Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3785 total results for your search. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

軍配通り

see styles
 gunbaidoori
    ぐんばいどおり
(adv,adj-no,n) {sumo} in accordance with the referee's decision

転居通知

see styles
 tenkyotsuuchi / tenkyotsuchi
    てんきょつうち
notice of a change of address

轉教融通


转教融通

see styles
zhuǎn jiào róng tōng
    zhuan3 jiao4 rong2 tong1
chuan chiao jung t`ung
    chuan chiao jung tung
 tenkyō yūzū
teaching in his stead with non-obstructed penetration

近場通信


近场通信

see styles
jìn chǎng tōng xìn
    jin4 chang3 tong1 xin4
chin ch`ang t`ung hsin
    chin chang tung hsin
(computing) near-field communication (NFC)

近場通訊


近场通讯

see styles
jìn chǎng tōng xùn
    jin4 chang3 tong1 xun4
chin ch`ang t`ung hsün
    chin chang tung hsün
(Tw) (computing) near-field communication (NFC)

近衛通隆

see styles
 konoemichitaka
    このえみちたか
(person) Konoe Michitaka

透き通す

see styles
 sukitoosu
    すきとおす
(Godan verb with "su" ending) to be visible through; to be seen through; to shine through

透き通る

see styles
 sukitooru
    すきとおる
(v5r,vi) (1) to be transparent; to be see-through; (2) to be clear (voice)

逐次通訳

see styles
 chikujitsuuyaku / chikujitsuyaku
    ちくじつうやく
consecutive interpretation; consecutive interpreting

速證通慧


速证通慧

see styles
sù zhèng tōng huì
    su4 zheng4 tong1 hui4
su cheng t`ung hui
    su cheng tung hui
 sokushō tsūe
quickly attain penetrating wisdom

連絡通路

see styles
 renrakutsuuro / renrakutsuro
    れんらくつうろ
(connecting) passageway; accessway; walk-through; skyway; sky bridge

進行通信


进行通信

see styles
jìn xíng tōng xìn
    jin4 xing2 tong1 xin4
chin hsing t`ung hsin
    chin hsing tung hsin
to communicate; to carry out communications

遊戲神通


遊戏神通

see styles
yóu xì shén tōng
    you2 xi4 shen2 tong1
yu hsi shen t`ung
    yu hsi shen tung
 yue jindū
The supernatural powers in which Buddhas and bodhisattvas indulge, or take their pleasure.

遊諸神通


遊诸神通

see styles
yóu zhū shén tōng
    you2 zhu1 shen2 tong1
yu chu shen t`ung
    yu chu shen tung
 yusho jinzū
playing free in the spiritual powers

遍知通達


遍知通达

see styles
biàn zhī tōng dá
    bian4 zhi1 tong1 da2
pien chih t`ung ta
    pien chih tung ta
 henchi tsūdatsu
fully knowing and comprehending

道路交通

see styles
 dourokoutsuu / dorokotsu
    どうろこうつう
road traffic

遠隔通信

see styles
 enkakutsuushin / enkakutsushin
    えんかくつうしん
{comp} telecommunications

遣り通す

see styles
 yaritoosu
    やりとおす
(Godan verb with "su" ending) to carry through; to achieve; to complete

避難通貨

see styles
 hinantsuuka / hinantsuka
    ひなんつうか
{finc} safe-haven currency

那珂通世

see styles
 nakamichiyo
    なかみちよ
(person) Naka Michiyo (1851.2.6-1908.3.2)

都島中通

see styles
 miyakojimanakadoori
    みやこじまなかどおり
(place-name) Miyakojimanakadoori

都島北通

see styles
 miyakojimakitadoori
    みやこじまきたどおり
(place-name) Miyakojimakitadoori

都島南通

see styles
 miyakojimaminamidoori
    みやこじまみなみどおり
(place-name) Miyakojimaminamidoori

都島本通

see styles
 miyakojimahondoori
    みやこじまほんどおり
(place-name) Miyakojimahondoori

都市交通

see styles
 toshikoutsuu / toshikotsu
    としこうつう
urban transport; urban transit

配信通知

see styles
 haishintsuuchi / haishintsuchi
    はいしんつうち
{comp} delivery notification

野塚本通

see styles
 notsukahondoori
    のつかほんどおり
(place-name) Notsukahondoori

野塚東通

see styles
 notsukahigashidoori
    のつかひがしどおり
(place-name) Notsukahigashidoori

野塚西通

see styles
 notsukanishidoori
    のつかにしどおり
(place-name) Notsukanishidoori

金守通燐

see styles
 kanamoritsuurin / kanamoritsurin
    かなもりつうりん
(person) Kanamori Tsuurin

鈴木敏通

see styles
 suzukitoshimichi
    すずきとしみち
(person) Suzuki Toshimichi

鈴木通夫

see styles
 suzukimichio
    すずきみちお
(person) Suzuki Michio (1926.10.2-1998.5.31) (mathematician)

鈴木通彦

see styles
 suzukimichihiko
    すずきみちひこ
(person) Suzuki Michihiko

鉄鋼通り

see styles
 tekkoudoori / tekkodoori
    てっこうどおり
(place-name) Tekkoudoori

錢可通神


钱可通神

see styles
qián kě tōng shén
    qian2 ke3 tong1 shen2
ch`ien k`o t`ung shen
    chien ko tung shen
with money, you can do anything (idiom); money talks

錢能通神


钱能通神

see styles
qián néng tōng shén
    qian2 neng2 tong1 shen2
ch`ien neng t`ung shen
    chien neng tung shen
money is all-powerful; money can move God

錦小路通

see styles
 nishikikoujidoori / nishikikojidoori
    にしきこうじどおり
(place-name) Nishikikōjidoori

長柄東通

see styles
 nagaehigashidoori
    ながえひがしどおり
(place-name) Nagaehigashidoori

長洲中通

see styles
 nagasunakadoori
    ながすなかどおり
(place-name) Nagasunakadoori

長洲本通

see styles
 nagasuhondoori
    ながすほんどおり
(place-name) Nagasuhondoori

長洲東通

see styles
 nagasuhigashidoori
    ながすひがしどおり
(place-name) Nagasuhigashidoori

長洲西通

see styles
 nagasunishidoori
    ながすにしどおり
(place-name) Nagasunishidoori

長磯牧通

see styles
 nagaisomakidoori
    ながいそまきどおり
(place-name) Nagaisomakidoori

開運橋通

see styles
 kaiunbashidoori
    かいうんばしどおり
(place-name) Kaiunbashidoori

防毒通道

see styles
fáng dú tōng dào
    fang2 du2 tong1 dao4
fang tu t`ung tao
    fang tu tung tao
protective passageway

防長交通

see styles
 bouchoukoutsuu / bochokotsu
    ぼうちょうこうつう
(company) Bocho Transport; (c) Bocho Transport

阿江通良

see styles
 aemichiyoshi
    あえみちよし
(person) Ae Michiyoshi

阿由知通

see styles
 ayuchitoori
    あゆちとおり
(place-name) Ayuchitoori

電報通知


电报通知

see styles
diàn bào tōng zhī
    dian4 bao4 tong1 zhi1
tien pao t`ung chih
    tien pao tung chih
electronic communication (fax, email etc)

電子通貨

see styles
 denshitsuuka / denshitsuka
    でんしつうか
electronic currency; digital currency; e-currency

電気通信

see styles
 denkitsuushin / denkitsushin
    でんきつうしん
(noun - becomes adjective with の) telecommunications

電話通信

see styles
 denwatsuushin / denwatsushin
    でんわつうしん
(noun - becomes adjective with の) telephony; telephone communication

電車通り

see styles
 denshadoori
    でんしゃどおり
street with streetcar tracks; street with a tram line

靈犀相通


灵犀相通

see styles
líng xī xiāng tōng
    ling2 xi1 xiang1 tong1
ling hsi hsiang t`ung
    ling hsi hsiang tung
kindred spirits

青山胤通

see styles
 aoyamatanemichi
    あおやまたねみち
(person) Aoyama Tanemichi (1859.6.15-1917.12.13)

鞍馬口通

see styles
 kuramaguchitoori
    くらまぐちとおり
(place-name) Kuramaguchitoori

音信不通

see styles
 onshinfutsuu; inshinfutsuu / onshinfutsu; inshinfutsu
    おんしんふつう; いんしんふつう
(yoji) break in contact; not hearing from; having no communication with

順序通り

see styles
 junjodoori
    じゅんじょどおり
(adj-no,adv) in (the proper) order; in (the correct) sequence

須佐野通

see styles
 susanodoori
    すさのどおり
(place-name) Susanodoori

須磨浦通

see styles
 sumauradoori
    すまうらどおり
(place-name) Sumauradoori

預金通帳

see styles
 yokintsuuchou / yokintsucho
    よきんつうちょう
(deposit) passbook; bankbook

領石通駅

see styles
 ryousekidoorieki / ryosekidoorieki
    りょうせきどおりえき
(st) Ryōsekidoori Station

風を通す

see styles
 kazeotoosu
    かぜをとおす
(exp,v5s) to ventilate; to let fresh air in

香里本通

see styles
 kourihondoori / korihondoori
    こうりほんどおり
(place-name) Kōrihondoori

馬場通り

see styles
 babadoori
    ばばどおり
(place-name) Babadoori

駅前大通

see styles
 ekimaeoodoori
    えきまえおおどおり
(place-name) Ekimaeoodoori

駅前通り

see styles
 ekimaedoori
    えきまえどおり
street in front of station; (place-name) Ekimaedoori

駅南通り

see styles
 ekiminamidoori
    えきみなみどおり
(place-name) Ekiminamidoori

駅東通り

see styles
 ekihigashidoori
    えきひがしどおり
(place-name) Ekihigashidoori

駅通り町

see styles
 ekidoorichou / ekidooricho
    えきどおりちょう
(place-name) Ekidoorichō

駒場本通

see styles
 komabahondoori
    こまばほんどおり
(place-name) Komabahondoori

高千穂通

see styles
 takachihodoori
    たかちほどおり
(place-name) Takachihodoori

高畠通敏

see styles
 takabatakemichitoshi
    たかばたけみちとし
(person) Takabatake Michitoshi

高通公司

see styles
gāo tōng gōng sī
    gao1 tong1 gong1 si1
kao t`ung kung ssu
    kao tung kung ssu
Qualcomm

高速通信

see styles
 kousokutsuushin / kosokutsushin
    こうそくつうしん
{comp} high speed communication

鳥取大通

see styles
 tottorioodoori
    とっとりおおどおり
(place-name) Tottorioodoori

鳥居西通

see styles
 toriinishitoori / torinishitoori
    とりいにしとおり
(place-name) Toriinishitoori

鳥羽博通

see styles
 toribahiromichi
    とりばひろみち
(person) Toriba Hiromichi (1937.10-)

鳥飼通子

see styles
 torikaimichiko
    とりかいみちこ
(person) Torikai Michiko

鹿ノ下通

see styles
 shikanoshitadoori
    しかのしたどおり
(place-name) Shikanoshitadoori

鹿校通り

see styles
 kakoudouri / kakodori
    かこうどうり
(place-name) Kakoudouri

麩屋町通

see styles
 fuyachoudoori / fuyachodoori
    ふやちょうどおり
(place-name) Fuyachōdoori

黒川本通

see styles
 kurokawahontoori
    くろかわほんとおり
(place-name) Kurokawahontoori

Variations:
通好
通交

see styles
 tsuukou / tsuko
    つうこう
(n,vs,vi) friendly relations

Variations:
通弁
通辯

see styles
 tsuuben / tsuben
    つうべん
(noun, transitive verb) (dated) (See 通訳・1) interpretation (i.e. oral translation); interpreter

通いつめる

see styles
 kayoitsumeru
    かよいつめる
(v1,vi) to visit frequently

通いなれる

see styles
 kayoinareru
    かよいなれる
(v1,vi) to travel on frequently (e.g. a road or path)

通い始める

see styles
 kayoihajimeru
    かよいはじめる
(Ichidan verb) to begin to attend (e.g. school)

通い慣れる

see styles
 kayoinareru
    かよいなれる
(v1,vi) to travel on frequently (e.g. a road or path)

通い詰める

see styles
 kayoitsumeru
    かよいつめる
(v1,vi) to visit frequently

通しげいこ

see styles
 tooshigeiko / tooshigeko
    とおしげいこ
full rehearsal; dress rehearsal; run-through

通りかかる

see styles
 toorikakaru
    とおりかかる
(v5r,vt,vi) to happen to pass by

通りがかり

see styles
 toorigakari
    とおりがかり
(noun - becomes adjective with の) passing (along the way)

通りすがり

see styles
 toorisugari
    とおりすがり
(noun - becomes adjective with の) passing by

通りすがる

see styles
 toorisugaru
    とおりすがる
(v5r,vi) (See 通り掛かる・とおりかかる) to happen to pass by; to pass by

通りすぎる

see styles
 toorisugiru
    とおりすぎる
(v1,vi) to pass; to pass through

通りぬける

see styles
 toorinukeru
    とおりぬける
(v1,vi) to go through; to pass through; to get through; to cut across

通りゃんせ

see styles
 tooryanse
    とおりゃんせ
(work) Tōryanse (Edo-period nursery rhyme); (wk) Tōryanse (Edo-period nursery rhyme)

通り抜ける

see styles
 toorinukeru
    とおりぬける
(v1,vi) to go through; to pass through; to get through; to cut across

通り掛かり

see styles
 toorigakari
    とおりがかり
(noun - becomes adjective with の) passing (along the way)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "通" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary