There are 4720 total results for your 天 search. I have created 48 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
天間田代 see styles |
tenmatashiro てんまたしろ |
(place-name) Tenmatashiro |
天間舘橋 see styles |
tenmadatebashi てんまだてばし |
(place-name) Tenmadatebashi |
天雨路滑 see styles |
tiān yù lù huá tian1 yu4 lu4 hua2 t`ien yü lu hua tien yü lu hua |
roads are slippery due to rain (idiom) |
天雨順延 天雨顺延 see styles |
tiān yǔ shùn yán tian1 yu3 shun4 yan2 t`ien yü shun yen tien yü shun yen |
weather permitting (idiom) |
天霧団地 see styles |
amagiridanchi あまぎりだんち |
(place-name) Amagiridanchi |
天霧城跡 see styles |
amagirijouato / amagirijoato あまぎりじょうあと |
(place-name) Amagiri Castle Ruins |
天霧真世 see styles |
amagirimayo あまぎりまよ |
(person) Amagiri Mayo |
天頂距離 see styles |
tenchoukyori / tenchokyori てんちょうきょり |
the zenith distance |
天須菩提 天须菩提 see styles |
tiān xū pú tí tian1 xu1 pu2 ti2 t`ien hsü p`u t`i tien hsü pu ti Ten Shubodai |
Deva Subhūti, one of three Subhūtis, disciples of the Buddha; said to have been so called because of his love of fine clothing and purity of life. |
天願ダム see styles |
tengandamu てんがんダム |
(place-name) Tengan Dam |
天願大介 see styles |
tengandaisuke てんがんだいすけ |
(person) Tengan Daisuke |
天願朝行 see styles |
tenganchoukou / tenganchoko てんがんちょうこう |
(person) Tengan Chōkou |
天香久山 see styles |
amanokaguyama あまのかぐやま |
(personal name) Amanokaguyama |
天香國色 天香国色 see styles |
tiān xiāng guó sè tian1 xiang1 guo2 se4 t`ien hsiang kuo se tien hsiang kuo se |
divine fragrance, national grace (idiom); an outstanding beauty |
天馬大橋 see styles |
tenmaoohashi てんまおおはし |
(place-name) Tenmaoohashi |
天馬行空 天马行空 see styles |
tiān mǎ xíng kōng tian1 ma3 xing2 kong1 t`ien ma hsing k`ung tien ma hsing kung tenbakoukuu / tenbakoku てんばこうくう |
like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom); (of writing, calligraphy etc) bold and imaginative; unconstrained in style (expression) (yoji) unconstrained creativity; bold and imaginative; (like a) a heavenly steed soaring across the skies |
天驚石破 天惊石破 see styles |
tiān jīng shí pò tian1 jing1 shi2 po4 t`ien ching shih p`o tien ching shih po |
see 石破天驚|石破天惊[shi2 po4 tian1 jing1] |
天體主義 天体主义 see styles |
tiān tǐ zhǔ yì tian1 ti3 zhu3 yi4 t`ien t`i chu i tien ti chu i |
nudism |
天體力學 天体力学 see styles |
tiān tǐ lì xué tian1 ti3 li4 xue2 t`ien t`i li hsüeh tien ti li hsüeh |
celestial mechanics See: 天体力学 |
天體物理 天体物理 see styles |
tiān tǐ wù lǐ tian1 ti3 wu4 li3 t`ien t`i wu li tien ti wu li |
astrophysics |
天高氣爽 天高气爽 see styles |
tiān gāo qì shuǎng tian1 gao1 qi4 shuang3 t`ien kao ch`i shuang tien kao chi shuang |
see 秋高氣爽|秋高气爽[qiu1 gao1 qi4 shuang3] |
天魔外道 see styles |
tiān mó wài dào tian1 mo2 wai4 dao4 t`ien mo wai tao tien mo wai tao tenma gedō |
Māras and heretics— both enemies of Buddha-truth. |
天魔波旬 see styles |
tiān mó bō xún tian1 mo2 bo1 xun2 t`ien mo po hsün tien mo po hsün Tenma Hajun |
Pāpīyān |
天鼓雷音 see styles |
tiān gǔ léi yīn tian1 gu3 lei2 yin1 t`ien ku lei yin tien ku lei yin Tenku raion |
Divyadundubhimeganirghoṣa |
天龍三郎 see styles |
tenryuusaburou / tenryusaburo てんりゅうさぶろう |
(person) Tenryū Saburō (1903.11.1-1989.3.20) |
天龍八部 天龙八部 see styles |
tiān lóng bā bù tian1 long2 ba1 bu4 t`ien lung pa pu tien lung pa pu tenryū hachibu |
Demigods and Semidevils, wuxia novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its TV and screen adaptations devas, nāgas, and others of the eight classes: devas, nāgas, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kinnaras, mahoragas. 天; 龍; 夜叉; 乾闥婆; 阿修羅; 迦樓羅; 堅那羅; 摩睺羅迦. |
天龍夜叉 天龙夜叉 see styles |
tiān lóng yè chā tian1 long2 ye4 cha1 t`ien lung yeh ch`a tien lung yeh cha tenryū yasa |
devas, nāgas, yakṣas. |
天龍川橋 see styles |
tenryuugawabashi / tenryugawabashi てんりゅうがわばし |
(place-name) Tenryūgawabashi |
天龍川町 see styles |
tenryuugawachou / tenryugawacho てんりゅうがわちょう |
(place-name) Tenryūgawachō |
いい天気 see styles |
iitenki / itenki いいてんき |
(exp,n) fine weather; fair weather |
お天気屋 see styles |
otenkiya おてんきや |
moody person; temperamental person; fickle person |
お天道様 see styles |
otentosama おてんとさま |
the sun |
とう利天 see styles |
touiriten / toiriten とういりてん |
(Buddhist term) heaven of the thirty-three; one of the six heavens of the desire realm |
ところ天 see styles |
tokoroten ところてん |
(1) (food term) (kana only) gelidium jelly strips (made from agar-agar); (2) (kana only) (vulgar) prostate orgasm |
よい天気 see styles |
yoitenki よいてんき |
(exp,n) fine weather; fair weather |
コール天 see styles |
kooruten; kooruten コールてん; コールテン |
(kana only) (from corded + 天鵞絨) (See コーデュロイ) corduroy; corded velveteen |
ノー天気 see styles |
nootenki ノーてんき |
(adjectival noun) optimistic; thoughtless; carefree; insolent |
一人天下 see styles |
hitoridenka ひとりでんか hitoritenka ひとりてんか |
(yoji) being the sole master of the situation; reigning supreme; standing unchallenged |
一人天狗 see styles |
hitoritengu ひとりてんぐ |
(yoji) self-conceited person; ego-tripper; swelled head |
一切人天 see styles |
yī qiè rén tiān yi1 qie4 ren2 tian1 i ch`ieh jen t`ien i chieh jen tien issai ninden |
all human beings and celestials |
一切智天 see styles |
yī qiè zhì tiān yi1 qie4 zhi4 tian1 i ch`ieh chih t`ien i chieh chih tien issaichi ten |
薩婆愼若提婆 Sarvajñadeva, the deva (i.e. Buddha) of universal wisdom. |
一切諸天 一切诸天 see styles |
yī qiè zhū tiān yi1 qie4 zhu1 tian1 i ch`ieh chu t`ien i chieh chu tien issai sho ten |
all celestials |
一命歸天 一命归天 see styles |
yī mìng guī tiān yi1 ming4 gui1 tian1 i ming kuei t`ien i ming kuei tien |
see 一命嗚呼|一命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1] |
一四天下 see styles |
yī sì tiān xià yi1 si4 tian1 xia4 i ssu t`ien hsia i ssu tien hsia ichishi tenge |
A world of four great continents surrounding a Mt. Sumeru. |
一天万乗 see styles |
ittenbanjou / ittenbanjo いってんばんじょう |
(yoji) the whole realm |
一天到晚 see styles |
yī tiān dào wǎn yi1 tian1 dao4 wan3 i t`ien tao wan i tien tao wan |
all day long; the whole day |
一天四海 see styles |
ittenshikai いってんしかい |
(yoji) the world; the universe |
一天地六 see styles |
ittenchiroku いってんちろく |
die; dice |
一天満谷 see styles |
itemadani いてまだに |
(surname) Itemadani |
一手遮天 see styles |
yī shǒu zhē tiān yi1 shou3 zhe1 tian1 i shou che t`ien i shou che tien |
lit. to hide the sky with one hand; to hide the truth from the masses |
一条天皇 see styles |
ichijoutennou / ichijotenno いちじょうてんのう |
(person) Emperor Ichijō; Ichijō Tenno (980-1011 CE, reigning: 986-1011 CE) |
一柱擎天 see styles |
yī zhù qíng tiān yi1 zhu4 qing2 tian1 i chu ch`ing t`ien i chu ching tien |
lit. to support the sky as a single pillar (idiom); fig. to take a crucial responsibility upon one's shoulders |
一步登天 see styles |
yī bù dēng tiān yi1 bu4 deng1 tian1 i pu teng t`ien i pu teng tien |
reaching heaven in a single bound (idiom); (esp. with negative: don't expect) instant success |
七十二天 see styles |
qī shí èr tiān qi1 shi2 er4 tian1 ch`i shih erh t`ien chi shih erh tien shichijūni ten |
The seventy-two devas, namely, sixty-nine devas, the lord of Tai Shan, the god of the five roads, and 大吉祥天 Mahāśrī . |
三井真天 see styles |
miishinden / mishinden みいしんでん |
(place-name) Miishinden |
三仙二天 see styles |
sān xiān èr tiān san1 xian1 er4 tian1 san hsien erh t`ien san hsien erh tien sansen niten |
The three ṛṣis or wise men and the two devas, i.e. 迦毘羅 Kapila, founder of the Sāṁkhya philosophy; 鵂鶹 or 優樓佉 Ulūka or Kaṇāda, founder of the 勝論宗 or Vaiśeṣika philosophy; and 勒沙婆 Ṛṣabha, founder of the Nirgranthas; with Śiva and Viṣṇu as the two deities. |
三十三天 see styles |
sān shí sān tiān san1 shi2 san1 tian1 san shih san t`ien san shih san tien sanjūsan ten |
Heaven of the Thirty-three Celestials |
三十二天 see styles |
sān shí èr tiān san1 shi2 er4 tian1 san shih erh t`ien san shih erh tien sanjūni ten |
the thirty-second heaven |
三天兩頭 三天两头 see styles |
sān tiān liǎng tóu san1 tian1 liang3 tou2 san t`ien liang t`ou san tien liang tou |
lit. twice every three days (idiom); practically every day; frequently |
三天四仙 see styles |
sān tiān sì xiān san1 tian1 si4 xian1 san t`ien ssu hsien san tien ssu hsien santen shisen |
v. 二天三仙 and add 鳩摩羅 Kuveradeva and 若提子 Nirgrahtha, son of Jñātṛ, i.e. of the Jñātṛ clan. |
三尊天井 see styles |
sanzontenjou / sanzontenjo さんぞんてんじょう |
(See ヘッドアンドショルダー) head and shoulders (chartist pattern) |
三日天下 see styles |
mikkatenka; mikkadenka みっかてんか; みっかでんか |
(yoji) short-lived rule; being in power only for a brief period; brief championship |
三条天皇 see styles |
sanjoutennou / sanjotenno さんじょうてんのう |
(person) Emperor Sanjō; Sanjō Tenno (976-1017 CE, reigning: 1011-1016 CE) |
三禪三天 三禅三天 see styles |
sān chán sān tiān san1 chan2 san1 tian1 san ch`an san t`ien san chan san tien sanzen santen |
three heavens of the third meditation |
三種人天 三种人天 see styles |
sān zhǒng rén tiān san1 zhong3 ren2 tian1 san chung jen t`ien san chung jen tien san shu nin ten |
three types of human and divine beings |
上天入地 see styles |
shàng tiān rù dì shang4 tian1 ru4 di4 shang t`ien ju ti shang tien ju ti |
lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom); fig. to go to great lengths; to search heaven and earth |
上天満町 see styles |
kamitenmachou / kamitenmacho かみてんまちょう |
(place-name) Kamitenmachō |
上天神堂 see styles |
kamitenjindou / kamitenjindo かみてんじんどう |
(place-name) Kamitenjindou |
上天神町 see styles |
kamitenjinmachi かみてんじんまち |
(place-name) Kamitenjinmachi |
上天花町 see styles |
kamitengemachi かみてんげまち |
(place-name) Kamitengemachi |
上弁天町 see styles |
kamibentenchou / kamibentencho かみべんてんちょう |
(place-name) Kamibentenchō |
上昇天宮 上昇天宫 see styles |
shàng shēng tiān gōng shang4 sheng1 tian1 gong1 shang sheng t`ien kung shang sheng tien kung jōshō tengū |
to ascend to the heavenly palace |
下和天別 see styles |
shimowatenbetsu しもわてんべつ |
(place-name) Shimowatenbetsu |
下天津駅 see styles |
shimoamazueki しもあまづえき |
(st) Shimoamazu Station |
下天神町 see styles |
shimotenjinchou / shimotenjincho しもてんじんちょう |
(place-name) Shimotenjinchō |
下川凹天 see styles |
shimokawahekoten しもかわへこてん |
(person) Shimokawa Hekoten |
下弁天町 see styles |
shimobentenchou / shimobentencho しもべんてんちょう |
(place-name) Shimobentenchō |
不倶戴天 see styles |
fugutaiten ふぐたいてん |
(yoji) cannot allow (oneself) to live (with someone) under the canopy of heaven; cannot allow (the sworn enemy) to live in this world; irreconcilable (enemy) |
不共戴天 see styles |
bù gòng - dài tiān bu4 gong4 - dai4 tian1 pu kung - tai t`ien pu kung - tai tien |
(idiom) (of enemies) cannot live under the same sky; absolutely irreconcilable |
不啻天淵 不啻天渊 see styles |
bù chì tiān yuān bu4 chi4 tian1 yuan1 pu ch`ih t`ien yüan pu chih tien yüan |
no less than from heaven to the abyss (idiom); differing widely; worlds apart; the gap couldn't be bigger |
不天ノ洲 see styles |
futennosu ふてんのす |
(personal name) Futennosu |
不憍樂天 不憍乐天 see styles |
bù jiāo lè tiān bu4 jiao1 le4 tian1 pu chiao le t`ien pu chiao le tien fukyōraku ten |
(Skt. Nirmāṇarati) heaven |
不終天年 不终天年 see styles |
bù zhōng tiān nián bu4 zhong1 tian1 nian2 pu chung t`ien nien pu chung tien nien |
to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom) |
不見天日 不见天日 see styles |
bù jiàn tiān rì bu4 jian4 tian1 ri4 pu chien t`ien jih pu chien tien jih |
all black, no daylight (idiom); a world without justice |
不驕樂天 不骄乐天 see styles |
bù jiāo lè tiān bu4 jiao1 le4 tian1 pu chiao le t`ien pu chiao le tien fukyōraku ten |
(Skt. Nirmāṇarati) heaven |
世間天院 世间天院 see styles |
shì jiān tiān yuàn shi4 jian1 tian1 yuan4 shih chien t`ien yüan shih chien tien yüan seken ten in |
The third court in the Garbhadhātu. |
中和天別 see styles |
nakawatenbetsu なかわてんべつ |
(place-name) Nakawatenbetsu |
中天神原 see styles |
nakatenjinhara なかてんじんはら |
(place-name) Nakatenjinhara |
中天竺寺 see styles |
zhōng tiān zhú sì zhong1 tian1 zhu2 si4 chung t`ien chu ssu chung tien chu ssu Chūtenjikuji |
A monastery on the 飛來 Feilai peak at Hangchow. |
中村天風 see styles |
nakamuratenpuu / nakamuratenpu なかむらてんぷう |
(person) Nakamura Tenpuu |
中沢天童 see styles |
nakazawatendou / nakazawatendo なかざわてんどう |
(person) Nakazawa Tendou (1959.2-) |
中部天竜 see styles |
chuubutenryuu / chubutenryu ちゅうぶてんりゅう |
(personal name) Chuubutenryū |
丸山天白 see styles |
maruyamatenpaku まるやまてんぱく |
(place-name) Maruyamatenpaku |
丹波天平 see styles |
tabadendaira たばでんだいら |
(place-name) Tabadendaira |
九天攬月 九天揽月 see styles |
jiǔ tiān lǎn yuè jiu3 tian1 lan3 yue4 chiu t`ien lan yüeh chiu tien lan yüeh |
(idiom) to reach for the stars |
九天玄女 see styles |
jiǔ tiān xuán nǚ jiu3 tian1 xuan2 nu:3 chiu t`ien hsüan nü chiu tien hsüan nü |
Xuan Nü, a fairy in Chinese mythology |
九天直下 see styles |
kyuutenchokka / kyutenchokka きゅうてんちょっか |
falling headlong; plummeting; sudden crash |
九重の天 see styles |
kyuuchounoten / kyuchonoten きゅうちょうのてん |
(exp,n) highest heavens |
九鬼天人 see styles |
kukitenjin くきてんじん |
(person) Kuki Tenjin |
也有今天 see styles |
yě yǒu jīn tiān ye3 you3 jin1 tian1 yeh yu chin t`ien yeh yu chin tien |
(coll.) to get one's just deserts; to serve sb right; to get one's share of (good or bad things); every dog has its day |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "天" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.