Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5042 total results for your search. I have created 51 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

八大菩薩


八大菩萨

see styles
bā dà pú sà
    ba1 da4 pu2 sa4
pa ta p`u sa
    pa ta pu sa
 hachidai bosatsu
see 大明王. Another group is given in the 大菩薩曼荼羅經; another in the 樂師經 translated by Yijing; another in the 大菩薩經 translated by Faxian; and there are other groups.

八大觀音


八大观音

see styles
bā dà guān yīn
    ba1 da4 guan1 yin1
pa ta kuan yin
 Hachi Dai Kannon
The eight Shingon representations of Guanyin: as one of the above 大明王, as the white-robed one, as a rākṣasī, as with four faces, as with a horse's head, as Mahāsthāmaprāpta 大勢至, and as Tārā 陀羅.

八大辛苦

see styles
bā dà xīn kǔ
    ba1 da4 xin1 ku3
pa ta hsin k`u
    pa ta hsin ku
 hachidai shinku
idem 苦.

八大靈塔


八大灵塔

see styles
bā dà líng tǎ
    ba1 da4 ling2 ta3
pa ta ling t`a
    pa ta ling ta
 hachi dai ryōtō
The eight great "spirit", or sacred stūpas erected at (1) Kapilavastu, Buddha's birthplace; (2) Magadha, where he was first enlightened; (3) the deer-park Benares, where he first preached; (4) Jetavana, where he revealed his supernatural powers; (5) Kanyākubja (Kanauj), where he descended from Indra's heavens; (6) Rājagṛha, where Devadatta was destroyed and the Saṅgha purifed; (7) Vaiśāli, where he announced his speedy nirvana; (8) Kuśinagara, where he entered nirvāṇa. There is another slightly variant list.

八大龍王


八大龙王

see styles
bā dà lóng wáng
    ba1 da4 long2 wang2
pa ta lung wang
 hachi dairyū ō
eight great dragon kings

八天大橋

see styles
 hattenoohashi
    はってんおおはし
(place-name) Hatten'oohashi

八天神社

see styles
 hachitenjinja
    はちてんじんじゃ
(place-name) Hachiten Shrine

八天遺跡

see styles
 hatteniseki
    はってんいせき
(place-name) Hatten Ruins

八太郎山

see styles
 hattarouyama / hattaroyama
    はったろうやま
(place-name) Hattarōyama

八太郎峠

see styles
 hattaroutouge / hattarotoge
    はったろうとうげ
(personal name) Hattarōtōge

八子ケ峰

see styles
 yashigamine
    やしがみね
(personal name) Yashigamine

八子新田

see styles
 hachikoshinden
    はちこしんでん
(place-name) Hachikoshinden

八字命理

see styles
bā zì mìng lǐ
    ba1 zi4 ming4 li3
pa tzu ming li
divination based on the eight characters of one's birth date

八字布字

see styles
bā zì bù zì
    ba1 zi4 bu4 zi4
pa tzu pu tzu
 hachiji fuji
The eight magic words to be placed on eight parts of the body.

八字方針


八字方针

see styles
bā zì fāng zhēn
    ba1 zi4 fang1 zhen1
pa tzu fang chen
a policy expressed as an eight-character slogan; (esp.) the eight-character slogan for the economic policy proposed by Li Fuchun 李富春[Li3 Fu4chun1] in 1961: 調整、鞏固、充實、提高|调整、巩固、充实、提高 "adjust, consolidate, enrich and improve"

八字鬍鬚


八字胡须

see styles
bā zì hú xū
    ba1 zi4 hu2 xu1
pa tzu hu hsü
mustache shaped like character

八宗九宗

see styles
bā zōng jiǔ zōng
    ba1 zong1 jiu3 zong1
pa tsung chiu tsung
 hasshū kushū
家九宗 The eight Japanese schools 宗 with the Zen 禪 school added. The first four are almost or entirely extinct.

八宗田川

see styles
 hasoudagawa / hasodagawa
    はそうだがわ
(place-name) Hasoudagawa

八宗綱要


八宗纲要

see styles
bā zōng gāng yào
    ba1 zong1 gang1 yao4
pa tsung kang yao
 Hasshū kōyō
Outline of the Eight Schools

八家九宗

see styles
bā jiā jiǔ zōng
    ba1 jia1 jiu3 zong1
pa chia chiu tsung
 hakke kushū
eight philosophies and nine schools

八家地蔵

see styles
 yakajizou / yakajizo
    やかじぞう
(place-name) Yakajizou

八寒八熱


八寒八热

see styles
bā hán bā rè
    ba1 han2 ba1 re4
pa han pa je
 hachikan hachinetsu
The eight cold and eight hot hells.

八寒地獄


八寒地狱

see styles
bā hán dì yù
    ba1 han2 di4 yu4
pa han ti yü
 hakkan jigoku
Also written 寒冰地獄. The eight cold narakas, or hells: (1) 頞浮陀 arbuda, tumours, blains; (2) 泥羅浮陀 nirarbuda, enlarged tumors; 疱裂bursting blains; (3) 阿叱叱 aṭaṭa, chattering (teeth); (4) 阿波波 hahava, or ababa, the only sound possible to frozen tongues; (5) 嘔侯侯ahaha, or hahava, ditto to frozen throats; (6) 優鉢羅 utpala, blue lotus flower, the flesh being covered with sores resembling it; (7) 波頭摩padma, red lotus flower, ditto; (8) 分陀利puṇḍarīka, the great lotus, ditto. v. 地獄 and大地獄.

八寶眼藥


八宝眼药

see styles
bā bǎo yǎn yào
    ba1 bao3 yan3 yao4
pa pao yen yao
eight-jewel eye ointment (TCM)

八尊重法

see styles
bā zūn zhòng fǎ
    ba1 zun1 zhong4 fa3
pa tsun chung fa
 hassonjū hō
idem 敬戒.

八尋俊邦

see styles
 yahirotoshikuni
    やひろとしくに
(person) Yahiro Toshikuni (1915.2.1-2001.10.27)

八尋光秀

see styles
 yahiromitsuhide
    やひろみつひで
(person) Yahiro Mitsuhide

八尋洋一

see styles
 yahiroyouichi / yahiroyoichi
    やひろよういち
(person) Yahiro Yōichi (1959.7.5-)

八尋知洋

see styles
 yahirotomohiro
    やひろともひろ
(person) Yahiro Tomohiro (1961.6.22-)

八尋神田

see styles
 yahirojinden
    やひろじんでん
(place-name) Yahirojinden

八尋舜右

see styles
 yahiroshunsuke
    やひろしゅんすけ
(person) Yahiro Shunsuke

八尋茂樹

see styles
 yahiroshigeki
    やひろしげき
(person) Yahiro Shigeki

八尋隆蔵

see styles
 yahiroryuuzou / yahiroryuzo
    やひろりゅうぞう
(person) Yahiro Ryūzou (1966.10.18-)

八尺鏡野

see styles
 yatagano
    やたがの
(place-name) Yatagano

八尾ダム

see styles
 yatsuodamu
    やつおダム
(place-name) Yatsuo Dam

八尾南駅

see styles
 yaominamieki
    やおみなみえき
(st) Yaominami Station

八尾和雄

see styles
 yaokazuo
    やおかずお
(person) Yao Kazuo

八尾坂修

see styles
 yaosakaosamu
    やおさかおさむ
(person) Yaosaka Osamu

八尾彰一

see styles
 yaoshouichi / yaoshoichi
    やおしょういち
(person) Yao Shouichi

八尾木北

see styles
 yaogikita
    やおぎきた
(place-name) Yaogikita

八尾木東

see styles
 yaogihigashi
    やおぎひがし
(place-name) Yaogihigashi

八尾温泉

see styles
 yatsuoonsen
    やつおおんせん
(place-name) Yatsuoonsen

八屋戸浜

see styles
 hachiyadohama
    はちやどはま
(place-name) Hachiyadohama

八岐大蛇

see styles
bā qí dà shé
    ba1 qi2 da4 she2
pa ch`i ta she
    pa chi ta she
 yamatanoorochi
    やまたのおろち
Yamata no Orochi, serpent with eight heads and eight tails from mythological section of Nihon Shoki (Chronicles of Japan)
eight-headed, eight-tailed serpent (in Japanese mythology)

八岳鉱泉

see styles
 hachigakukousen / hachigakukosen
    はちがくこうせん
(place-name) Hachigakukousen

八島ヶ池

see styles
 yashimagaike
    やしまがいけ
(place-name) Yashimagaike

八島京子

see styles
 yashimakyouko / yashimakyoko
    やしまきょうこ
(person) Yashima Kyōko

八島俊章

see styles
 yashimatoshiaki
    やしまとしあき
(person) Yashima Toshiaki (1932.4.24-)

八島太郎

see styles
 yashimatarou / yashimataro
    やしまたろう
(person) Yashima Tarō (1908.9.21-1994.6.30)

八島順一

see styles
 yajimajunichi
    やじまじゅんいち
(person) Yajima Jun'ichi (1956.2.19-)

八嶋智人

see styles
 yashimanorito
    やしまのりと
(person) Yashima Norito (1970.9.27-)

八州太郎

see styles
 yasutarou / yasutaro
    やすたろう
(male given name) Yasutarō

八州次良

see styles
 yasujirou / yasujiro
    やすじろう
(male given name) Yasujirō

八左衛門

see styles
 hachizaemon
    はちざえもん
(male given name) Hachizaemon

八巻建弐

see styles
 yamakikenji
    やまきけんじ
(person) Yamaki Kenji (1964.8.18-)

八帖北町

see styles
 hacchoukitamachi / hacchokitamachi
    はっちょうきたまち
(place-name) Hacchōkitamachi

八帖南町

see styles
 hacchouminamimachi / hacchominamimachi
    はっちょうみなみまち
(place-name) Hacchōminamimachi

八幡が丘

see styles
 yahatagaoka
    やはたがおか
(place-name) Yahatagaoka

八幡ヶ丘

see styles
 yahatagaoka
    やはたがおか
(place-name) Yahatagaoka

八幡中山

see styles
 yawatanakayama
    やわたなかやま
(place-name) Yawatanakayama

八幡今田

see styles
 yawataimada
    やわたいまだ
(place-name) Yawataimada

八幡住宅

see styles
 hachimanjuutaku / hachimanjutaku
    はちまんじゅうたく
(place-name) Hachimanjuutaku

八幡備前

see styles
 yawatabizen
    やわたびぜん
(place-name) Yawatabizen

八幡八萩

see styles
 yawatayahagi
    やわたやはぎ
(place-name) Yawatayahagi

八幡北浦

see styles
 yawatakitaura
    やわたきたうら
(place-name) Yawatakitaura

八幡北町

see styles
 yawatakitachou / yawatakitacho
    やわたきたちょう
(place-name) Yawatakitachō

八幡千束

see styles
 yawatasenzoku
    やわたせんぞく
(place-name) Yawatasenzoku

八幡南山

see styles
 yawataminamiyama
    やわたみなみやま
(place-name) Yawataminamiyama

八幡原町

see styles
 yahatabaramachi
    やはたばらまち
(place-name) Yahatabaramachi

八幡双栗

see styles
 yawatasoguri
    やわたそぐり
(place-name) Yawatasoguri

八幡吉原

see styles
 yawatayoshihara
    やわたよしはら
(place-name) Yawatayoshihara

八幡吉野

see styles
 yawatayoshino
    やわたよしの
(place-name) Yawatayoshino

八幡名残

see styles
 yawatanagori
    やわたなごり
(place-name) Yawatanagori

八幡和郎

see styles
 yawatakazuo
    やわたかずお
(person) Yawata Kazuo (1951.9.24-)

八幡園内

see styles
 yawatasonouchi / yawatasonochi
    やわたそのうち
(place-name) Yawatasonouchi

八幡土井

see styles
 yawatadoi
    やわたどい
(place-name) Yawatadoi

八幡地獄

see styles
 hachimanjigoku
    はちまんじごく
(place-name) Hachimanjigoku

八幡大学

see styles
 yahatadaigaku
    やはただいがく
(org) Yahata University; (o) Yahata University

八幡大芝

see styles
 yawataooshiba
    やわたおおしば
(place-name) Yawataooshiba

八幡大谷

see styles
 yawataootani
    やわたおおたに
(place-name) Yawataootani

八幡太郎

see styles
 hachimantarou / hachimantaro
    はちまんたろう
(person) Hachiman Tarō (name taken by Minamoto No Yoshiie)

八幡宿駅

see styles
 yawatajukueki
    やわたじゅくえき
(st) Yawatajuku Station

八幡小松

see styles
 yawatakomatsu
    やわたこまつ
(place-name) Yawatakomatsu

八幡小西

see styles
 yawatakonishi
    やわたこにし
(place-name) Yawatakonishi

八幡小路

see styles
 hachimankouji / hachimankoji
    はちまんこうじ
(place-name) Hachimankōji

八幡屋敷

see styles
 yawatayashiki
    やわたやしき
(place-name) Yawatayashiki

八幡山下

see styles
 yawatayamashita
    やわたやました
(place-name) Yawatayamashita

八幡山本

see styles
 yawatayamamoto
    やわたやまもと
(place-name) Yawatayamamoto

八幡山柴

see styles
 yawatayamashiba
    やわたやましば
(place-name) Yawatayamashiba

八幡山田

see styles
 yawatayamada
    やわたやまだ
(place-name) Yawatayamada

八幡山路

see styles
 yawatayamaji
    やわたやまじ
(place-name) Yawatayamaji

八幡山駅

see styles
 hachimanyamaeki
    はちまんやまえき
(st) Hachiman'yama Station

八幡岳峠

see styles
 hachimandaketouge / hachimandaketoge
    はちまんだけとうげ
(place-name) Hachimandaketōge

八幡岸本

see styles
 yawatakishimoto
    やわたきしもと
(place-name) Yawatakishimoto

八幡川原

see styles
 hachimankawara
    はちまんかわら
(place-name) Hachimankawara

八幡川田

see styles
 hachimankawada
    はちまんかわだ
(place-name) Hachimankawada

八幡市駅

see styles
 yawatashieki
    やわたしえき
(st) Yawatashi Station

八幡平橋

see styles
 hachimantaibashi
    はちまんたいばし
(place-name) Hachimantaibashi

八幡平田

see styles
 yawatahirata
    やわたひらた
(place-name) Yawatahirata

八幡平谷

see styles
 yawatabyoudani / yawatabyodani
    やわたびょうだに
(place-name) Yawatabyōdani

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "八" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary