There are 3189 total results for your 相 search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
遍計所執相 遍计所执相 see styles |
biàn jì suǒ zhí xiàng bian4 ji4 suo3 zhi2 xiang4 pien chi so chih hsiang henge shoshū sō |
to form that are pervasively discriminated [and attached to] |
遣相證性識 遣相证性识 see styles |
qiǎn xiāng zhèng xìng shì qian3 xiang1 zheng4 xing4 shi4 ch`ien hsiang cheng hsing shih chien hsiang cheng hsing shih kenshō shōshō shiki |
consciousness of expelling phenomena and apprehending true nature |
遺産相続人 see styles |
isansouzokunin / isansozokunin いさんそうぞくにん |
heir; heiress; inheritor |
遺産相続税 see styles |
isansouzokuzei / isansozokuze いさんそうぞくぜい |
inheritance tax |
重相関係数 see styles |
juusoukankeisuu / jusokankesu じゅうそうかんけいすう |
multiple correlation coefficient |
金融担当相 see styles |
kinyuutantoushou / kinyutantosho きんゆうたんとうしょう |
(See 金融担当大臣) minister in charge of financial affairs |
銀耳相思鳥 银耳相思鸟 see styles |
yín ěr xiāng sī niǎo yin2 er3 xiang1 si1 niao3 yin erh hsiang ssu niao |
(bird species of China) silver-eared mesia (Leiothrix argentauris) |
電信売相場 see styles |
denshinurisouba / denshinurisoba でんしんうりそうば |
telegraphic transfer selling (currency rate); TTS |
電信買相場 see styles |
denshinkaisouba / denshinkaisoba でんしんかいそうば |
telegraphic transfer buying (currency rate); TTB |
電車道相撲 see styles |
denshamichisumou / denshamichisumo でんしゃみちすもう |
{sumo} railroading an opponent straight out of the ring |
非相對論性 非相对论性 see styles |
fēi xiāng duì lùn xìng fei1 xiang1 dui4 lun4 xing4 fei hsiang tui lun hsing |
non-relativistic (physics) |
食塩相当量 see styles |
shokuensoutouryou / shokuensotoryo しょくえんそうとうりょう |
salt equivalent; sodium chloride equivalent |
首相公選制 see styles |
shushoukousensei / shushokosense しゅしょうこうせんせい |
system allowing for election of the prime minister by popular vote |
首相兼外相 see styles |
shushoukengaishou / shushokengaisho しゅしょうけんがいしょう |
prime minister also serving as foreign minister |
馬有三相經 see styles |
mǎ yǒu sān xiàng jīng ma3 you3 san1 xiang4 jing1 ma yu san hsiang ching |
Sūtra on the Three Marks of a Horse |
骨肉相食む see styles |
kotsunikuaihamu こつにくあいはむ |
(v5m,vi) to have a consanguineous feud; to fight between family members; to have an internecine feud |
髆間充實相 see styles |
bó jiān chōng shí xiàng bo2 jian1 chong1 shi2 xiang4 po chien ch`ung shih hsiang po chien chung shih hsiang |
broad-shouldered |
高砂町相生 see styles |
takasagochouaioi / takasagochoaioi たかさごちょうあいおい |
(place-name) Takasagochōaioi |
麤相現行障 see styles |
cū xiàng xiàn xíng zhàng cu1 xiang4 xian4 xing2 zhang4 ts`u hsiang hsien hsing chang tsu hsiang hsien hsing chang |
hindrance of the activity of coarse marks |
黒衣の宰相 see styles |
kokuinosaishou; kokuenosaishou / kokuinosaisho; kokuenosaisho こくいのさいしょう; こくえのさいしょう |
(exp,n) Buddhist priest who is also an important politician |
相づちを打つ see styles |
aizuchioutsu / aizuchiotsu あいづちをうつ |
(exp,v5t) to make use of aizuchi; to back-channel; to throw in interjections to show that one is paying attention |
相なるべくは see styles |
ainarubekuha あいなるべくは |
(expression) (polite language) (kana only) if it is possible |
相も変わらず see styles |
aimokawarazu あいもかわらず |
(n,adv) as ever (often derog.); as usual; the same |
相も変わらぬ see styles |
aimokawaranu あいもかわらぬ |
(adv,n) as ever; as usual; the same |
相互乗り入れ see styles |
sougonoriire / sogonorire そうごのりいれ |
(exp,n) mutual use of company facilities (e.g. rail tracks for through service, airport facilities, code-sharing, etc.) |
相互保證毀滅 相互保证毁灭 see styles |
xiāng hù bǎo zhèng huǐ miè xiang1 hu4 bao3 zheng4 hui3 mie4 hsiang hu pao cheng hui mieh |
mutual assured destruction |
相互動作管理 see styles |
sougodousakanri / sogodosakanri そうごどうさかんり |
{comp} interaction management |
相互参照表示 see styles |
sougosanshouhyouji / sogosanshohyoji そうごさんしょうひょうじ |
{comp} cross-referencing indication |
相互接続地点 see styles |
sougosetsuzokuchiten / sogosetsuzokuchiten そうごせつぞくちてん |
{comp} cross connection point |
相互確証破壊 see styles |
sougokakushouhakai / sogokakushohakai そうごかくしょうはかい |
mutual assured destruction; mutually assured destruction; MAD |
相同的組換え see styles |
soudoutekikumikae / sodotekikumikae そうどうてきくみかえ |
homologous recombination |
相国寺門前町 see styles |
soukokujimonzenchou / sokokujimonzencho そうこくじもんぜんちょう |
(place-name) Soukokujimonzenchō |
相坂トンネル see styles |
aisakatonneru あいさかトンネル |
(place-name) Aisaka Tunnel |
相好をくずす see styles |
sougouokuzusu / sogookuzusu そうごうをくずす |
(exp,v5s) to smile broadly; to grin widely |
相対アドレス see styles |
soutaiadoresu / sotaiadoresu そうたいアドレス |
{comp} relative address |
相対ファイル see styles |
soutaifairu / sotaifairu そうたいファイル |
{comp} relative file |
相対世代番号 see styles |
soutaisedaibangou / sotaisedaibango そうたいせだいばんごう |
{comp} relative generation number |
相対座標命令 see styles |
soutaizahyoumeirei / sotaizahyomere そうたいざひょうめいれい |
{comp} relative command; relative instruction |
相対座標指令 see styles |
soutaizahyoushirei / sotaizahyoshire そうたいざひょうしれい |
{comp} relative command; relative instruction |
相対標準偏差 see styles |
soutaihyoujunhensa / sotaihyojunhensa そうたいひょうじゅんへんさ |
{math} relative standard deviation |
相懸かり稽古 see styles |
aigakarikeiko / aigakarikeko あいがかりけいこ |
(exp,n) {MA} (See 相懸かり・2) mutual attack training |
相成る可くは see styles |
ainarubekuha あいなるべくは |
(expression) (polite language) (kana only) if it is possible |
相手にしない see styles |
aitenishinai あいてにしない |
(exp,adj-i) to ignore; to take no notice of; to give the cold shoulder to; to not associate with; to snub; to refuse to deal with |
相手を負かす see styles |
aiteomakasu あいてをまかす |
(exp,v5s) to defeat one's opponent |
相手固定接続 see styles |
aitekoteisetsuzoku / aitekotesetsuzoku あいてこていせつぞく |
{comp} permanent virtual connection; PVC |
相手方当事者 see styles |
aitegatatoujisha / aitegatatojisha あいてがたとうじしゃ |
adversary party; opposing party |
相手選択接続 see styles |
aitesentakusetsuzoku あいてせんたくせつぞく |
{comp} switched virtual connection; SVC |
相楽郡加茂町 see styles |
sourakugunkamochou / sorakugunkamocho そうらくぐんかもちょう |
(place-name) Sourakugunkamochō |
相楽郡和束町 see styles |
sourakugunwazukachou / sorakugunwazukacho そうらくぐんわづかちょう |
(place-name) Sourakugunwazukachō |
相楽郡山城町 see styles |
sourakugunyamashirochou / sorakugunyamashirocho そうらくぐんやましろちょう |
(place-name) Sourakugun'yamashirochō |
相楽郡木津町 see styles |
sourakugunkizuchou / sorakugunkizucho そうらくぐんきづちょう |
(place-name) Sourakugunkizuchō |
相楽郡笠置町 see styles |
sourakugunkasagichou / sorakugunkasagicho そうらくぐんかさぎちょう |
(place-name) Sourakugunkasagichō |
相楽郡精華町 see styles |
sourakugunseikachou / sorakugunsekacho そうらくぐんせいかちょう |
(place-name) Sourakugunseikachō |
相模原沈澱池 see styles |
sagamiharachindenike さがみはらちんでんいけ |
(place-name) Sagamiharachinden'ike |
相模原浄水場 see styles |
sagamiharajousuijou / sagamiharajosuijo さがみはらじょうすいじょう |
(place-name) Sagamihara Water Purification Plant |
相模国分寺跡 see styles |
sagamikokubunjiato さがみこくぶんじあと |
(place-name) Sagamikokubunjiato |
相模女子大学 see styles |
sagamijoshidaigaku さがみじょしだいがく |
(org) Sagami Women's University; (o) Sagami Women's University |
相模屋政五郎 see styles |
sagamiyamasagorou / sagamiyamasagoro さがみやまさごろう |
(person) Sagamiya Masagoro (1807-1886) |
相模工業大学 see styles |
sagamikougyoudaigaku / sagamikogyodaigaku さがみこうぎょうだいがく |
(org) Sagami Institute of Technology; (o) Sagami Institute of Technology |
相模鉄道本線 see styles |
sagamitetsudouhonsen / sagamitetsudohonsen さがみてつどうほんせん |
(place-name) Sagamitetsudouhonsen |
相武ゴルフ場 see styles |
soubugorufujou / sobugorufujo そうぶゴルフじょう |
(place-name) Soubu Golf Links |
相済みません see styles |
aisumimasen あいすみません |
(expression) (polite language) (very formal) (See 相済む・2,相済まない) forgive me |
相生ゴルフ場 see styles |
aioigorufujou / aioigorufujo あいおいゴルフじょう |
(place-name) Aioi golf links |
相生トンネル see styles |
aioitonneru あいおいトンネル |
(place-name) Aioi Tunnel |
相生町営牧場 see styles |
aioichoueibokujou / aioichoebokujo あいおいちょうえいぼくじょう |
(place-name) Aioichōeibokujō |
相當於或大於 相当于或大于 see styles |
xiāng dāng yú huò dà yú xiang1 dang1 yu2 huo4 da4 yu2 hsiang tang yü huo ta yü |
greater than or equal to ≥; at least as great as |
相良ゴルフ場 see styles |
sagaragorufujou / sagaragorufujo さがらゴルフじょう |
(place-name) Sagara golf links |
相良油田油井 see styles |
sagarayudenyusei / sagarayudenyuse さがらゆでんゆせい |
(place-name) Sagarayudenyusei |
相良藩願成寺 see styles |
sagarahanganjouji / sagarahanganjoji さがらはんがんじょうじ |
(personal name) Sagarahanganjōji |
相補的DNA see styles |
souhotekidiienuee / sohotekidienuee そうほてきディーエヌエー |
complementary DNA |
相鉄新横浜線 see styles |
soutetsushinyokohamasen / sotetsushinyokohamasen そうてつしんよこはません |
(serv) Sōtetsu Shin-Yokohama Line; (serv) Sōtetsu Shin-Yokohama Line |
相馬郡小高町 see styles |
soumagunodakamachi / somagunodakamachi そうまぐんおだかまち |
(place-name) Soumagun'odakamachi |
相馬郡新地町 see styles |
soumagunshinchimachi / somagunshinchimachi そうまぐんしんちまち |
(place-name) Soumagunshinchimachi |
相馬郡飯舘村 see styles |
soumaguniitatemura / somagunitatemura そうまぐんいいたてむら |
(place-name) Soumagun'iitatemura |
相馬郡鹿島町 see styles |
soumagunkashimamachi / somagunkashimamachi そうまぐんかしままち |
(place-name) Soumagunkashimamachi |
お客様相談室 see styles |
okyakusamasoudanshitsu / okyakusamasodanshitsu おきゃくさまそうだんしつ |
customer service office; CSO |
できない相談 see styles |
dekinaisoudan / dekinaisodan できないそうだん |
(exp,n) impossible proposition; unreasonable proposal; tall order |
モンゴル相撲 see styles |
mongoruzumou / mongoruzumo モンゴルずもう |
Mongolian wrestling; Mongolian sumo |
一脈相通じる see styles |
ichimyakuaitsuujiru / ichimyakuaitsujiru いちみゃくあいつうじる |
(Ichidan verb) (See 一脈相通ずる) to have in common (with) |
一脈相通ずる see styles |
ichimyakuaitsuuzuru / ichimyakuaitsuzuru いちみゃくあいつうずる |
(Ichidan verb - zuru verb) (See 一脈相通じる) to have in common (with) |
三十二大人相 see styles |
sān shí èr dà rén xiàng san1 shi2 er4 da4 ren2 xiang4 san shih erh ta jen hsiang sanjūni dainin sō |
thirty-two marks |
三十二相經願 三十二相经愿 see styles |
sān shí èr xiāng jīng yuàn san1 shi2 er4 xiang1 jing1 yuan4 san shih erh hsiang ching yüan sanjūnisō kyō gan |
vow of the Sūtra on the Thirty-two Marks |
不打不成相識 不打不成相识 see styles |
bù dǎ bù chéng xiāng shí bu4 da3 bu4 cheng2 xiang1 shi2 pu ta pu ch`eng hsiang shih pu ta pu cheng hsiang shih |
don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship |
不相應行爲性 不相应行为性 see styles |
bù xiāng yìng xíng wéi xìng bu4 xiang1 ying4 xing2 wei2 xing4 pu hsiang ying hsing wei hsing fu sōō gyō i shō |
(taking) unassociated mental factors as an essence |
事件相關電位 事件相关电位 see styles |
shì jiàn xiāng guān diàn wèi shi4 jian4 xiang1 guan1 dian4 wei4 shih chien hsiang kuan tien wei |
(neuroscience) event-related potential |
五識身相應地 五识身相应地 see styles |
wǔ shì shēn xiāng yìng dì wu3 shi4 shen1 xiang1 ying4 di4 wu shih shen hsiang ying ti goshikishin sōō chi |
stage of [investigation of] the five bodily consciousnesses |
位相コード化 see styles |
isoukoodoka / isokoodoka いそうコードか |
{comp} phase modulation recording; phase encoding |
位相偏移変調 see styles |
isouhenihenchou / isohenihencho いそうへんいへんちょう |
{comp} (See 位相シフトキーイング) phase-shift keying; PSK |
位相変調方式 see styles |
isouhenchouhoushiki / isohenchohoshiki いそうへんちょうほうしき |
{comp} PM; Phase Modulation |
位相変調記録 see styles |
isouhenchoukiroku / isohenchokiroku いそうへんちょうきろく |
{comp} phase modulation recording; phase encoding |
位相差顕微鏡 see styles |
isousakenbikyou / isosakenbikyo いそうさけんびきょう |
phase-contrast microscope |
佐渡郡相川町 see styles |
sadogunaikawamachi さどぐんあいかわまち |
(place-name) Sadogun'aikawamachi |
作意思惟慈相 see styles |
zuò yì sī wéi cí xiàng zuo4 yi4 si1 wei2 ci2 xiang4 tso i ssu wei tz`u hsiang tso i ssu wei tzu hsiang sai shiyui jisō |
to orient one's thoughts on loving kindness |
具足千萬光相 具足千万光相 see styles |
jù zú qiān wàn guāng xiàng ju4 zu2 qian1 wan4 guang1 xiang4 chü tsu ch`ien wan kuang hsiang chü tsu chien wan kuang hsiang Gusoku senman kōsō |
Raśmi-śata-sahasra-paripūrṇa-dhvaja |
出来ない相談 see styles |
dekinaisoudan / dekinaisodan できないそうだん |
(exp,n) impossible proposition; unreasonable proposal; tall order |
分別智相應染 分别智相应染 see styles |
fēn bié zhì xiāng yìng rǎn fen1 bie2 zhi4 xiang1 ying4 ran3 fen pieh chih hsiang ying jan funbetsu chi sōō zen |
The taint on mind following upon the action of discriminating, i. e. one of the six 染心; v. Awakening of Faith 起信論. |
分別發趣道相 分别发趣道相 see styles |
fēn bié fā qù dào xiàng fen1 bie2 fa1 qu4 dao4 xiang4 fen pieh fa ch`ü tao hsiang fen pieh fa chü tao hsiang funbetsu hosshudō sō |
the clarification of the determination to follow the way |
分別相似過類 分别相似过类 see styles |
fēn bié xiāng sì guò lèi fen1 bie2 xiang1 si4 guo4 lei4 fen pieh hsiang ssu kuo lei funbetsu sōji karui |
fallacy of a difference in the positive example |
副詞相当語句 see styles |
fukushisoutougoku / fukushisotogoku ふくしそうとうごく |
{gramm} adverb equivalent; adverbial equivalent |
北相木村一円 see styles |
kitaaikimuraichien / kitaikimuraichien きたあいきむらいちえん |
(place-name) Kitaaikimuraichien |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "相" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.