There are 5685 total results for your 無 search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
無言電話 see styles |
mugondenwa むごんでんわ |
silent phone call (form of harassment) |
無計可施 无计可施 see styles |
wú jì kě shī wu2 ji4 ke3 shi1 wu chi k`o shih wu chi ko shih |
no strategy left to try (idiom); at one's wit's end; at the end of one's tether; powerless |
無記化化 无记化化 see styles |
wú jì huà huà wu2 ji4 hua4 hua4 wu chi hua hua muki keke |
transformations without production |
無記名株 see styles |
mukimeikabu / mukimekabu むきめいかぶ |
a bearer stock |
無記差別 无记差别 see styles |
wú jì chā bié wu2 ji4 cha1 bie2 wu chi ch`a pieh wu chi cha pieh muki shabetsu |
neutral |
無記種子 无记种子 see styles |
wú jì zhǒng zǐ wu2 ji4 zhong3 zi3 wu chi chung tzu muki shuji |
morally neutral (or indeterminate) seeds |
無話不說 无话不说 see styles |
wú huà bù shuō wu2 hua4 bu4 shuo1 wu hua pu shuo |
(of close friends etc) to tell each other everything |
無話不談 无话不谈 see styles |
wú huà bù tán wu2 hua4 bu4 tan2 wu hua pu t`an wu hua pu tan |
not to hold anything back (idiom); (of close friends etc) to tell each other everything |
無話可說 无话可说 see styles |
wú huà kě shuō wu2 hua4 ke3 shuo1 wu hua k`o shuo wu hua ko shuo |
to have nothing to say (idiom) |
無認可校 see styles |
muninkakou / muninkako むにんかこう |
non-accredited school |
無說無示 无说无示 see styles |
wú shuō wú shì wu2 shuo1 wu2 shi4 wu shuo wu shih musetsu muji |
nothing explained, nothing shown |
無諍三昧 无诤三昧 see styles |
wú zhēng sān mèi wu2 zheng1 san1 mei4 wu cheng san mei musō zanmai |
The samādhi in which there is absence of debate or disputation, or distinction of self and other. |
無論何事 无论何事 see styles |
wú lùn hé shì wu2 lun4 he2 shi4 wu lun ho shih |
anything; whatever |
無論何人 无论何人 see styles |
wú lùn hé rén wu2 lun4 he2 ren2 wu lun ho jen |
whoever |
無論何時 无论何时 see styles |
wú lùn hé shí wu2 lun4 he2 shi2 wu lun ho shih |
whenever |
無論何處 无论何处 see styles |
wú lùn hé chù wu2 lun4 he2 chu4 wu lun ho ch`u wu lun ho chu |
anywhere; wherever |
無論如何 无论如何 see styles |
wú lùn rú hé wu2 lun4 ru2 he2 wu lun ju ho |
whatever the case; in any event; no matter what; by all possible means |
無諸怖畏 无诸怖畏 see styles |
wú zhū bù wèi wu2 zhu1 bu4 wei4 wu chu pu wei musho fui |
no fears |
無諸獷悷 无诸犷悷 see styles |
wú zhū guǎng lì wu2 zhu1 guang3 li4 wu chu kuang li mu sho kōrai |
not harsh |
無變無盡 无变无尽 see styles |
wú biàn wú jìn wu2 bian4 wu2 jin4 wu pien wu chin muhen mujin |
changeless and inexhaustible |
無變異空 无变异空 see styles |
wú biàn yì kōng wu2 bian4 yi4 kong1 wu pien i k`ung wu pien i kung muheni kū |
emptiness of immutability |
無象靜照 无象静照 see styles |
wú xiàng jìng zhào wu2 xiang4 jing4 zhao4 wu hsiang ching chao Muzō Jōshō |
Muzō Jōshō |
無貪善根 无贪善根 see styles |
wú tān shàn gēn wu2 tan1 shan4 gen1 wu t`an shan ken wu tan shan ken muton zenkon |
good root of absence of craving |
無賃乗車 see styles |
muchinjousha / muchinjosha むちんじょうしゃ |
riding free of charge |
無資格者 see styles |
mushikakusha むしかくしゃ |
unqualified or unlicensed person; (legally) incompetent |
無起法忍 无起法忍 see styles |
wú qǐ fǎ rěn wu2 qi3 fa3 ren3 wu ch`i fa jen wu chi fa jen mukihō nin |
patience based on the realization of the non-arising of phenomena |
無越作用 无越作用 see styles |
wú yuè zuò yòng wu2 yue4 zuo4 yong4 wu yüeh tso yung muotsu sayō |
non-excessive activity |
無足輕重 无足轻重 see styles |
wú zú qīng zhòng wu2 zu2 qing1 zhong4 wu tsu ch`ing chung wu tsu ching chung |
insignificant |
無路可走 无路可走 see styles |
wú lù kě zǒu wu2 lu4 ke3 zou3 wu lu k`o tsou wu lu ko tsou |
nowhere to go; at the end of one's tether |
無路可退 无路可退 see styles |
wú lù kě tuì wu2 lu4 ke3 tui4 wu lu k`o t`ui wu lu ko tui |
without a retreat route; caught in a dead end; having burned one's bridges |
無路可逃 无路可逃 see styles |
wú lù kě táo wu2 lu4 ke3 tao2 wu lu k`o t`ao wu lu ko tao |
no way out; nowhere to go; trapped beyond hope of rescue; painted into a corner |
無軌電車 无轨电车 see styles |
wú guǐ diàn chē wu2 gui3 dian4 che1 wu kuei tien ch`e wu kuei tien che |
trolleybus |
無通話時 see styles |
mutsuuwaji / mutsuwaji むつうわじ |
{comp} silent time; silence period |
無過此難 无过此难 see styles |
wú guō cǐ nán wu2 guo1 ci3 nan2 wu kuo tz`u nan wu kuo tzu nan mu kashi nan |
nothing is more difficult than this |
無違逆行 无违逆行 see styles |
wú wéi nì xíng wu2 wei2 ni4 xing2 wu wei ni hsing mu igyaku gyō |
the practice of no-obstinacy |
無遠弗屆 无远弗届 see styles |
wú yuǎn fú jiè wu2 yuan3 fu2 jie4 wu yüan fu chieh |
to extend all over the globe (idiom); far-reaching |
無遮大會 无遮大会 see styles |
wú zhē dài huì wu2 zhe1 dai4 hui4 wu che tai hui musha daie |
great equal assembly |
無遮平等 无遮平等 see styles |
wú zhē píng děng wu2 zhe1 ping2 deng3 wu che p`ing teng wu che ping teng musha byōdō |
non-discriminated equality |
無邊三世 无边三世 see styles |
wú biān sān shì wu2 bian1 san1 shi4 wu pien san shih muhen sanse |
the limitless three times |
無邊世界 无边世界 see styles |
wú biān shì jiè wu2 bian1 shi4 jie4 wu pien shih chieh muhen sekai |
The infinite world, i.e. space; also infinite worlds; the numberless worlds in infinite space. |
無邊光佛 无边光佛 see styles |
wú biān guāng fó wu2 bian1 guang1 fo2 wu pien kuang fo Muhen kōbutsu |
Buddha of Boundless Light |
無邊刹境 无边刹境 see styles |
wú biān chà jìng wu2 bian1 cha4 jing4 wu pien ch`a ching wu pien cha ching muhen sekkyō |
limitless realm |
無邊因果 无边因果 see styles |
wú biān yīn guǒ wu2 bian1 yin1 guo3 wu pien yin kuo muhen inga |
unlimited causes and effects |
無邊法界 无边法界 see styles |
wú biān fǎ jiè wu2 bian1 fa3 jie4 wu pien fa chieh muhen hokkai |
The infinite world of things; the realm of things infinite in number; the infinite universe behind all phenomena. |
無邊無盡 无边无尽 see styles |
wú biān wú jìn wu2 bian1 wu2 jin4 wu pien wu chin muhen mujin |
limitless, inexhaustible |
無邊無際 无边无际 see styles |
wú biān - wú jì wu2 bian1 - wu2 ji4 wu pien - wu chi muhen musai |
(idiom) boundless; limitless limitless and endless |
無配会社 see styles |
muhaigaisha むはいがいしゃ |
non-dividend-paying company |
無醇啤酒 无醇啤酒 see styles |
wú chún pí jiǔ wu2 chun2 pi2 jiu3 wu ch`un p`i chiu wu chun pi chiu |
low-alcohol beer; non-alcoholic beer (typically, 0.5% ABV or less) |
無量三昧 无量三昧 see styles |
wú liàng sān mèi wu2 liang4 san1 mei4 wu liang san mei muryō zanmai |
immeasurable concentration |
無量世來 无量世来 see styles |
wú liáng shì lái wu2 liang2 shi4 lai2 wu liang shih lai muryō serai |
from uncountable ages past |
無量世界 无量世界 see styles |
wú liáng shì jiè wu2 liang2 shi4 jie4 wu liang shih chieh muryō sekai |
innumerable worlds |
無量億劫 无量亿劫 see styles |
wú liáng yì jié wu2 liang2 yi4 jie2 wu liang i chieh muryō oku kō |
countless millions of eons |
無量光仏 see styles |
muryoukoubutsu / muryokobutsu むりょうこうぶつ |
the buddha of infinite light (Amithaba) |
無量光佛 无量光佛 see styles |
wú liáng guāng fó wu2 liang2 guang1 fo2 wu liang kuang fo Muryōkō Butsu |
Amitābha, v. 阿. |
無量光天 无量光天 see styles |
wú liáng guāng tiān wu2 liang2 guang1 tian1 wu liang kuang t`ien wu liang kuang tien muryōkō ten |
The heaven of boundless light, the fifth of the brahmaloka s. |
無量光寺 see styles |
muryoukouji / muryokoji むりょうこうじ |
(place-name) Muryōkouji |
無量光明 无量光明 see styles |
wú liáng guāng míng wu2 liang2 guang1 ming2 wu liang kuang ming muryō kōmyō |
Amitābha. |
無量功德 无量功德 see styles |
wú liáng gōng dé wu2 liang2 gong1 de2 wu liang kung te muryō kudoku |
immeasurable merit |
無量品類 无量品类 see styles |
wú liáng pǐn lèi wu2 liang2 pin3 lei4 wu liang p`in lei wu liang pin lei muryō honrui |
countless varieties |
無量四諦 无量四谛 see styles |
wú liáng sì dì wu2 liang2 si4 di4 wu liang ssu ti muryō shitai |
four truths as immeasurable |
無量境界 无量境界 see styles |
wú liáng jìng jiè wu2 liang2 jing4 jie4 wu liang ching chieh muryō kyōgai |
innumerable objective realms |
無量壽佛 无量寿佛 see styles |
wú liáng shòu fó wu2 liang2 shou4 fo2 wu liang shou fo Muryōju Butsu |
Buddha of Immeasurable Life |
無量壽國 无量寿国 see styles |
wú liàng shòu guó wu2 liang4 shou4 guo2 wu liang shou kuo muryōju koku |
Land of Amitāyus |
無量壽殿 无量寿殿 see styles |
wú liáng shòu diàn wu2 liang2 shou4 dian4 wu liang shou tien muryōju den |
hall of immeasurable life |
無量壽經 无量寿经 see styles |
wú liáng shòu jīng wu2 liang2 shou4 jing1 wu liang shou ching Muryōju kyō |
The Sukhāvatīvyūha-sūtra is tr. as the Amitāyus sūtra, and there are other treatises with similar titles, cf. 觀無量壽經, etc. |
無量壽院 无量寿院 see styles |
wú liào shòu yuàn wu2 liao4 shou4 yuan4 wu liao shou yüan Muryōjuin |
Muryōjuin |
無量大数 see styles |
muryoutaisuu / muryotaisu むりょうたいすう |
(numeric) 10^68 (or 10^88) |
無量寺町 see styles |
muryoujimachi / muryojimachi むりょうじまち |
(place-name) Muryōjimachi |
無量寿寺 see styles |
muryoukotobukiji / muryokotobukiji むりょうことぶきじ |
(personal name) Muryōkotobukiji |
無量寿経 see styles |
muryoujukyou / muryojukyo むりょうじゅきょう |
(See 浄土三部経) Sutra of Immeasurable Life |
無量小路 see styles |
muryoukouji / muryokoji むりょうこうじ |
(surname) Muryōkōji |
無量方便 无量方便 see styles |
wú liáng fāng biàn wu2 liang2 fang1 bian4 wu liang fang pien muryō hōben |
innumerable skillful means |
無量淨天 无量淨天 see styles |
wú liáng jìng tiān wu2 liang2 jing4 tian1 wu liang ching t`ien wu liang ching tien muryō jō ten |
heaven of infinite purity |
無量無數 无量无数 see styles |
wú liáng wú shǔ wu2 liang2 wu2 shu3 wu liang wu shu muryō mushu |
immeasurable and countless |
無量無辺 see styles |
muryoumuhen / muryomuhen むりょうむへん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) immense and limitless |
無量無邊 无量无边 see styles |
wú liáng wú biān wu2 liang2 wu2 bian1 wu liang wu pien muryō muhen |
countless and limitless |
無量生死 无量生死 see styles |
wú liáng shēng sǐ wu2 liang2 sheng1 si3 wu liang sheng ssu muryō shōji |
countless births and deaths |
無量福德 无量福德 see styles |
wú liáng fú dé wu2 liang2 fu2 de2 wu liang fu te muryō fukudoku |
immeasurable merit(s) |
無量空處 无量空处 see styles |
wú liáng kōng chù wu2 liang2 kong1 chu4 wu liang k`ung ch`u wu liang kung chu muryō kūsho |
sphere of the infinity of space |
無量義経 see styles |
muryougikyou / muryogikyo むりょうぎきょう |
Sutra of Immeasurable Meanings |
無量義經 无量义经 see styles |
wú liáng yì jīng wu2 liang2 yi4 jing1 wu liang i ching Muryōgi kyō |
Sūtra of Innumerable Meanings |
無量衆生 无量众生 see styles |
wú liáng zhòng shēng wu2 liang2 zhong4 sheng1 wu liang chung sheng muryō shūjō |
countless sentient beings |
無量說法 无量说法 see styles |
wú liáng shuō fǎ wu2 liang2 shuo1 fa3 wu liang shuo fa muryō seppō |
boundless explanation of the Dharma |
無鉤絛蟲 无钩绦虫 see styles |
wú gōu tāo chóng wu2 gou1 tao1 chong2 wu kou t`ao ch`ung wu kou tao chung |
beef tapeworm |
無銭旅行 see styles |
musenryokou / musenryoko むせんりょこう |
hitchhiking |
無銭遊興 see styles |
musenyuukyou / musenyukyo むせんゆうきょう |
merrymaking without paying |
無銭飲食 see styles |
museninshoku むせんいんしょく |
(noun/participle) dine and dash; leaving a restaurant without paying |
無錫新區 无锡新区 see styles |
wú xī xīn qū wu2 xi1 xin1 qu1 wu hsi hsin ch`ü wu hsi hsin chü |
Wuxi new district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu |
無間三昧 无间三昧 see styles |
wú jiān sān mèi wu2 jian1 san1 mei4 wu chien san mei mugen zanmai |
uninterrupted samādhi |
無間修習 无间修习 see styles |
wú jiān xiū xí wu2 jian1 xiu1 xi2 wu chien hsiu hsi mugen shushū |
uninterrupted cultivation |
無間地獄 无间地狱 see styles |
wú jiàn dì yù wu2 jian4 di4 yu4 wu chien ti yü mukenjigoku; mugenjigoku むけんじごく; むげんじごく |
see 阿鼻地獄|阿鼻地狱[A1 bi2 Di4 yu4] (yoji) {Buddh} the Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells); hell of uninterrupted suffering The avīci hell, the last of the eight hot hells, in which punishment, pain, form birth, death continue without intermission. |
無間奈落 see styles |
mugennaraku; mukennaraku むげんならく; むけんならく |
{Buddh} Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells) |
無間無斷 无间无断 see styles |
wú jiān wú duàn wu2 jian1 wu2 duan4 wu chien wu tuan mugen mudan |
without gap or break |
無間無缺 无间无缺 see styles |
wú jiān wú quē wu2 jian1 wu2 que1 wu chien wu ch`üeh wu chien wu chüeh muken muketsu |
uninterrupted and faultless |
無間禪定 无间禅定 see styles |
wú jiān chán dìng wu2 jian1 chan2 ding4 wu chien ch`an ting wu chien chan ting mugen zenjō |
meditation of no interruption |
無間解脫 无间解脱 see styles |
wú jiān jiě tuō wu2 jian1 jie3 tuo1 wu chien chieh t`o wu chien chieh to mugen gedatsu |
instantaneous liberation |
無闇矢鱈 see styles |
muyamiyatara むやみやたら |
(ateji / phonetic) (adj-na,n,n-adv,adv-to) (1) (kana only) thoughtless; reckless; rash; indiscriminate; indiscreet; (2) (kana only) excessive; unreasonable; immoderate; absurd |
無關痛癢 无关痛痒 see styles |
wú guān tòng yǎng wu2 guan1 tong4 yang3 wu kuan t`ung yang wu kuan tung yang |
not to affect sb; irrelevant; of no importance; insignificant |
無關緊要 无关紧要 see styles |
wú guān jǐn yào wu2 guan1 jin3 yao4 wu kuan chin yao |
indifferent; insignificant |
無限小数 see styles |
mugenshousuu / mugenshosu むげんしょうすう |
{math} (See 有限小数) infinite decimal; nonterminating decimal |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "無" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.