Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 2868 total results for your 別 search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...20212223242526272829>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 八千穂高原別荘地see styles | yachihokougenbessouchi / yachihokogenbessochi やちほこうげんべっそうち | (place-name) Yachihokougen holiday home area | 
| Variations: | wake わけ | (n,n-suf) (1) (See 分ける・1) division; splitting; classification; (n,n-suf) (2) (See 分ける・2) sharing; distribution; (n,n-suf) (3) (See 引き分け) draw; tie | 
| 分別戲論所依緣事 分别戏论所依缘事see styles | fēn bié xì lùn suǒ yī yuán shì fen1 bie2 xi4 lun4 suo3 yi1 yuan2 shi4 fen pieh hsi lun so i yüan shih funbetsu keron shoe en ji | circumstances that are the perceptual referents for conceptual elaborations | 
| 分別所執境界自性 分别所执境界自性see styles | fēn bié suǒ zhí jìng jiè zì xìng fen1 bie2 suo3 zhi2 jing4 jie4 zi4 xing4 fen pieh so chih ching chieh tzu hsing funbetsu sho shū kyōgai jishō | the own-nature of the objective world that is discriminated | 
| 利根別自然休養林see styles | tonebetsushizenkyuuyourin / tonebetsushizenkyuyorin とねべつしぜんきゅうようりん | (place-name) Tonebetsushizenkyūyourin | 
| 国連軍縮特別総会see styles | kokurengunshukutokubetsusoukai / kokurengunshukutokubetsusokai こくれんぐんしゅくとくべつそうかい | UN Special Session on Disarmament | 
| 地上特別警戒部隊see styles | chijoutokubetsukeikaibutai / chijotokubetsukekaibutai ちじょうとくべつけいかいぶたい | (o) Ground Special Security Forces | 
| 增長分別事識熏習 增长分别事识熏习see styles | zēng zhǎng fēn bié shì shì xūn xí zeng1 zhang3 fen1 bie2 shi4 shi4 xun1 xi2 tseng chang fen pieh shih shih hsün hsi zōjō funbetsu jishiki kunshū | permeation which accelerates (the activities of) the object-discriminating consciousness | 
| 士別川幹線用水路see styles | shibetsugawakansenyousuiro / shibetsugawakansenyosuiro しべつがわかんせんようすいろ | (place-name) Shibetsugawakansenyousuiro | 
| 学年別漢字配当表see styles | gakunenbetsukanjihaitouhyou / gakunenbetsukanjihaitohyo がくねんべつかんじはいとうひょう | list of kanji by school year | 
| 富士桜高原別荘村see styles | fujisakurakougenbessoumura / fujisakurakogenbessomura ふじさくらこうげんべっそうむら | (place-name) Fujisakurakougenbessōmura | 
| 山海色味無二無別 山海色味无二无别see styles | shān hǎi sè wèi wú èr wú bié shan1 hai3 se4 wei4 wu2 er4 wu2 bie2 shan hai se wei wu erh wu pieh sankai shiki mi mu ni mu betsu | the color of the mountains and the taste of the sea are not two, and have no distinctions | 
| 差別假立尋思所引 差别假立寻思所引see styles | chā bié jiǎ lì xún sī suǒ yǐn cha1 bie2 jia3 li4 xun2 si1 suo3 yin3 ch`a pieh chia li hsün ssu so yin cha pieh chia li hsün ssu so yin shabetsu keryū jinshi shoin | effected based on the investigation of specificities | 
| 差別化フィーチャsee styles | sabetsukafiicha / sabetsukaficha さべつかフィーチャ | {comp} distinguishing feature | 
| 愛不愛倶相違分別 爱不爱倶相违分别see styles | ài bù ài jù xiāng wéi fēn bié ai4 bu4 ai4 ju4 xiang1 wei2 fen1 bie2 ai pu ai chü hsiang wei fen pieh ai fuai ku sōi funbetsu | discrimination of the mutual distinction between the attractive and the unattractive | 
| 数字利用者識別子see styles | suujiriyoushashikibetsushi / sujiriyoshashikibetsushi すうじりようしゃしきべつし | {comp} numeric user identifier | 
| 於諸煩惱品別離繫 于诸烦恼品别离系see styles | yú zhū fán nǎo pǐn bié lí xì yu2 zhu1 fan2 nao3 pin3 bie2 li2 xi4 yü chu fan nao p`in pieh li hsi yü chu fan nao pin pieh li hsi o sho bonnō honbetsu rike | breaking off the fetters of distinct types of affliction | 
| 日本ランド別荘地see styles | nihonrandobessouchi / nihonrandobessochi にほんランドべっそうち | (place-name) Nihonrando holiday home area | 
| 有法差別相違因過 有法差别相违因过see styles | yǒu fǎ chā bié xiāng wéi yīn guò you3 fa3 cha1 bie2 xiang1 wei2 yin1 guo4 yu fa ch`a pieh hsiang wei yin kuo yu fa cha pieh hsiang wei yin kuo uhō shabetsu sōi in ka | proves the opposite of a specific [aspect of] the subject | 
| Variations: | kakubetsu(p); kakubechi(ok) かくべつ(P); かくべち(ok) | (adj-no,adj-na,n) (1) particular; special; exceptional; especial; (adverb) (2) particularly; especially; exceptionally | 
| 機能文字識別引数see styles | kinoumojishikibetsuhikisuu / kinomojishikibetsuhikisu きのうもじしきべつひきすう | {comp} function character identification parameter | 
| Variations: | ketsubetsu けつべつ | (n,vs,vi) separation; farewell; parting | 
| Variations: | nakiwakare なきわかれ | (n,vs,vi) parting in tears; tearful parting; coming to grief; having to take a different tack; going separate ways | 
| 無分別智所行自性 无分别智所行自性see styles | wú fēn bié zhì suǒ xíng zì xìng wu2 fen1 bie2 zhi4 suo3 xing2 zi4 xing4 wu fen pieh chih so hsing tzu hsing mu funbetsuchi shogyō jishō | the own-nature of what is formulated by non-discriminating cognition | 
| 燃油特別付加運賃see styles | nenyutokubetsufukaunchin ねんゆとくべつふかうんちん | (See 燃油サーチャージ) fuel surcharge | 
| 特別エディションsee styles | tokubetsuedishon とくべつエディション | special edition | 
| 特別地方公共団体see styles | tokubetsuchihoukoukyoudantai / tokubetsuchihokokyodantai とくべつちほうこうきょうだんたい | (See 財産区・ざいさんく) special local public entity | 
| 特別永住者証明書see styles | tokubetsueijuushashoumeisho / tokubetsuejushashomesho とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょ | special permanent resident certificate | 
| 生死涅槃無二無別 生死涅槃无二无别see styles | shēng sǐ niè pán wú èr wú bié sheng1 si3 nie4 pan2 wu2 er4 wu2 bie2 sheng ssu nieh p`an wu erh wu pieh sheng ssu nieh pan wu erh wu pieh shōji nehan muni mubetsu | saṃsāra and nirvāṇa are not two — they lack distinction | 
| 異門義趣釋詞差別 异门义趣释词差别see styles | yì mén yì qù shì cí chā bié yi4 men2 yi4 qu4 shi4 ci2 cha1 bie2 i men i ch`ü shih tz`u ch`a pieh i men i chü shih tzu cha pieh imon gishu shakushi shabetsu | distinguish between the various interpretations, meanings, and terminology [of all phenomena] | 
| 登別温泉ゴルフ場see styles | noboribetsuonsengorufujou / noboribetsuonsengorufujo のぼりべつおんせんゴルフじょう | (place-name) Noboribetsuonsen golf links | 
| 登録所有者識別子see styles | tourokushoyuushashikibetsushi / torokushoyushashikibetsushi とうろくしょゆうしゃしきべつし | {comp} registered owner identifier | 
| 相名分別眞如正智 相名分别眞如正智see styles | xiàng míng fēn bié zhēn rú zhèng zhì xiang4 ming2 fen1 bie2 zhen1 ru2 zheng4 zhi4 hsiang ming fen pieh chen ju cheng chih sō myō funbetsu shinnyo shōchi | characteristics, names, discrimination, corrective wisdom, and thusness | 
| Variations: | zeisabetsu / zesabetsu ぜいサべつ | (expression) (abbr. of 税金とサービス料は別途) tax and service charge excluded | 
| 胎児性別の判定法see styles | taijiseibetsunohanteihou / taijisebetsunohanteho たいじせいべつのはんていほう | determination of a child's sex before birth (e.g. by ultrasound) | 
| 自衛隊然別演習場see styles | jieitaishikaribetsuenshuujou / jietaishikaribetsuenshujo じえいたいしかりべつえんしゅうじょう | (place-name) Jieitaishikaribetsuenshuujō | 
| 西本願寺国府別院see styles | nishihonganjikokufubetsuin にしほんがんじこくふべついん | (place-name) Nishihonganjikokufubetsuin | 
| 識別子オクテットsee styles | shikibetsushiokutetto しきべつしオクテット | {comp} identifier octets | 
| Variations: | kashibessou / kashibesso かしべっそう | vacation rental (property); holiday rental home | 
| 逢うは別れの始めsee styles | auhawakarenohajime あうはわかれのはじめ | (expression) those who meet must part (suggesting the transient nature of this life); we meet only to part | 
| Variations: | umanohanamuke うまのはなむけ | (archaism) (from 馬の鼻向け) (See 餞・はなむけ) farewell gift; parting present | 
| インタフェース種別see styles | intafeesushubetsu インタフェースしゅべつ | {comp} interface type | 
| オブジェクト識別子see styles | obujekutoshikibetsushi オブジェクトしきべつし | {comp} object identifier | 
| グリーンヒル別荘地see styles | guriinhirubetsusouchi / gurinhirubetsusochi グリーンヒルべつそうち | (place-name) Green Hill holiday home area | 
| コネクション識別子see styles | konekushonshikibetsushi コネクションしきべつし | {comp} connection identifier | 
| ダイコロ愛別飛行場see styles | daikoroaibetsuhikoujou / daikoroaibetsuhikojo ダイコロあいべつひこうじょう | (place-name) Daikoroaibetsu Airport | 
| 人群管理特別用途車 人群管理特别用途车see styles | rén qún guǎn lǐ tè bié yòng tú chē ren2 qun2 guan3 li3 te4 bie2 yong4 tu2 che1 jen ch`ün kuan li t`e pieh yung t`u ch`e jen chün kuan li te pieh yung tu che | specialized crowd management vehicle, a riot control vehicle equipped with a water cannon, commonly known as water cannon vehicle 水炮車|水炮车[shui3 pao4 che1] | 
| 仮想チャネル識別子see styles | kasouchanerushikibetsushi / kasochanerushikibetsushi かそうチャネルしきべつし | {comp} virtual channel identifier; VCI | 
| 佛說分別善惡所起經 佛说分别善恶所起经see styles | fó shuō fēn bié shàn è suǒ qǐ jīng fo2 shuo1 fen1 bie2 shan4 e4 suo3 qi3 jing1 fo shuo fen pieh shan o so ch`i ching fo shuo fen pieh shan o so chi ching Bussetsu funbetsu zen'aku shokikyō | Foshuo fenbie shane suoqi jing | 
| 公的公開識別子誤りsee styles | koutekikoukaishikibetsushiayamari / kotekikokaishikibetsushiayamari こうてきこうかいしきべつしあやまり | {comp} formal public identifier error | 
| 分別緣起初勝法門經 分别缘起初胜法门经see styles | fēn bié yuán qǐ chū shèng fǎ mén jīng fen1 bie2 yuan2 qi3 chu1 sheng4 fa3 men2 jing1 fen pieh yüan ch`i ch`u sheng fa men ching fen pieh yüan chi chu sheng fa men ching Funbetsu engi shoshō hōmon kyō | Sūtra on The Primacy of the Dharma Gate Distinguishing Conditioned Arising | 
| Variations: | tatakiwake たたきわけ | (archaism) equal split; splitting evenly | 
| 吃別人嚼過的饃不香 吃别人嚼过的馍不香see styles | chī bié rén jiáo guò de mó bù xiāng chi1 bie2 ren2 jiao2 guo4 de5 mo2 bu4 xiang1 ch`ih pieh jen chiao kuo te mo pu hsiang chih pieh jen chiao kuo te mo pu hsiang | lit. bread previously chewed by someone has no flavor (idiom); fig. there's no joy in discovering something if someone else got there first | 
| 国連子ども特別総会see styles | kokurenkodomotokubetsusoukai / kokurenkodomotokubetsusokai こくれんこどもとくべつそうかい | (org) UN Special Session on Children; (o) UN Special Session on Children | 
| 大乘法界無差別論疏 大乘法界无差别论疏see styles | dà shéng fǎ jiè wú chā bié lùn shū da4 sheng2 fa3 jie4 wu2 cha1 bie2 lun4 shu1 ta sheng fa chieh wu ch`a pieh lun shu ta sheng fa chieh wu cha pieh lun shu Daijō hokkai mu sabetsu ronso | Dasheng fajie wu chabie lun shou | 
| 大文字小文字を区別see styles | oomojikomojiokubetsu おおもじこもじをくべつ | (1) {comp} case-sensitivity; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to distinguish on case | 
| 女満別湿生植物群落see styles | memanbetsushisseishokubutsugunraku / memanbetsushisseshokubutsugunraku めまんべつしっせいしょくぶつぐんらく | (place-name) Memanbetsushisseishokubutsugunraku | 
| Variations: | sabetsushinshoku さべつしんしょく | {geol} differential erosion | 
| Variations: | benbetsu べんべつ | (noun, transitive verb) distinguishing; distinction; discrimination; telling apart | 
| Variations: | benbetsu べんべつ | (noun, transitive verb) distinguishing; distinction; discrimination; telling apart | 
| 恋に上下の差別無しsee styles | koinijougenosabetsunashi / koinijogenosabetsunashi こいにじょうげのさべつなし | (expression) (proverb) love makes men equal | 
| 播磨自然高原別荘地see styles | harimashizenkougenbessouchi / harimashizenkogenbessochi はりましぜんこうげんべっそうち | (place-name) Harimashizenkougen holiday home area | 
| 未登録所有者識別子see styles | mitourokushoyuushashikibetsushi / mitorokushoyushashikibetsushi みとうろくしょゆうしゃしきべつし | {comp} unregistered owner identifier | 
| 業務委託個別契約書see styles | gyoumuitakukobetsukeiyakusho / gyomuitakukobetsukeyakusho ぎょうむいたくこべつけいやくしょ | individual outsourcing agreement | 
| 特別養護老人ホームsee styles | tokubetsuyougoroujinhoomu / tokubetsuyogorojinhoomu とくべつようごろうじんホーム | (See 特養) intensive-care old people's home | 
| Variations: | chiefunbetsu ちえふんべつ | wisdom and good (common sense) judgment | 
| 石狩川江別ゴルフ場see styles | ishikarigawaebetsugorufujou / ishikarigawaebetsugorufujo いしかりがわえべつゴルフじょう | (place-name) Ishikarigawaebetsu Golf Links | 
| 移動加入者識別番号see styles | idoukanyuushashikibetsubangou / idokanyushashikibetsubango いどうかにゅうしゃしきべつばんごう | International Mobile Subscriber Identity; IMSI | 
| 自衛隊鬼志別演習場see styles | jieitaionishibetsuenshuujou / jietaionishibetsuenshujo じえいたいおにしべつえんしゅうじょう | (place-name) Jieitaionishibetsuenshuujō | 
| 隋天台智者大師別傳 隋天台智者大师别传see styles | suí tiān tái zhì zhě dà shī bié zhuàn sui2 tian1 tai2 zhi4 zhe3 da4 shi1 bie2 zhuan4 sui t`ien t`ai chih che ta shih pieh chuan sui tien tai chih che ta shih pieh chuan Zui tentai chisha daishi betsuden | Sui Tiantai Zhizhe dashi biezhuan | 
| 隨差別施設求如實智 随差别施设求如实智see styles | suí chā bié shī shè qiú rú shí zhì sui2 cha1 bie2 shi1 she4 qiu2 ru2 shi2 zhi4 sui ch`a pieh shih she ch`iu ju shih chih sui cha pieh shih she chiu ju shih chih zui shabetsu sesetsu gu nyojitsu chi | cognition of specificities as they really are based on the investigation of their designations | 
| Variations: | wakete わけて | (adverb) above all; especially; particularly; all the more | 
| オブジェクト識別子型see styles | obujekutoshikibetsushigata オブジェクトしきべつしがた | {comp} object identifier type | 
| ジャカルタ首都特別州see styles | jakarutashutotokubetsushuu / jakarutashutotokubetsushu ジャカルタしゅととくべつしゅう | (place-name) Special Capital Territory of Jakarta | 
| スカイグランデ別荘地see styles | sukaigurandebessouchi / sukaigurandebessochi スカイグランデべっそうち | (place-name) Sukaigurande holiday home area | 
| バーチャルパス識別子see styles | baacharupasushikibetsushi / bacharupasushikibetsushi バーチャルパスしきべつし | {comp} virtual path identifier; VPI | 
| Variations: | hinakanbetsushi ひなかんべつし | (abbreviation) (See 初生ひな鑑別師・しょせいひなかんべつし) chicken sexer | 
| Variations: | wakarearasou / wakarearaso わかれあらそう | (Godan verb with "u" ending) to quarrel and separate | 
| Variations: | wakeru わける | (transitive verb) (1) to divide (into); to split (into); to part; to separate; to divide up; to classify; to sort out; to divide out; (transitive verb) (2) to share; to distribute; to deal out; to dish out; (transitive verb) (3) to distinguish; to discriminate; to differentiate (between); (transitive verb) (4) to break up (a fight); to mediate; (transitive verb) (5) to call a draw; to tie; (transitive verb) (6) to push one's way through (a crowd); (transitive verb) (7) (also written as 頒ける) to sell | 
| Variations: | wakemae わけまえ | share; portion; quota; cut | 
| Variations: | bunbetsukakikata ぶんべつかきかた | (rare) (See 分かち書き) separating words with spaces | 
| Variations: | funbetsukusai ふんべつくさい | (adjective) prudent-looking | 
| 制度化された人種差別see styles | seidokasaretajinshusabetsu / sedokasaretajinshusabetsu せいどかされたじんしゅさべつ | (exp,n) systemic racism; institutional racism | 
| 心佛及衆生是三無差別 心佛及众生是三无差别see styles | xīn fó jí zhòng shēng shì sān wú chā bié xin1 fo2 ji2 zhong4 sheng1 shi4 san1 wu2 cha1 bie2 hsin fo chi chung sheng shih san wu ch`a pieh hsin fo chi chung sheng shih san wu cha pieh shin butsu gyū shūjō zesan mu shabetsu | the mind, the Buddha, and all living beings — there is no distinction among the three | 
| 杉桙別命神社の大クスsee styles | sugihokowakenomikotojinjanoookusu すぎほこわけのみことじんじゃのおおクス | (place-name) Sugihokowakenomikotojinjanoookusu | 
| 牛朱別川分水路建設中see styles | ushishubetsugawabunsuirokensetsuchuu / ushishubetsugawabunsuirokensetsuchu うししゅべつがわぶんすいろけんせつちゅう | (place-name) Ushishubetsugawabunsuirokensetsuchuu | 
| 白樺ハイランド別荘地see styles | shirakabahairandobessouchi / shirakabahairandobessochi しらかばハイランドべっそうち | (place-name) Shirakaba highland holiday home area | 
| 秋葉原無差別殺傷事件see styles | akihabaramusabetsusasshoujiken / akihabaramusabetsusasshojiken あきはばらむさべつさっしょうじけん | Akihabara massacre (June 8, 2008) | 
| 陸上自衛隊別府駐屯地see styles | rikujoujieitaibeppuchuutonchi / rikujojietaibeppuchutonchi りくじょうじえいたいべっぷちゅうとんち | (place-name) Rikujōjieitaibeppuchuutonchi | 
| 陸上自衛隊別海駐屯地see styles | rikujoujieitaibekkaichuutonchi / rikujojietaibekkaichutonchi りくじょうじえいたいべっかいちゅうとんち | (place-name) Rikujōjieitaibekkaichuutonchi | 
| 陸上自衛隊幌別駐屯地see styles | rikujoujieitaihorobetsuchuutonchi / rikujojietaihorobetsuchutonchi りくじょうじえいたいほろべつちゅうとんち | (place-name) Rikujōjieitaihorobetsuchuutonchi | 
| 駐留軍用地特別措置法see styles | chuuryuugunyouchitokubetsusochihou / churyugunyochitokubetsusochiho ちゅうりゅうぐんようちとくべつそちほう | Special Measures Law for USFJ Land Release (1952); Special Measures Law for US Military Bases (in Okinawa) | 
| 別剌敦那(ateji) | beradonna ベラドンナ | (kana only) belladonna (Atropa belladonna); deadly nightshade | 
| Variations: | owakare おわかれ | (polite language) (See 別れ) parting; farewell | 
| トランザクション識別子see styles | toranzakushonshikibetsushi トランザクションしきべつし | {comp} transaction identifier | 
| ワークステーション種別see styles | waakusuteeshonshubetsu / wakusuteeshonshubetsu ワークステーションしゅべつ | {comp} workstation category | 
| 中仁々志別乳牛育成牧場see styles | nakaninishibetsunyuugyuuikuseibokujou / nakaninishibetsunyugyuikusebokujo なかににしべつにゅうぎゅういくせいぼくじょう | (place-name) Nakaninishibetsunyūgyūikuseibokujō | 
| 仮想コネクション識別子see styles | kasoukonekushonshikibetsushi / kasokonekushonshikibetsushi かそうコネクションしきべつし | {comp} virtual connection identifier | 
| 住友金属鉱山別子事業所see styles | sumitomokinzokukouzanbesshijigyousho / sumitomokinzokukozanbesshijigyosho すみともきんぞくこうざんべっしじぎょうしょ | (place-name) Sumitomokinzokukouzanbesshijigyousho | 
| 全国産業別労働組合連合see styles | zenkokusangyoubetsuroudoukumiairengou / zenkokusangyobetsurodokumiairengo ぜんこくさんぎょうべつろうどうくみあいれんごう | (org) National Federation Of Industrial Organizations (1949-1988); FIO; (o) National Federation Of Industrial Organizations (1949-1988); FIO | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "別" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.