Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5378 total results for your search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

不退轉位


不退转位

see styles
bú tuì zhuǎn wèi
    bu2 tui4 zhuan3 wei4
pu t`ui chuan wei
    pu tui chuan wei
 fu taiten i
stage of non-regression

不退轉地


不退转地

see styles
bú tuì zhuǎn dì
    bu2 tui4 zhuan3 di4
pu t`ui chuan ti
    pu tui chuan ti
 fu taiten ji
ground of non-retrogression

不退轉子


不退转子

see styles
bù tuì zhuǎn zǐ
    bu4 tui4 zhuan3 zi3
pu t`ui chuan tzu
    pu tui chuan tzu
 futaiten shi
a son (of the Buddha

不退轉輪


不退转轮

see styles
bù tuì zhuǎn lún
    bu4 tui4 zhuan3 lun2
pu t`ui chuan lun
    pu tui chuan lun
 futaiten rin
the non-retrogressing Wheel (of the Dharma)

不透明度

see styles
 futoumeido / futomedo
    ふとうめいど
opacity

不透明性

see styles
 futoumeisei / futomese
    ふとうめいせい
opacity

不透明感

see styles
 futoumeikan / futomekan
    ふとうめいかん
sense of uncertainty; lack of clarity; indecisiveness

不通箇所

see styles
 futsuukasho / futsukasho
    ふつうかしょ
tied-up places (spots)

不逞の輩

see styles
 futeinoyakara / futenoyakara
    ふていのやから
lawless people; gang; malcontents; recalcitrants

不逞之徒

see styles
bù chěng zhī tú
    bu4 cheng3 zhi1 tu2
pu ch`eng chih t`u
    pu cheng chih tu
desperado

不速之客

see styles
bù sù zhī kè
    bu4 su4 zhi1 ke4
pu su chih k`o
    pu su chih ko
uninvited or unexpected guest

不速而至

see styles
bù sù ér zhì
    bu4 su4 er2 zhi4
pu su erh chih
to arrive without invitation; unexpected guest; unwanted presence

不連続点

see styles
 furenzokuten
    ふれんぞくてん
{math} discontinuity

不連続線

see styles
 furenzokusen
    ふれんぞくせん
{met} (See 前線・1) line of discontinuity; (weather) front

不連續面


不连续面

see styles
bù lián xù miàn
    bu4 lian2 xu4 mian4
pu lien hsü mien
surface of discontinuity

不遇時代

see styles
 fuguujidai / fugujidai
    ふぐうじだい
one's dark days; the period during which one suffered misfortune and obscurity

不遍一切

see styles
bù biàn yī qiè
    bu4 bian4 yi1 qie4
pu pien i ch`ieh
    pu pien i chieh
 fu hen issai
does not fully pervade

不過如此


不过如此

see styles
bù guò rú cǐ
    bu4 guo4 ru2 ci3
pu kuo ju tz`u
    pu kuo ju tzu
(idiom) nothing more than this; that's all; no big deal; not very impressive

不過爾爾


不过尔尔

see styles
bù guò ěr ěr
    bu4 guo4 er3 er3
pu kuo erh erh
not more than so-so (idiom); mediocre; nothing out of the ordinary

不遑多讓


不遑多让

see styles
bù huáng duō ràng
    bu4 huang2 duo1 rang4
pu huang to jang
lit. to have no time for civilities (idiom); fig. not to be outdone; not to yield to one's opponents

不違法相


不违法相

see styles
bù wéi fǎ xiàng
    bu4 wei2 fa3 xiang4
pu wei fa hsiang
 fui hossō
not at odds with the characteristics of the teachings

不違農時


不违农时

see styles
bù wéi nóng shí
    bu4 wei2 nong2 shi2
pu wei nung shih
not miss the farming season; do farm work in the right season

不遠千里


不远千里

see styles
bù yuǎn qiān lǐ
    bu4 yuan3 qian1 li3
pu yüan ch`ien li
    pu yüan chien li
make light of traveling a thousand li; go to the trouble of traveling a long distance

不遠離道


不远离道

see styles
bù yuǎn lí dào
    bu4 yuan3 li2 dao4
pu yüan li tao
 fu onri dō
does not leave the path

不適任者

see styles
 futekininsha
    ふてきにんしゃ
unqualified (incompetent) person; square peg in a round hole

不遺餘力


不遗余力

see styles
bù yí yú lì
    bu4 yi2 yu2 li4
pu i yü li
to spare no pains or effort (idiom); to do one's utmost

不避斧鉞


不避斧钺

see styles
bù bì fǔ yuè
    bu4 bi4 fu3 yue4
pu pi fu yüeh
not trying to avoid the battle-ax (idiom); not afraid of dying in combat; not afraid of being executed

不避艱險


不避艰险

see styles
bù bì jiān xiǎn
    bu4 bi4 jian1 xian3
pu pi chien hsien
shrink or flinch from no difficulty or danger; make light of difficulties and dangers

不酤酒戒

see styles
bù gū jiǔ jiè
    bu4 gu1 jiu3 jie4
pu ku chiu chieh
 fu koshu kai
precept forbidding dealing in alcohol

不醉不歸


不醉不归

see styles
bù zuì bù guī
    bu4 zui4 bu4 gui1
pu tsui pu kuei
lit. to not go home until drunk (idiom); fig. let's make a night of it!

不釣合い

see styles
 futsuriai
    ふつりあい
(noun or adjectival noun) unbalance; imbalance; asymmetry; disparity; mismatch; disproportion

不長眼睛


不长眼睛

see styles
bù zhǎng yǎn jing
    bu4 zhang3 yan3 jing5
pu chang yen ching
see 沒長眼睛|没长眼睛[mei2 zhang3 yan3 jing5]

不關痛癢


不关痛痒

see styles
bù guān tòng yǎng
    bu4 guan1 tong4 yang3
pu kuan t`ung yang
    pu kuan tung yang
unimportant; of no consequence

不随意筋

see styles
 fuzuiikin / fuzuikin
    ふずいいきん
involuntary muscles

不隨大流


不随大流

see styles
bù suí dà liú
    bu4 sui2 da4 liu2
pu sui ta liu
not following the crowd; to go against the tide

不隨意肌


不随意肌

see styles
bù suí yì jī
    bu4 sui2 yi4 ji1
pu sui i chi
involuntary muscle

不離不棄


不离不弃

see styles
bù lí bù qì
    bu4 li2 bu4 qi4
pu li pu ch`i
    pu li pu chi
to stand by (sb) (idiom); steadfast loyalty

不離見佛


不离见佛

see styles
bù lí jiàn fó
    bu4 li2 jian4 fo2
pu li chien fo
 furi kenbutsu
never departing from the vision of the buddhas

不露聲色


不露声色

see styles
bù lù shēng sè
    bu4 lu4 sheng1 se4
pu lu sheng se
not show one's feeling or intentions

不非時食


不非时食

see styles
bù fēi shí shí
    bu4 fei1 shi2 shi2
pu fei shih shih
 fuhiji shiki
Vikāla-bhojanād vairamaṇī (virati); part of the sixth of the ten commandments, i. e. against eating out of regulation hours, v. 食肉.

不順法度


不顺法度

see styles
bù shùn fǎ dù
    bu4 shun4 fa3 du4
pu shun fa tu
 fujun hōdo
opposing the rules and methods

不顧一切


不顾一切

see styles
bù gù yī qiè
    bu4 gu4 yi1 qie4
pu ku i ch`ieh
    pu ku i chieh
(idiom) to disregard all negative considerations; to cast aside all concerns

不顧前後


不顾前后

see styles
bù gù qián hòu
    bu4 gu4 qian2 hou4
pu ku ch`ien hou
    pu ku chien hou
regardless of what's before or after (idiom); rushing blindly into something

不顧大局


不顾大局

see styles
bù gù dà jú
    bu4 gu4 da4 ju2
pu ku ta chü
to give no consideration to the bigger picture (usually implying selfishness)

不顧論宗


不顾论宗

see styles
bù gù lùn zōng
    bu4 gu4 lun4 zong1
pu ku lun tsung
 fu koron shū
One of the 因明四宗, a philosophical school, whose rule was self-gratification, 'not caring for' others.

不顧身命


不顾身命

see styles
bù gù shēn mìng
    bu4 gu4 shen1 ming4
pu ku shen ming
 fuko shinmyō
without concern for body and life

不飲酒戒

see styles
 fuonjukai
    ふおんじゅかい
{Buddh} Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol

不饒益事


不饶益事

see styles
bù ráo yì shì
    bu4 rao2 yi4 shi4
pu jao i shih
 funyōyaku ji
disadvantageous circumstances

不馬入堰

see styles
 mairazuseki
    まいらずせき
(place-name) Mairazuseki

不驕樂天


不骄乐天

see styles
bù jiāo lè tiān
    bu4 jiao1 le4 tian1
pu chiao le t`ien
    pu chiao le tien
 fukyōraku ten
(Skt. Nirmāṇarati) heaven

ご不沙汰

see styles
 gobusata
    ごぶさた
(noun/participle) not writing or contacting for a while; neglecting (failing) to write (call, visit, etc.); long silence

一丁不識


一丁不识

see styles
yī dīng bù shí
    yi1 ding1 bu4 shi2
i ting pu shih
illiterate

一不小心

see styles
yī bù xiǎo xīn
    yi1 bu4 xiao3 xin1
i pu hsiao hsin
to be a little bit careless; to have a moment of inattentiveness; accidentally

一介不取

see styles
yī jiè bù qǔ
    yi1 jie4 bu4 qu3
i chieh pu ch`ü
    i chieh pu chü
to not even take a penny (as a bribe)

一動不動


一动不动

see styles
yī dòng bù dòng
    yi1 dong4 bu4 dong4
i tung pu tung
motionless

一去不回

see styles
yī qù bù huí
    yi1 qu4 bu4 hui2
i ch`ü pu hui
    i chü pu hui
gone forever

一向不空

see styles
yī xiàng bù kōng
    yi1 xiang4 bu4 kong1
i hsiang pu k`ung
    i hsiang pu kung
 ikkō fukū
exclusively non-empty

一塵不染


一尘不染

see styles
yī chén bù rǎn
    yi1 chen2 bu4 ran3
i ch`en pu jan
    i chen pu jan
(idiom) untainted by even a speck of dust; spotlessly clean; (of a person) honest; incorruptible

一字不差

see styles
yī zì bù chā
    yi1 zi4 bu4 cha1
i tzu pu ch`a
    i tzu pu cha
word for word; verbatim

一字不提

see styles
yī zì bù tí
    yi1 zi4 bu4 ti2
i tzu pu t`i
    i tzu pu ti
to not mention a single word (about something) (idiom)

一字不漏

see styles
yī zì bù lòu
    yi1 zi4 bu4 lou4
i tzu pu lou
without missing a word

一字不落

see styles
yī zì bù là
    yi1 zi4 bu4 la4
i tzu pu la
see 一字漏[yi1 zi4 bu4 lou4]

一字不說


一字不说

see styles
yī zì bù shuō
    yi1 zi4 bu4 shuo1
i tzu pu shuo
 ichiji fu setsu
not saying a single word

一字不識


一字不识

see styles
yī zì bù shí
    yi1 zi4 bu4 shi2
i tzu pu shih
totally illiterate

一定不変

see styles
 itteifuhen / ittefuhen
    いっていふへん
invariable; permanent

一心不乱

see styles
 isshinfuran
    いっしんふらん
(noun or adjectival noun) (yoji) wholeheartedly; with heart and soul; intently; with undivided attention; with intense concentration; single-mindedly

一心不亂


一心不乱

see styles
yī xīn bú luàn
    yi1 xin1 bu2 luan4
i hsin pu luan
 isshin furan
one-pointed concentration without scattering

一念不生

see styles
yī niàn bù shēng
    yi1 nian4 bu4 sheng1
i nien pu sheng
 ichinen fushō
Not a thought arising; beyond the necessity of thinking, as in the case of a Buddha.

一成不變


一成不变

see styles
yī chéng - bù biàn
    yi1 cheng2 - bu4 bian4
i ch`eng - pu pien
    i cheng - pu pien
(idiom) immutable; impervious to change; set in stone

一所不住

see styles
 isshofujuu / isshofuju
    いっしょふじゅう
(1) (yoji) vagrant; (2) transient lifestyle

一文不值

see styles
yī wén bù zhí
    yi1 wen2 bu4 zhi2
i wen pu chih
worthless (idiom); no use whatsoever

一文不名

see styles
yī wén bù míng
    yi1 wen2 bu4 ming2
i wen pu ming
to be penniless

一文不知

see styles
 ichimonfuchi
    いちもんふち
(noun - becomes adjective with の) total illiteracy

一文不通

see styles
 ichimonfutsuu / ichimonfutsu
    いちもんふつう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) total illiteracy

一毛不拔

see styles
yī máo bù bá
    yi1 mao2 bu4 ba2
i mao pu pa
stingy (idiom)

一生不犯

see styles
yī shēng bù fàn
    yi1 sheng1 bu4 fan4
i sheng pu fan
 isshoufubon / isshofubon
    いっしょうふぼん
(yoji) (strict) observance of the Buddhist precept of lifelong celibacy
Life-long innocence— especially sexual.

一病不起

see styles
yī bìng bù qǐ
    yi1 bing4 bu4 qi3
i ping pu ch`i
    i ping pu chi
to fall gravely ill, never to recover (idiom)

一竅不通


一窍不通

see styles
yī qiào bù tōng
    yi1 qiao4 bu4 tong1
i ch`iao pu t`ung
    i chiao pu tung
lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head); I don't understand a word (idiom); it's all Greek to me

一筆不苟


一笔不苟

see styles
yī bǐ bù gǒu
    yi1 bi3 bu4 gou3
i pi pu kou
lit. not even one stroke is negligent (idiom); fig. to write characters (calligraphy) in which every stroke is placed perfectly

一絲不掛


一丝不挂

see styles
yī sī bù guà
    yi1 si1 bu4 gua4
i ssu pu kua
not wearing one thread (idiom); absolutely naked; without a stitch of clothing; in one's birthday suit

一絲不苟


一丝不苟

see styles
yī sī bù gǒu
    yi1 si1 bu4 gou3
i ssu pu kou
not one thread loose (idiom); strictly according to the rules; meticulous; not one hair out of place

一聲不吭


一声不吭

see styles
yī shēng bù kēng
    yi1 sheng1 bu4 keng1
i sheng pu k`eng
    i sheng pu keng
to not say a word

一聲不響


一声不响

see styles
yī shēng bù xiǎng
    yi1 sheng1 bu4 xiang3
i sheng pu hsiang
to keep totally silent; noiselessly

一言不合

see styles
yī yán bù hé
    yi1 yan2 bu4 he2
i yen pu ho
(idiom) to have a disagreement; to clash verbally

一言不發


一言不发

see styles
yī yán bù fā
    yi1 yan2 bu4 fa1
i yen pu fa
to not say a word (idiom)

一語不發


一语不发

see styles
yī yǔ bù fā
    yi1 yu3 bu4 fa1
i yü pu fa
to not say a word (idiom)

一蹶不振

see styles
yī jué bù zhèn
    yi1 jue2 bu4 zhen4
i chüeh pu chen
one stumble, unable to rise (idiom); a setback leading to total collapse; ruined at a stroke; unable to recover after a minor hitch

一錢不值


一钱不值

see styles
yī qián bù zhí
    yi1 qian2 bu4 zhi2
i ch`ien pu chih
    i chien pu chih
not worth a penny; utterly worthless

七不可避

see styles
qī bù kě bì
    qi1 bu4 ke3 bi4
ch`i pu k`o pi
    chi pu ko pi
 shichi fukahi
The seven unavoidables— rebirth, old age, sickness, death, punishment (for sin), happiness (for goodness), consequences (cause and effect 因緣).

七不思議

see styles
 nanafushigi
    ななふしぎ
(1) (See 世界の七不思議) seven wonders (of a particular area); (2) (joc) total mystery; enigma; conundrum

七種不淨


七种不淨

see styles
qī zhǒng bù jìng
    qi1 zhong3 bu4 jing4
ch`i chung pu ching
    chi chung pu ching
 shichishu fujō
seven kinds of uncleanness, derived from the parental seed, parental intercourse, the womb, the prenatal blood of the mother, birth, one's own flesh, one's own putrid corpse.

万世不易

see styles
 banseifueki / bansefueki
    ばんせいふえき
(yoji) eternity; perpetuity

万代不易

see styles
 bandaifueki
    ばんだいふえき
(noun or adjectival noun) (yoji) eternity; perpetuity

万古不易

see styles
 bankofueki
    ばんこふえき
(yoji) eternally unchanging

万夫不当

see styles
 banpufutou / banpufuto
    ばんぷふとう
(yoji) being a match for thousands; being a mighty warrior (combatant)

三不三信

see styles
sān bù sān xìn
    san1 bu4 san1 xin4
san pu san hsin
 sanpu sanshin
This refers to the state of faith in the worshipper; the three are impure, not single, not constant; the three 信 are the opposite.

三不五時


三不五时

see styles
sān bù wǔ shí
    san1 bu4 wu3 shi2
san pu wu shih
(Tw) from time to time; frequently

三不善根

see styles
sān bù shàn gēn
    san1 bu4 shan4 gen1
san pu shan ken
 san fuzen gon
Three bad roots, or qualities — desire, anger, and stupidity 貪, 瞋, 痴, v. 三毒.

三不堅法


三不坚法

see styles
sān bù jiān fǎ
    san1 bu4 jian1 fa3
san pu chien fa
 sanfuken hō
Three unstable things — the body, length of life, wealth.

三不政策

see styles
 sanfuseisaku / sanfusesaku
    さんふせいさく
Three Noes (former Taiwan policy of no contact, no negotiation and no compromise with China)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "不" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary