There are 5207 total results for your 口 search. I have created 53 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
口の堅い see styles |
kuchinokatai くちのかたい |
(exp,adj-i) tight-lipped; able to keep a secret |
口の尾町 see styles |
kuchinoochou / kuchinoocho くちのおちょう |
(place-name) Kuchinoochō |
口の悪い see styles |
kuchinowarui くちのわるい |
(exp,adj-i) sarcastic; foulmouthed; having a sharp tongue; having a sharp nasty tongue |
口の軽い see styles |
kuchinokarui くちのかるい |
(exp,adj-i) loose-tongued; talkative |
口の達者 see styles |
kuchinotassha くちのたっしゃ |
(exp,adj-na) glib; smooth-talking; silver-tongued |
口ばかり see styles |
kuchibakari くちばかり |
all talk (and no action) |
口べらし see styles |
kuchiberashi くちべらし |
(noun/participle) giving up children for adoption or apprenticeship, etc. (out of poverty); reducing the number of mouths |
口をきく see styles |
kuchiokiku くちをきく |
(exp,v5k) (1) to speak; to utter; (2) to mediate |
口をだす see styles |
kuchiodasu くちをだす |
(exp,v5s) to interrupt a conversation |
口をわる see styles |
kuchiowaru くちをわる |
(exp,v5r) to confess; to speak out; to disclose; to tell |
口を出す see styles |
kuchiodasu くちをだす |
(exp,v5s) to interrupt a conversation |
口を利く see styles |
kuchiokiku くちをきく |
(exp,v5k) (1) to speak; to utter; (2) to mediate |
口を割る see styles |
kuchiowaru くちをわる |
(exp,v5r) to confess; to speak out; to disclose; to tell |
口を噤む see styles |
kuchiotsugumu くちをつぐむ |
(v5m,exp) to hold one's tongue; to shut up |
口を慎む see styles |
kuchiotsutsushimu くちをつつしむ |
(exp,v5m) to be careful in speech |
口を拭う see styles |
kuchionuguu / kuchionugu くちをぬぐう |
(exp,v5u) (1) (idiom) (from wiping one's mouth and feigning innocence after sneaking a bite of food) to feign innocence; to feign ignorance; (exp,v5u) (2) to wipe one's mouth |
口を挟む see styles |
kuchiohasamu くちをはさむ |
(exp,v5m) to cut into (a conversation); to interject |
口を濁す see styles |
kuchionigosu くちをにごす |
(exp,v5s) to speak ambiguously; to be vague; to equivocate; to prevaricate |
口を開く see styles |
kuchiohiraku くちをひらく |
(exp,v5k) to open one's mouth (to talk); to (start to) tell |
口ザキ鼻 see styles |
kuchizakihana くちザキはな |
(place-name) Kuchizakihana |
口ノ倉橋 see styles |
kuchinokurabashi くちのくらばし |
(place-name) Kuchinokurabashi |
口ノ里免 see styles |
kuchinosatomen くちのさとめん |
(place-name) Kuchinosatomen |
口ピアス see styles |
kuchipiasu くちピアス |
lip piercing |
口三味線 see styles |
kuchijamisen; kuchizamisen くちじゃみせん; くちざみせん |
(1) humming a samisen tune; (2) smooth talk; sweet words; cajolery |
口三方岳 see styles |
kuchisanboudake / kuchisanbodake くちさんぼうだけ |
(personal name) Kuchisanboudake |
口上書き see styles |
koujougaki / kojogaki こうじょうがき |
verbal note (notes verbale); written statement |
口不應心 口不应心 see styles |
kǒu bù yìng xīn kou3 bu4 ying4 xin1 k`ou pu ying hsin kou pu ying hsin |
to say one thing but mean another; to dissimulate |
口不擇言 口不择言 see styles |
kǒu bù zé yán kou3 bu4 ze2 yan2 k`ou pu tse yen kou pu tse yen |
to speak incoherently; to ramble; to talk irresponsibly |
口不調法 see styles |
kuchibuchouhou / kuchibuchoho くちぶちょうほう |
(noun or adjectival noun) (See 口下手) inarticulate; clumsy with words; poor at speaking |
口之津港 see styles |
kuchinotsukou / kuchinotsuko くちのつこう |
(place-name) Kuchinotsukou |
口之津町 see styles |
kuchinotsuchou / kuchinotsucho くちのつちょう |
(place-name) Kuchinotsuchō |
口之津駅 see styles |
kuchinotsueki くちのつえき |
(st) Kuchinotsu Station |
口之福浦 see styles |
kuchinofukuura / kuchinofukura くちのふくうら |
(place-name) Kuchinofukuura |
口乾舌燥 口干舌燥 see styles |
kǒu gān shé zào kou3 gan1 she2 zao4 k`ou kan she tsao kou kan she tsao |
lit. dry mouth and tongue (idiom); to talk too much |
口付ける see styles |
kuchizukeru くちづける |
(Ichidan verb) to kiss |
口先だけ see styles |
kuchisakidake くちさきだけ |
(exp,adj-no) all talk; glib; insincere; empty; specious |
口先三寸 see styles |
kuchisakisanzun くちさきさんずん |
(common error for 舌先三寸) (See 舌先三寸・したさきさんずん) glib tongue; eloquence or flattery designed to deceive |
口先介入 see styles |
kuchisakikainyuu / kuchisakikainyu くちさきかいにゅう |
{finc} verbal intervention |
口入れ人 see styles |
kuchiirenin / kuchirenin くちいれにん |
go-between; intermediate; agent (e.g. for employing servants) |
口入れ屋 see styles |
kuchiireya / kuchireya くちいれや |
employment agency |
口内射精 see styles |
kounaishasei / konaishase こうないしゃせい |
ejaculating into someone's mouth |
口内性交 see styles |
kounaiseikou / konaiseko こうないせいこう |
(See フェラ,フェラチオ) oral sex; fellatio |
口出狂言 see styles |
kǒu chū kuáng yán kou3 chu1 kuang2 yan2 k`ou ch`u k`uang yen kou chu kuang yen |
to speak conceited nonsense; to come out with arrogant claptrap |
口分田町 see styles |
kumodechou / kumodecho くもでちょう |
(place-name) Kumodechō |
口力外道 see styles |
kǒu lì wài dào kou3 li4 wai4 dao4 k`ou li wai tao kou li wai tao kuriki gedō |
One of the eleven heretical sects of India. which is said to have compared the mouth to the great void out of which all things were produced. The great void produced the four elements, these produced herbs, and these in turn all the living; or more in detail the void produced wind, wind fire, fire warmth, warmth water, water congealed and formed earth which produced herbs, herbs cereals and life, hence life is food; ultimately all returns to the void, which is nirvana. |
口力論師 口力论师 see styles |
kǒu lì lùn shī kou3 li4 lun4 shi1 k`ou li lun shih kou li lun shih kuriki ronshi |
Exponents of the doctrine which compares the mouth to the great void from which all things are produced; see 口力外道. |
口口聲聲 口口声声 see styles |
kǒu kou shēng shēng kou3 kou5 sheng1 sheng1 k`ou k`ou sheng sheng kou kou sheng sheng |
to keep on saying (idiom); to repeat over and over again |
口吐毒焰 see styles |
kǒu tǔ dú yàn kou3 tu3 du2 yan4 k`ou t`u tu yen kou tu tu yen |
lit. a mouth spitting with poisonous flames; to speak angrily to sb (idiom) |
口唇性格 see styles |
koushinseikaku / koshinsekaku こうしんせいかく |
oral character (in psychoanalysis) |
口喧しい see styles |
kuchiyakamashii / kuchiyakamashi くちやかましい |
(adjective) (1) nagging; critical; (2) talkative; gossipy |
口噛み酒 see styles |
kuchikamizake; kuchikamisake くちかみざけ; くちかみさけ |
sake made from rice or other cereal which is chewed before fermentation |
口大間見 see styles |
kuchioomami くちおおまみ |
(place-name) Kuchioomami |
口嫌體直 口嫌体直 see styles |
kǒu xián tǐ zhí kou3 xian2 ti3 zhi2 k`ou hsien t`i chih kou hsien ti chih |
your lips say one thing, but your body language reveals what you really think (four-character version of 口嫌體正直|口嫌体正直[kou3 xian2 ti3 zheng4 zhi2]) |
口宇賀町 see styles |
kuchiugachou / kuchiugacho くちうがちょう |
(place-name) Kuchiugachō |
口寂しい see styles |
kuchisabishii / kuchisabishi くちさびしい |
(adjective) longing to have or put something in one's mouth |
口屋堂羅 see styles |
kuchiyadora くちやどら |
(place-name) Kuchiyadora |
口広開拓 see styles |
kuchihirokaitaku くちひろかいたく |
(place-name) Kuchihirokaitaku |
口座振替 see styles |
kouzafurikae / kozafurikae こうざふりかえ |
direct debit; account-to-account transfer |
口座番号 see styles |
kouzabangou / kozabango こうざばんごう |
account number (bank, etc.) |
口当たり see styles |
kuchiatari くちあたり |
(1) taste; feel on the tongue; (2) manner; demeanour; demeanor; bearing; way of talking |
口快心直 see styles |
kǒu kuài xīn zhí kou3 kuai4 xin1 zhi2 k`ou k`uai hsin chih kou kuai hsin chih |
see 心直口快[xin1 zhi2 kou3 kuai4] |
口性ない see styles |
kuchisaganai くちさがない |
(adjective) gossipy; abusive; critical; jabbering |
口性無い see styles |
kuchisaganai くちさがない |
(adjective) gossipy; abusive; critical; jabbering |
口惜しい see styles |
kuchioshii / kuchioshi くちおしい |
(adjective) (dated) (See 悔しい) frustrated (over a failure, humiliation or injustice); annoyed; chagrined; (bitterly) disappointed; bitter; vexed; frustrating; annoying; regrettable |
口慣らし see styles |
kuchinarashi くちならし |
(noun/participle) accustoming oneself to a certain taste; oral drill |
口打井川 see styles |
kuchiutsuikawa くちうついかわ |
(place-name) Kuchiutsuikawa |
口承文学 see styles |
koushoubungaku / koshobungaku こうしょうぶんがく |
(See 口承文芸) oral literature; folk literature |
口承文芸 see styles |
koushoubungei / koshobunge こうしょうぶんげい |
(See 口承文学) oral literature; folklore |
口是心非 see styles |
kǒu shì xīn fēi kou3 shi4 xin1 fei1 k`ou shih hsin fei kou shih hsin fei |
duplicity; hypocrisy (idiom) |
口有道谷 see styles |
kuchiutoudani / kuchiutodani くちうとうだに |
(place-name) Kuchiutoudani |
口木田郷 see styles |
kuchikidagou / kuchikidago くちきだごう |
(place-name) Kuchikidagou |
口業供養 口业供养 see styles |
kǒu yè gōng yǎng kou3 ye4 gong1 yang3 k`ou yeh kung yang kou yeh kung yang kugō kuyō |
The offering of the praise or worship of the lips; also 身業供養 and 意業供養. |
口止め料 see styles |
kuchidomeryou / kuchidomeryo くちどめりょう |
hush money |
口汚ない see styles |
kuchigitanai くちぎたない |
(adjective) foul-mouthed; abusive |
口沫橫飛 口沫横飞 see styles |
kǒu mò - héng fēi kou3 mo4 - heng2 fei1 k`ou mo - heng fei kou mo - heng fei |
(idiom) to speak vehemently; to express oneself with great passion |
口減らし see styles |
kuchiberashi くちべらし |
(noun/participle) giving up children for adoption or apprenticeship, etc. (out of poverty); reducing the number of mouths |
口滝ノ沢 see styles |
kuchitakinosawa くちたきのさわ |
(place-name) Kuchitakinosawa |
口無擇言 口无择言 see styles |
kǒu wú zé yán kou3 wu2 ze2 yan2 k`ou wu tse yen kou wu tse yen |
to say not a word that is not appropriate (idiom); wrongly used for 口不擇言|口不择言[kou3 bu4 ze2 yan2] |
口無遮攔 口无遮拦 see styles |
kǒu wú zhē lán kou3 wu2 zhe1 lan2 k`ou wu che lan kou wu che lan |
to blab; to shoot one's mouth off; to commit a gaffe |
口煩さい see styles |
kuchiurusai くちうるさい |
(adjective) nagging; faultfinding; carping; captious |
口田南町 see styles |
kuchitaminamimachi くちたみなみまち |
(place-name) Kuchitaminamimachi |
口白髪谷 see styles |
kuchishiragadani くちしらがだに |
(place-name) Kuchishiragadani |
口眼歪斜 see styles |
kǒu yǎn wāi xié kou3 yan3 wai1 xie2 k`ou yen wai hsieh kou yen wai hsieh |
facial nerve paralysis |
口碑流傳 口碑流传 see styles |
kǒu bēi liú chuán kou3 bei1 liu2 chuan2 k`ou pei liu ch`uan kou pei liu chuan |
widely praised (idiom); with an extensive public reputation |
口碑載道 口碑载道 see styles |
kǒu bēi zài dào kou3 bei1 zai4 dao4 k`ou pei tsai tao kou pei tsai tao |
lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere; universal approbation |
口神ノ川 see styles |
kuchigounokawa / kuchigonokawa くちごうのかわ |
(place-name) Kuchigounokawa |
口称念仏 see styles |
kushounenbutsu / kushonenbutsu くしょうねんぶつ |
{Buddh} (See 観念念仏) chanting an invocation (to Amida Buddha); reciting a prayer |
口稱三昧 口称三昧 see styles |
kǒu chēng sān mèi kou3 cheng1 san1 mei4 k`ou ch`eng san mei kou cheng san mei kushō zanmai |
The samādhi in which with a quiet heart the individual repeats the name of Buddha, or the samādhi attained by such repetition. |
口稱念佛 口称念佛 see styles |
kǒu chēng niàn fó kou3 cheng1 nian4 fo2 k`ou ch`eng nien fo kou cheng nien fo kōshō nenbutsu |
invocatory prayer |
口答試問 see styles |
koutoushimon / kotoshimon こうとうしもん |
oral examination; interview |
口籠もる see styles |
kuchigomoru くちごもる |
(v5r,vi) to hesitate to say; to mumble; to hem and haw; to falter |
口耳の学 see styles |
koujinogaku / kojinogaku こうじのがく |
shallow learning |
口腔がん see styles |
koukougan / kokogan こうこうがん |
(med) oral cancer |
口腔ケア see styles |
koukuukea / kokukea こうくうケア |
oral care |
口腔外科 see styles |
koukuugeka; koukougeka / kokugeka; kokogeka こうくうげか; こうこうげか |
dental surgery; oral surgery |
口腔性交 see styles |
koukuuseikou / kokuseko こうくうせいこう |
(See オーラルセックス) oral sex |
口腔衛生 see styles |
koukuueisei; koukoueisei / kokuese; kokoese こうくうえいせい; こうこうえいせい |
dental health; oral hygiene |
口腹之慾 口腹之欲 see styles |
kǒu fù zhī yù kou3 fu4 zhi1 yu4 k`ou fu chih yü kou fu chih yü |
desire for good food |
口若懸河 口若悬河 see styles |
kǒu ruò xuán hé kou3 ruo4 xuan2 he2 k`ou jo hsüan ho kou jo hsüan ho |
mouth like a torrent (idiom); eloquent; glib; voluble; have the gift of the gab |
口蓋垂音 see styles |
kougaisuion / kogaisuion こうがいすいおん |
{ling} uvular; uvular consonant |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "口" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.