si4 gu4 si4 zhu3 fan1 jing1 da4 de2 fa3 zang4 he2 shang4 zhuan4 t`ang ta chien fu ssu ku ssu chu fan ching ta te fa tsang ho shang chuan tang ta chien fu ssu ku ssu chu fan ching ta te fa tsang ho shang chuan Tō daisenfukuji kojishu honkyō daitoku hōzō ōshō den |
Dang daecheonboksa gosaju beongyeong daedeok beopjang hwasang jeon |
Variations: |
fukubikiken ふくびきけん |
lottery ticket |
Variations: |
otafukukaze おたふくかぜ |
{med} mumps; epidemic parotitis |
Variations: |
waraukadonihafukukitaru わらうかどにはふくきたる |
(exp,v5r) (proverb) laugh and grow fat; good fortune and happiness will come to the home of those who smile |
Variations: |
otafuku おたふく |
(1) (derogatory term) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman; (2) (abbreviation) (See お多福面) humorous mask of a homely woman's face |
Variations: |
ichigodaifuku いちごだいふく |
{food} strawberry mochi; strawberry daifuku |
Variations: |
gomeifukuooinorishimasu / gomefukuooinorishimasu ごめいふくをおいのりします |
(expression) (also 〜いたします, 〜申し上げます, etc.) (See 冥福を祈る) may your soul rest in peace; I pray for your happiness in the afterlife |
独立行政法人国立高等専門学校機構福井工業高等専門学校 see styles |
dokuritsugyouseihoujinkokuritsukoutousenmongakkoukikoufukuikougyoukoutousenmongakkou / dokuritsugyosehojinkokuritsukotosenmongakkokikofukuikogyokotosenmongakko どくりつぎょうせいほうじんこくりつこうとうせんもんがっこうきこうふくいこうぎょうこうとうせんもんがっこう |
(place-name) Fukui National College of Technology |
Variations: |
wazawaitenjitefukutonasu わざわいてんじてふくとなす |
(exp,v5s) (idiom) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
Variations: |
wazawaiotenjitefukutonasu わざわいをてんじてふくとなす |
(exp,v5s) (idiom) (See 災い転じて福となす・わざわいてんじてふくとなす) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
Variations: |
kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi かふくはあざなえるなわのごとし |
(expression) (proverb) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 35 results for "福" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.