There are 2835 total results for your 福 search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...20212223242526272829>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
福島県立医科大学 see styles |
fukushimakenritsuikadaigaku ふくしまけんりついかだいがく |
(org) Fukushima Medical University; (o) Fukushima Medical University |
福崎東洋ゴルフ場 see styles |
fukusakitouyougorufujou / fukusakitoyogorufujo ふくさきとうようゴルフじょう |
(place-name) Fukusakitouyou Golf Links |
福来ヶ口大鐘乳洞 see styles |
fukugakuchidaishounyuudou / fukugakuchidaishonyudo ふくがくちだいしょうにゅうどう |
(place-name) Fukugakuchidaishounyūdou |
歇洛克·福爾摩斯 歇洛克·福尔摩斯 see styles |
xiē luò kè · fú ěr mó sī xie1 luo4 ke4 · fu2 er3 mo2 si1 hsieh lo k`o · fu erh mo ssu hsieh lo ko · fu erh mo ssu |
Sherlock Holmes |
ルカによる福音書 see styles |
rukaniyorufukuinsho ルカによるふくいんしょ |
(exp,n) the Gospel according to Luke (book of the Bible) |
九州保健福祉大学 see styles |
kyuushuuhokenfukushidaigaku / kyushuhokenfukushidaigaku きゅうしゅうほけんふくしだいがく |
(org) Kyushu University of Health and Welfare; (o) Kyushu University of Health and Welfare |
九州栄養福祉大学 see styles |
kyuushuueiyoufukushidaigaku / kyushueyofukushidaigaku きゅうしゅうえいようふくしだいがく |
(org) Kyushu Nutrition Welfare University; (o) Kyushu Nutrition Welfare University |
九州看護福祉大学 see styles |
kyuushuukangofukushidaigaku / kyushukangofukushidaigaku きゅうしゅうかんごふくしだいがく |
(org) Kyushu University of Nursing and Social Welfare; (o) Kyushu University of Nursing and Social Welfare |
京福電鉄永平寺線 see styles |
keifukudentetsueiheijisen / kefukudentetsuehejisen けいふくでんてつえいへいじせん |
(place-name) Keifukudentetsueiheijisen |
京福電鉄越前本線 see styles |
keifukudentetsuechizenhonsen / kefukudentetsuechizenhonsen けいふくでんてつえちぜんほんせん |
(place-name) Keifukudentetsuechizenhonsen |
介護老人福祉施設 see styles |
kaigoroujinfukushishisetsu / kaigorojinfukushishisetsu かいごろうじんふくししせつ |
(See 特別養護老人ホーム) intensive-care old people's home |
余り物に福がある see styles |
amarimononifukugaaru / amarimononifukugaru あまりものにふくがある |
(exp,v5r-i) (idiom) Leftovers are the best of all |
余り物に福が有る see styles |
amarimononifukugaaru / amarimononifukugaru あまりものにふくがある |
(exp,v5r-i) (idiom) Leftovers are the best of all |
保健福祉専門学校 see styles |
hokenfukushisenmongakkou / hokenfukushisenmongakko ほけんふくしせんもんがっこう |
(place-name) Hokenfukushisenmongakkou |
医療福祉専門学校 see styles |
iryoufukushisenmongakkou / iryofukushisenmongakko いりょうふくしせんもんがっこう |
(place-name) Iryōfukushisenmongakkou |
南陽町福田前新田 see styles |
nanyouchoufukudamaeshinden / nanyochofukudamaeshinden なんようちょうふくだまえしんでん |
(place-name) Nan'youchōfukudamaeshinden |
合同福音伝道協会 see styles |
goudoufukuindendoukyoukai / godofukuindendokyokai ごうどうふくいんでんどうきょうかい |
(o) United Society for the Propagation of the Gospel |
善福寺のイチョウ see styles |
zenpukujinoichou / zenpukujinoicho ぜんぷくじのイチョウ |
(place-name) Zenpukujinoichō |
国際児童福祉連合 see styles |
kokusaijidoufukushirengou / kokusaijidofukushirengo こくさいじどうふくしれんごう |
(o) International Union for Child Welfare |
国際医療福祉大学 see styles |
kokusaiiryoufukushidaigaku / kokusairyofukushidaigaku こくさいいりょうふくしだいがく |
(org) International University of Health and Welfare; (o) International University of Health and Welfare |
塞翁失馬安知非福 塞翁失马安知非福 see styles |
sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú sai4 weng1 shi1 ma3 an1 zhi1 fei1 fu2 sai weng shih ma an chih fei fu |
the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good; also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福 |
塞翁失馬焉知非福 塞翁失马焉知非福 see styles |
sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú sai4 weng1 shi1 ma3 yan1 zhi1 fei1 fu2 sai weng shih ma yen chih fei fu |
the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good |
専福寺の大ケヤキ see styles |
senpukujinoookeyaki せんぷくじのおおケヤキ |
(place-name) Senpukujinoookeyaki |
川崎医療福祉大学 see styles |
kawasakiiryoufukushidaigaku / kawasakiryofukushidaigaku かわさきいりょうふくしだいがく |
(org) Kawasaki University of Medical Welfare; (o) Kawasaki University of Medical Welfare |
弘前医療福祉大学 see styles |
hirosakiiryoufukushidaigaku / hirosakiryofukushidaigaku ひろさきいりょうふくしだいがく |
(org) Hirosaki University of Health and Welfare; (o) Hirosaki University of Health and Welfare |
新潟医療福祉大学 see styles |
niigatairyoufukushidaigaku / nigatairyofukushidaigaku にいがたいりょうふくしだいがく |
(org) Niigata University of Health and Welfare; (o) Niigata University of Health and Welfare |
施福移轉種種諍論 施福移转种种诤论 see styles |
shī fú yí zhuǎn zhǒng zhǒng zhēng lùn shi1 fu2 yi2 zhuan3 zhong3 zhong3 zheng1 lun4 shih fu i chuan chung chung cheng lun sefuku iten shushu sōron |
various beliefs in the transfer of merit |
日ピス福島製造所 see styles |
nichipisufukushimaseizoujo / nichipisufukushimasezojo にちピスふくしませいぞうじょ |
(place-name) Nichipisufukushimaseizoujo |
日本司法福祉学会 see styles |
nipponshihoufukushigakkai / nipponshihofukushigakkai にっぽんしほうふくしがっかい |
(org) Japan Society of Judicial Social Services; JSJSS; (o) Japan Society of Judicial Social Services; JSJSS |
日本地域福祉学会 see styles |
nipponchiikifukushigakkai / nipponchikifukushigakkai にっぽんちいきふくしがっかい |
(org) Japanese Research Association for Community Development; (o) Japanese Research Association for Community Development |
日本社会福祉学会 see styles |
nipponshakaifukushigakkai にっぽんしゃかいふくしがっかい |
(org) Japanese Society for the Study of Social Welfare; JSSSW; (o) Japanese Society for the Study of Social Welfare; JSSSW |
日本福祉心理学会 see styles |
nihonfukushishinrigakkai にほんふくししんりがっかい |
(org) The Japanese Association of Psychology for Human Services; (o) The Japanese Association of Psychology for Human Services |
日本福祉文化学会 see styles |
nipponfukushibunkagakkai にっぽんふくしぶんかがっかい |
(org) Japanese Society for the Study of Human Welfare and Culture; (o) Japanese Society for the Study of Human Welfare and Culture |
木曽郡木曽福島町 see styles |
kisogunkisofukushimamachi きそぐんきそふくしままち |
(place-name) Kisogunkisofukushimamachi |
東海大学福岡短大 see styles |
toukaidaigakufukuokatandai / tokaidaigakufukuokatandai とうかいだいがくふくおかたんだい |
(place-name) Tōkaidaigakufukuokatandai |
東福寺野自然公園 see styles |
toufukujinoshizenkouen / tofukujinoshizenkoen とうふくじのしぜんこうえん |
(place-name) Tōfukujinoshizen Park |
桃山福島太夫北町 see styles |
momoyamafukushimadayuukitamachi / momoyamafukushimadayukitamachi ももやまふくしまだゆうきたまち |
(place-name) Momoyamafukushimadayūkitamachi |
桃山福島太夫南町 see styles |
momoyamafukushimadayuuminamimachi / momoyamafukushimadayuminamimachi ももやまふくしまだゆうみなみまち |
(place-name) Momoyamafukushimadayūminamimachi |
桃山福島太夫西町 see styles |
momoyamafukushimadayuunishimachi / momoyamafukushimadayunishimachi ももやまふくしまだゆうにしまち |
(place-name) Momoyamafukushimadayūnishimachi |
残り物に福がある see styles |
nokorimononifukugaaru / nokorimononifukugaru のこりものにふくがある |
(exp,v5r-i) (proverb) (See 残り物には福がある・のこりものにはふくがある) there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers |
水島緑地福田公園 see styles |
mizushimaryokuchifukudakouen / mizushimaryokuchifukudakoen みずしまりょくちふくだこうえん |
(place-name) Mizushimaryokuchifukuda Park |
知的障害者福祉法 see styles |
chitekishougaishafukushihou / chitekishogaishafukushiho ちてきしょうがいしゃふくしほう |
{law} Act on Welfare of Mentally Retarded Persons |
神戸医療福祉大学 see styles |
koubeiryoufukushidaigaku / koberyofukushidaigaku こうべいりょうふくしだいがく |
(org) Kobe Health Welfare University; (o) Kobe Health Welfare University |
禍転じて福となす see styles |
wazawaitenjitefukutonasu わざわいてんじてふくとなす |
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
禍転じて福と為す see styles |
wazawaitenjitefukutonasu わざわいてんじてふくとなす |
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
秋田看護福祉大学 see styles |
akitakangofukushidaigaku あきたかんごふくしだいがく |
(org) Akita University of Nursing and Welfare; (o) Akita University of Nursing and Welfare |
笑う門には福来る see styles |
waraukadonihafukukitaru わらうかどにはふくきたる |
(expression) (proverb) (from Chi: 打開笑門福自來) laugh and grow fat; good fortune and happiness will come to the home of those who smile |
群馬医療福祉大学 see styles |
gunmairyoufukushidaigaku / gunmairyofukushidaigaku ぐんまいりょうふくしだいがく |
(org) Gunma University of Health and Welfare; (o) Gunma University of Health and Welfare |
貧は世界の福の神 see styles |
hinhasekainofukunokami ひんはせかいのふくのかみ |
(expression) (proverb) poverty is the greatest motivator; poverty is the mother of invention |
身体障害者福祉法 see styles |
shintaishougaishafukushihou / shintaishogaishafukushiho しんたいしょうがいしゃふくしほう |
{law} Act on Welfare of Physically Disabled Persons |
金錢不能買來幸福 金钱不能买来幸福 see styles |
jīn qián bù néng mǎi lái xìng fú jin1 qian2 bu4 neng2 mai3 lai2 xing4 fu2 chin ch`ien pu neng mai lai hsing fu chin chien pu neng mai lai hsing fu |
money can't buy happiness |
関西福祉科学大学 see styles |
kansaifukushikagakudaigaku かんさいふくしかがくだいがく |
(org) Kansai University of Welfare Sciences; (o) Kansai University of Welfare Sciences |
高崎健康福祉大学 see styles |
takasakikenkoufukushidaigaku / takasakikenkofukushidaigaku たかさきけんこうふくしだいがく |
(org) Takasaki University of Health and Welfare; (o) Takasaki University of Health and Welfare |
Variations: |
fukubukushii / fukubukushi ふくぶくしい |
(adjective) (plump and) happy-looking |
福井県立歴史博物館 see styles |
fukuikenritsurekishihakubutsukan ふくいけんりつれきしはくぶつかん |
(org) Fukui Prefectural Museum of Cultural History; (o) Fukui Prefectural Museum of Cultural History |
福岡女学院看護大学 see styles |
fukuokajogakuinkangodaigaku ふくおかじょがくいんかんごだいがく |
(org) Fukuoka Jo Gakuin Nursing University; (o) Fukuoka Jo Gakuin Nursing University |
福岡貨物ターミナル see styles |
fukuokakamotsutaaminaru / fukuokakamotsutaminaru ふくおかかもつターミナル |
(personal name) Fukuokakamotsu Terminal |
福島県畑作原種農場 see styles |
fukushimakenhatasakugenshunoujou / fukushimakenhatasakugenshunojo ふくしまけんはたさくげんしゅのうじょう |
(place-name) Fukushimakenhatasakugenshunōjō |
福島臨海鉄道専用線 see styles |
fukushimarinkaitetsudousenyousen / fukushimarinkaitetsudosenyosen ふくしまりんかいてつどうせんようせん |
(place-name) Fukushimarinkaitetsudousenyousen |
Variations: |
meifuku(p); myoufuku(冥福) / mefuku(p); myofuku(冥福) めいふく(P); みょうふく(冥福) |
happiness in the next world |
Variations: |
otafukumen おたふくめん |
humorous mask of a homely woman's face (characterized by a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks) |
Variations: |
otafukumame おたふくまめ |
(1) large broad bean; (2) (boiled and sweetened) broad bean |
マタイによる福音書 see styles |
matainiyorufukuinsho マタイによるふくいんしょ |
(exp,n) the Gospel according to Matthew (book of the Bible) |
マルコによる福音書 see styles |
marukoniyorufukuinsho マルコによるふくいんしょ |
(exp,n) the Gospel according to Mark (book of the Bible) |
ヨハネによる福音書 see styles |
yohaneniyorufukuinsho ヨハネによるふくいんしょ |
(exp,n) the Gospel according to John (book of the Bible) |
京福電鉄三国芦原線 see styles |
keifukudentetsumikuniawarasen / kefukudentetsumikuniawarasen けいふくでんてつみくにあわらせん |
(place-name) Keifukudentetsumikuniawarasen |
全国社会福祉協議会 see styles |
zenkokushakaifukushikyougikai / zenkokushakaifukushikyogikai ぜんこくしゃかいふくしきょうぎかい |
(org) Japanese Council of Social Welfare; (o) Japanese Council of Social Welfare |
加利福尼亞理工學院 加利福尼亚理工学院 see styles |
jiā lì fú ní yà lǐ gōng xué yuàn jia1 li4 fu2 ni2 ya4 li3 gong1 xue2 yuan4 chia li fu ni ya li kung hsüeh yüan |
California Institute of Technology (Caltech) |
医療福祉機器研究所 see styles |
iryoufukushikikikenkyuujo / iryofukushikikikenkyujo いりょうふくしききけんきゅうじょ |
(org) Technology Research Association of Medical and Welfare Apparatus; (o) Technology Research Association of Medical and Welfare Apparatus |
埃文河畔斯特拉特福 see styles |
āi wén hé pàn sī tè lā tè fú ai1 wen2 he2 pan4 si1 te4 la1 te4 fu2 ai wen ho p`an ssu t`e la t`e fu ai wen ho pan ssu te la te fu |
Stratford-upon-Avon |
大難不死,必有後福 大难不死,必有后福 see styles |
dà nàn bù sǐ , bì yǒu hòu fú da4 nan4 bu4 si3 , bi4 you3 hou4 fu2 ta nan pu ssu , pi yu hou fu |
one is bound for good fortune after surviving a great disaster (proverb) |
日本鋼管福山製鉄所 see styles |
nihonkoukanfukuyamaseitetsujo / nihonkokanfukuyamasetetsujo にほんこうかんふくやませいてつじょ |
(place-name) Nihonkoukanfukuyamaseitetsujo |
有福同享,有禍同當 有福同享,有祸同当 see styles |
yǒu fú tóng xiǎng , yǒu huò tóng dāng you3 fu2 tong2 xiang3 , you3 huo4 tong2 dang1 yu fu t`ung hsiang , yu huo t`ung tang yu fu tung hsiang , yu huo tung tang |
To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse |
有福同享,有難同當 有福同享,有难同当 see styles |
yǒu fú tóng xiǎng , yǒu nàn tóng dāng you3 fu2 tong2 xiang3 , you3 nan4 tong2 dang1 yu fu t`ung hsiang , yu nan t`ung tang yu fu tung hsiang , yu nan tung tang |
To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse |
残り物には福がある see styles |
nokorimononihafukugaaru / nokorimononihafukugaru のこりものにはふくがある |
(exp,v5r-i) (proverb) (See 残り物に福がある・のこりものにふくがある) there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers |
法蘭克福證券交易所 法兰克福证券交易所 see styles |
fǎ lán kè fú zhèng quàn jiāo yì suǒ fa3 lan2 ke4 fu2 zheng4 quan4 jiao1 yi4 suo3 fa lan k`o fu cheng ch`üan chiao i so fa lan ko fu cheng chüan chiao i so |
Frankfurt Stock Exchange (FSE) |
災い転じて福となす see styles |
wazawaitenjitefukutonasu わざわいてんじてふくとなす |
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
災い転じて福と為す see styles |
wazawaitenjitefukutonasu わざわいてんじてふくとなす |
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
畑屋敷円福院東ノ丁 see styles |
hatayashikienpukuinhigashinochou / hatayashikienpukuinhigashinocho はたやしきえんぷくいんひがしのちょう |
(place-name) Hatayashikienpukuinhigashinochō |
畑屋敷円福院西ノ丁 see styles |
hatayashikienpukuinnishinochou / hatayashikienpukuinnishinocho はたやしきえんぷくいんにしのちょう |
(place-name) Hatayashikienpukuinnishinochō |
禍を転じて福となす see styles |
wazawaiotenjitefukutonasu わざわいをてんじてふくとなす |
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
禍を転じて福と為す see styles |
wazawaiotenjitefukutonasu わざわいをてんじてふくとなす |
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
須釜東福寺舎利石塔 see styles |
sukamatoufukujisharisekitou / sukamatofukujisharisekito すかまとうふくじしゃりせきとう |
(place-name) Sukamatoufukujisharisekitou |
福井工業高等専門学校 see styles |
fukuikougyoukoutousenmongakkou / fukuikogyokotosenmongakko ふくいこうぎょうこうとうせんもんがっこう |
(org) Fukui National College of Technology; (o) Fukui National College of Technology |
福岡国際医療福祉大学 see styles |
fukuokakokusaiiryoufukushidaigaku / fukuokakokusairyofukushidaigaku ふくおかこくさいいりょうふくしだいがく |
(org) Fukuoka International University of Health and Welfare; (o) Fukuoka International University of Health and Welfare |
福岡貨物ターミナル駅 see styles |
fukuokakamotsutaaminarueki / fukuokakamotsutaminarueki ふくおかかもつターミナルえき |
(st) Fukuokakamotsu Terminal Station |
福島種畜牧場芝原分場 see styles |
fukushimashuchikubokujoushibaharabunjou / fukushimashuchikubokujoshibaharabunjo ふくしましゅちくぼくじょうしばはらぶんじょう |
(place-name) Fukushimashuchikubokujōshibaharabunjō |
福島第一原子力発電所 see styles |
fukushimadaiichigenshiryokuhatsudensho / fukushimadaichigenshiryokuhatsudensho ふくしまだいいちげんしりょくはつでんしょ |
(place-name) Fukushima I Nuclear Power Plant |
福島第二原子力発電所 see styles |
fukushimadainigenshiryokuhatsudensho ふくしまだいにげんしりょくはつでんしょ |
(place-name) Fukushima II Nuclear Power Plant |
ご冥福をお祈りします see styles |
gomeifukuooinorishimasu / gomefukuooinorishimasu ごめいふくをおいのりします |
(expression) (also 〜いたします, 〜申し上げます, etc.) may their soul rest in peace |
中越福祉会みのわの里 see styles |
chuuetsufukushikaiminowanosato / chuetsufukushikaiminowanosato ちゅうえつふくしかいみのわのさと |
(place-name) Chuuetsufukushikaiminowanosato |
伊福吉部徳足比売墓跡 see styles |
ifukubetokotarihimehakaato / ifukubetokotarihimehakato いふくべとこたりひめはかあと |
(place-name) Ifukubetokotarihimehakaato |
日本福祉介護情報学会 see styles |
nipponfukushikaigojouhougakkai / nipponfukushikaigojohogakkai にっぽんふくしかいごじょうほうがっかい |
(org) Japan Institute of Social Services and Informatics; (o) Japan Institute of Social Services and Informatics |
日本福祉教育専門学校 see styles |
nipponfukushikyouikusenmongakkou / nipponfukushikyoikusenmongakko にっぽんふくしきょういくせんもんがっこう |
(org) Japan Welfare Education College; (o) Japan Welfare Education College |
日本精神保健福祉連盟 see styles |
nihonseishinhokenfukushirenmei / nihonseshinhokenfukushirenme にほんせいしんほけんふくしれんめい |
(org) Japanese Federation of Mental Health and Welfare; (o) Japanese Federation of Mental Health and Welfare |
災いを転じて福となす see styles |
wazawaiotenjitefukutonasu わざわいをてんじてふくとなす |
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
災いを転じて福と為す see styles |
wazawaiotenjitefukutonasu わざわいをてんじてふくとなす |
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
社会福祉・医療事業団 see styles |
shakaifukushiiryoujigyoudan / shakaifukushiryojigyodan しゃかいふくしいりょうじぎょうだん |
(org) Social Welfare and Medical Service Corporation; (o) Social Welfare and Medical Service Corporation |
禍福は糾える縄の如し see styles |
kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi かふくはあざなえるなわのごとし |
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours |
陸上自衛隊福岡駐屯地 see styles |
rikujoujieitaifukuokachuutonchi / rikujojietaifukuokachutonchi りくじょうじえいたいふくおかちゅうとんち |
(place-name) Rikujōjieitaifukuokachuutonchi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "福" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.