Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2602 total results for your search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
頭に入れる
頭にいれる

see styles
 atamaniireru / atamanireru
    あたまにいれる
(exp,v1) to keep in mind; to memorize

Variations:
頭のさえる
頭の冴える

see styles
 atamanosaeru
    あたまのさえる
(exp,v1) (often prenom. as 頭のさえた) (See 頭がさえる・あたまがさえる) to be clear-headed; to be brainy

Variations:
頭をよぎる
頭を過ぎる

see styles
 atamaoyogiru
    あたまをよぎる
(exp,v5r) to cross one's mind; to be reminded

Variations:
頭を振る
かぶりを振る

see styles
 kaburiofuru
    かぶりをふる
(exp,v5r) (See 首を振る) to shake one's head (in denial)

Variations:
三途川
葬頭川(rK)

see styles
 souzugawa / sozugawa
    そうずがわ
{Buddh} (See 三途の川) Sanzu River (Japanese Buddhist equivalent of the River Styx); River of Three Crossings

Variations:
馬大頭
鬼蜻蜓(oK)

see styles
 oniyanma; oniyanma
    おにやんま; オニヤンマ
(kana only) Siebold's dragonfly (Anotogaster sieboldii); jumbo dragonfly

Variations:
花頭窓
火灯窓
華頭窓

see styles
 katoumado / katomado
    かとうまど
bell-shaped window (usu. in temples)

Variations:
先頭を切る
先頭をきる

see styles
 sentouokiru / sentookiru
    せんとうをきる
(exp,v5r) to go first; to take the lead; to lead the way

Variations:
年頭挨拶
年頭あいさつ

see styles
 nentouaisatsu / nentoaisatsu
    ねんとうあいさつ
(See 年頭のあいさつ・ねんとうのあいさつ) New Year's greetings

Variations:
御高祖頭巾
お高祖頭巾

see styles
 okosozukin
    おこそずきん
(hist) okoso-zukin; kerchief covering the whole head (except eyes), worn by women in winter from the Edo period until Meiji

Variations:
念頭に置く
念頭におく

see styles
 nentounioku / nentonioku
    ねんとうにおく
(exp,v5k) to give thought to; to bear in mind; to keep in mind

Variations:
音頭をとる
音頭を取る

see styles
 ondootoru
    おんどをとる
(exp,v5r) (1) to take the lead (of a group of people); to lead (a toast, cheer, etc.); (exp,v5r) (2) to sing the leading notes of a song after which others join in

泣く子と地頭には勝てぬ

see styles
 nakukotojitounihakatenu / nakukotojitonihakatenu
    なくことじとうにはかてぬ
(expression) (proverb) (See 泣く子と地頭には勝てない・なくことじとうにはかてない) you cannot win against someone who doesn't listen to reason; you can't fight City Hall

羊頭を掲げて狗肉を売る

see styles
 youtouokakagetekunikuouru / yotookakagetekunikuoru
    ようとうをかかげてくにくをうる
(exp,v5r) (idiom) to cry wine and sell vinegar; to do deceptive advertisement; to put up a sheep's head and sell dog meat

老鼠拖木鍁,大頭在後頭


老鼠拖木锨,大头在后头

see styles
lǎo shǔ tuō mù xiān , dà tóu zài hòu tou
    lao3 shu3 tuo1 mu4 xian1 , da4 tou2 zai4 hou4 tou5
lao shu t`o mu hsien , ta t`ou tsai hou t`ou
    lao shu to mu hsien , ta tou tsai hou tou
when the mice drag a shovel, the biggest thing comes second; the tip of the iceberg; the cockroach principle

船頭多くして船山に上る

see styles
 sendouookushitefuneyamaninoboru / sendoookushitefuneyamaninoboru
    せんどうおおくしてふねやまにのぼる
(expression) too many cooks spoil the broth; too many captains will steer the ship up a mountain

船頭多くして船山に登る

see styles
 sendouookushitefuneyamaninoboru / sendoookushitefuneyamaninoboru
    せんどうおおくしてふねやまにのぼる
(expression) too many cooks spoil the broth; too many captains will steer the ship up a mountain

良性発作性頭位めまい症

see styles
 ryouseihossaseitouimemaishou / ryosehossasetoimemaisho
    りょうせいほっさせいとういめまいしょう
(med) benign paroxysmal positional vertigo; BPPV

Variations:
頭飾り
頭かざり(sK)

see styles
 atamakazari
    あたまかざり
hair ornament; headdress

Variations:
頭をかかえる
頭を抱える

see styles
 atamaokakaeru
    あたまをかかえる
(exp,v1) (idiom) to be at wits' end; to be greatly perplexed; to be troubled

Variations:
頭をもたげる
頭を擡げる

see styles
 atamaomotageru
    あたまをもたげる
(exp,v1) to raise one's head; to come to the fore; to rise into importance; to gain strength; to rear its head

Variations:
台頭(P)
擡頭(rK)

see styles
 taitou / taito
    たいとう
(n,vs,vi) rise (e.g. of a movement); emergence; rearing one's head; gaining prominence; coming to the fore; gaining power; gathering strength

Variations:
埠頭
ふ頭
阜頭(iK)

see styles
 futou / futo
    ふとう
pier; wharf; quay; dock

Variations:
埠頭
ふ頭
阜頭(sK)

see styles
 futou / futo
    ふとう
pier; wharf; quay; dock

Variations:
金頭
鉄頭
火魚(rK)

see styles
 kanagashira; kanagashira
    かながしら; カナガシラ
(kana only) redwing searobin (species of gurnard, Lepidotrigla microptera)

Variations:
鳥兜
鳥甲
鳥頭(iK)

see styles
 torikabuto; torikabuto
    とりかぶと; トリカブト
(1) (kana only) aconite (esp. species Aconitum japonicum); wolfsbane; monkshood; (2) traditional bugaku hat

Variations:
玉ねぎ(P)
玉葱
葱頭

see styles
 tamanegi(p); tamanegi
    たまねぎ(P); タマネギ
(kana only) onion (Allium cepa)

Variations:
中華まんじゅう
中華饅頭

see styles
 chuukamanjuu / chukamanju
    ちゅうかまんじゅう
(1) sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste; (2) (See 中華まん) Chinese dumpling; Chinese steamed bun

Variations:
雪隠で饅頭
せんちで饅頭

see styles
 senchidemanjuu; secchindemanjuu(雪隠de饅) / senchidemanju; secchindemanju(雪隠de饅)
    せんちでまんじゅう; せっちんでまんじゅう(雪隠で饅頭)
(expression) (1) (proverb) (See まんじゅう) if you are hungry, where you eat doesn't matter; manjū in the toilet; (expression) (2) (idiom) hiding something good for oneself alone

泣く子と地頭には勝てない

see styles
 nakukotojitounihakatenai / nakukotojitonihakatenai
    なくことじとうにはかてない
(exp,adj-i) (proverb) you cannot win against someone who doesn't listen to reason; you can't fight City Hall

Variations:
頭垢(rK)
雲脂(rK)

see styles
 fuke; fuke
    ふけ; フケ
(kana only) dandruff

Variations:
頭くる
頭来る
あたま来る

see styles
 atamakuru
    あたまくる
(exp,vk) (abbreviation) (See 頭にくる) to get mad; to be highly offended; to get pissed off; to get angry; to lose one's cool

Variations:
頭がおかしい
頭が可笑しい

see styles
 atamagaokashii / atamagaokashi
    あたまがおかしい
(exp,adj-i) (See 頭のおかしい) insane; crazy; nuts; out of one's mind

Variations:
頭のおかしい
頭の可笑しい

see styles
 atamanookashii / atamanookashi
    あたまのおかしい
(exp,adj-f) (See 頭がおかしい) insane; crazy; nuts; out of one's mind

Variations:
口頭試問
口答試問(sK)

see styles
 koutoushimon / kotoshimon
    こうとうしもん
oral examination; interview

Variations:
徹頭徹尾
撤頭徹尾(iK)

see styles
 tettoutetsubi / tettotetsubi
    てっとうてつび
(adverb) (yoji) thoroughly; through and through

Variations:
徹頭徹尾
撤頭徹尾(sK)

see styles
 tettoutetsubi / tettotetsubi
    てっとうてつび
(adverb) (yoji) thoroughly; through and through

Variations:
絶壁頭
ぜっぺき頭(sK)

see styles
 zeppekiatama
    ぜっぺきあたま
(See 短頭) flat head

Variations:
咽頭癌
咽頭がん
咽頭ガン

see styles
 intougan / intogan
    いんとうがん
{med} pharyngeal cancer; cancer of the pharynx

Variations:
喉頭がん
喉頭癌
喉頭ガン

see styles
 koutougan / kotogan
    こうとうがん
{med} laryngeal cancer; cancer of the larynx

Variations:
氷頭膾
氷頭鱠
氷頭なます

see styles
 hizunamasu
    ひずなます
{food} (See 氷頭,膾・なます) thinly-sliced salmon head cartilage and daikon seasoned with vinegar

Variations:
年頭のあいさつ
年頭の挨拶

see styles
 nentounoaisatsu / nentonoaisatsu
    ねんとうのあいさつ
New Year's greetings

Variations:
念頭に浮かぶ
念頭にうかぶ

see styles
 nentouniukabu / nentoniukabu
    ねんとうにうかぶ
(exp,v5b) to occur to one; to cross one's mind

実るほど頭の下がる稲穂かな

see styles
 minoruhodoatamanosagaruinahokana
    みのるほどあたまのさがるいなほかな
(expression) (proverb) (See 実るほど頭を垂れる稲穂かな) the more learned, the more humble; the boughs bearing the most hang lowest

豆腐の角に頭をぶつけて死ね

see styles
 toufunokadoniatamaobutsuketeshine / tofunokadoniatamaobutsuketeshine
    とうふのかどにあたまをぶつけてしね
(expression) take a long walk off a short pier; go stick your head in a pig; bash your head against the corner of a block of tofu and die

Variations:
頭がいい
頭が良い
頭がよい

see styles
 atamagaii(gaii, ga良i); atamagayoi(ga良i, gayoi) / atamagai(gai, ga良i); atamagayoi(ga良i, gayoi)
    あたまがいい(頭がいい, 頭が良い); あたまがよい(頭が良い, 頭がよい)
(exp,adj-ix) (ant: 頭が悪い) bright; intelligent; clever; smart

Variations:
頭のいい
頭の良い
頭のよい

see styles
 atamanoii(noii, no良i); atamanoyoi(no良i, noyoi) / atamanoi(noi, no良i); atamanoyoi(no良i, noyoi)
    あたまのいい(頭のいい, 頭の良い); あたまのよい(頭の良い, 頭のよい)
(exp,adj-ix) bright; intelligent

Variations:
頭が回らない
頭がまわらない

see styles
 atamagamawaranai
    あたまがまわらない
(exp,adj-i) (See 頭が回る・あたまがまわる) muddleheaded; knowing no better; not thinking about

Variations:
頭に血が上る
頭に血がのぼる

see styles
 atamanichiganoboru
    あたまにちがのぼる
(exp,v5r) to lose one's cool; to blow one's top; to flip one's lid; to get angry

Variations:
くくり頭巾
括り頭巾
括頭巾

see styles
 kukurizukin
    くくりずきん
(See 大黒頭巾) bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)

笹神五頭ゴルフクラブゴルフ場

see styles
 sasagamigozugorufukurabugorufujou / sasagamigozugorufukurabugorufujo
    ささがみごずゴルフクラブゴルフじょう
(place-name) Sasagamigozu Golf Club Golf Links

Variations:
頭が下がる
頭がさがる(sK)

see styles
 atamagasagaru
    あたまがさがる
(exp,v5r) (idiom) to admire greatly; to salute (in admiration); to take one's hat off to

Variations:
頭が固い
頭が硬い
頭がかたい

see styles
 atamagakatai
    あたまがかたい
(exp,adj-i) (See 頭の固い) thickheaded; obstinate; inflexible; stubborn

Variations:
頭が上がらない
頭があがらない

see styles
 atamagaagaranai / atamagagaranai
    あたまがあがらない
(exp,adj-i) (idiom) to be no match for (e.g. outclassed in authority, strength or in debt to); to be unable to act on an equal basis with

Variations:
頭の回転が速い
頭の回転が早い

see styles
 atamanokaitengahayai
    あたまのかいてんがはやい
(exp,adj-i) (See 頭の回転・あたまのかいてん) quick-witted; bright; rapid thinking

Variations:
頭の回転が遅い
頭の回転が鈍い

see styles
 atamanokaitengaosoi
    あたまのかいてんがおそい
(exp,adj-i) (See 頭の回転・あたまのかいてん) slow-witted; dull; slow on the uptake

Variations:
頭の回転の速い
頭の回転の早い

see styles
 atamanokaitennohayai
    あたまのかいてんのはやい
(exp,adj-i) (See 頭の回転・あたまのかいてん) quick-witted; bright; rapid thinking

Variations:
頭を切り替える
頭を切り換える

see styles
 atamaokirikaeru
    あたまをきりかえる
(exp,v1) to change one's way of thinking; to switch the direction of one's thoughts; to put one's focus on a new subject; to adopt a new frame of mind

Variations:
火灯
瓦灯
火頭
瓦燈(oK)

see styles
 katou; gatou / kato; gato
    かとう; がとう
pottery lantern (curved conical shape)

Variations:
いがぐり頭
イガグリ頭
毬栗頭

see styles
 igaguriatama
    いがぐりあたま
close-cropped head

嘘と坊主の頭はゆったことがない

see styles
 usotobouzunoatamahayuttakotoganai / usotobozunoatamahayuttakotoganai
    うそとぼうずのあたまはゆったことがない
(expression) (joc) (play on 言う and 結う) (See 言う・いう・1,結う・ゆう・1) having never told a lie

車到山前必有路,船到橋頭自然直


车到山前必有路,船到桥头自然直

see styles
chē dào shān qián bì yǒu lù , chuán dào qiáo tóu zì rán zhí
    che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4 , chuan2 dao4 qiao2 tou2 zi4 ran2 zhi2
ch`e tao shan ch`ien pi yu lu , ch`uan tao ch`iao t`ou tzu jan chih
    che tao shan chien pi yu lu , chuan tao chiao tou tzu jan chih
(idiom) everything will turn out all right; let's worry about it when it happens; it will be all right on the night

Variations:
頭蓋骨
頭がい骨
頭骸骨(iK)

see styles
 zugaikotsu; tougaikotsu / zugaikotsu; togaikotsu
    ずがいこつ; とうがいこつ
skull; cranium

Variations:
頭頸部癌
頭頸部がん
頭頸部ガン

see styles
 toukeibugan / tokebugan
    とうけいぶがん
{med} head and neck carcinoma; cancer of the head and neck

Variations:
頭からつま先まで
頭から爪先まで

see styles
 atamakaratsumasakimade
    あたまからつまさきまで
(expression) from head to toe

Variations:
網頭
罔頭(rK)
网頭(rK)

see styles
 amigashira
    あみがしら
(kana only) (罒 as in 罪 or as in 罕) kanji "net" radical at top

Variations:
図に乗る
頭に乗る(ateji)

see styles
 zuninoru
    ずにのる
(exp,v5r) (idiom) to get carried away; to become over-excited; to push one's luck; to push a good thing too far

Variations:
頷く(P)
肯く
首肯く
点頭く

see styles
 unazuku(p); unazuku
    うなずく(P); うなづく
(v5k,vi) to nod; to bow one's head in assent; to agree

Variations:
やかん頭
薬缶頭
薬罐頭
薬鑵頭

see styles
 yakanatama
    やかんあたま
bald head

Variations:
米搗虫
米搗き虫
叩頭虫
額突虫

see styles
 kometsukimushi; nukazukimushi(叩虫, 額突虫); nukatsukimushi(叩虫, 額突虫); kometsukimushi
    こめつきむし; ぬかずきむし(叩頭虫, 額突虫); ぬかつきむし(叩頭虫, 額突虫); コメツキムシ
(kana only) click beetle; skipjack (beetle of family Elateridae)

Variations:
上咽頭癌
上咽頭がん
上咽頭ガン

see styles
 jouintougan / jointogan
    じょういんとうがん
{med} epipharyngeal cancer; epiglottal carcinoma

Variations:
下咽頭癌
下咽頭がん
下咽頭ガン

see styles
 kaintougan / kaintogan
    かいんとうがん
{med} hypopharyngeal cancer; cancer of the hypopharynx

Variations:
中咽頭癌
中咽頭がん
中咽頭ガン

see styles
 chuuintougan / chuintogan
    ちゅういんとうがん
{med} oropharyngeal cancer; cancer of the oropharynx

Variations:
念頭に入れる
念頭にいれる(sK)

see styles
 nentouniireru / nentonireru
    ねんとうにいれる
(exp,v1) (non-standard variant of 念頭に置く) (See 念頭に置く) to give thought to; to bear in mind; to keep in mind

Variations:
店頭受け取り
店頭受取
店頭受取り

see styles
 tentouuketori / tentouketori
    てんとううけとり
store pick up (after buying online); click and collect

Variations:
もみじ饅頭
紅葉饅頭
紅葉まんじゅう

see styles
 momijimanjuu / momijimanju
    もみじまんじゅう
steamed bun shaped like a maple leaf

Variations:
ヒト乳頭腫ウイルス
人乳頭腫ウイルス

see styles
 hitonyuutoushuuirusu(hito乳腫uirusu); hitonyuutoushuuirusu(人乳腫uirusu) / hitonyutoshuirusu(hito乳腫uirusu); hitonyutoshuirusu(人乳腫uirusu)
    ヒトにゅうとうしゅウイルス(ヒト乳頭腫ウイルス); ひとにゅうとうしゅウイルス(人乳頭腫ウイルス)
human papilloma virus; HPV

Variations:
玉ねぎ(P)
玉葱
玉ネギ
葱頭(rK)

see styles
 tamanegi(p); tamanegi(p)
    たまねぎ(P); タマネギ(P)
(kana only) onion (Allium cepa)

Variations:
頭蓋骨
頭がい骨(sK)
頭骸骨(sK)

see styles
 zugaikotsu; tougaikotsu / zugaikotsu; togaikotsu
    ずがいこつ; とうがいこつ
skull; cranium

Variations:
尾頭付き
尾頭付(io)
御頭付き(iK)

see styles
 okashiratsuki
    おかしらつき
fish served whole (complete with head and tail)

Variations:
獅子頭
しし頭(sK)
獅子がしら(sK)

see styles
 shishigashira; shishigashira
    ししがしら; シシガシラ
(1) lion mask; (2) (kana only) Japanese deer fern (Blechnum nipponicum)

Variations:
頭にくる
頭に来る
あったま来る(sK)

see styles
 atamanikuru; attamakuru(sk)
    あたまにくる; あったまくる(sk)
(exp,vk) (1) to get angry; to get mad; to lose one's temper; to fly into a rage; to blow one's top; (exp,vk) (2) to go straight to one's head (of alcohol); to feel the effects (of an illness); to lose one's wits

Variations:
額ずく
額づく
額突く
叩頭く
額衝く

see styles
 nukazuku(額zuku, 額突ku, 叩ku, 額衝ku); nukazuku(額zuku, 額突ku, 叩ku, 額衝ku); nukatsuku(額突ku, 叩ku, 額衝ku)(ok)
    ぬかずく(額ずく, 額突く, 叩頭く, 額衝く); ぬかづく(額づく, 額突く, 叩頭く, 額衝く); ぬかつく(額突く, 叩頭く, 額衝く)(ok)
(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground); to prostrate oneself; to give a deep, reverent bow

Variations:
出合い頭
出会い頭
出合頭(io)
出会頭(io)

see styles
 deaigashira
    であいがしら
(n,adv) in passing another (esp. colliding with oncoming traffic, bumping into a person); the moment two persons or objects meet

Variations:
ごま塩頭
胡麻塩頭
ゴマ塩頭
ごましお頭

see styles
 gomashioatama(goma塩, 胡麻塩, gomashio); gomashioatama(goma塩)
    ごましおあたま(ごま塩頭, 胡麻塩頭, ごましお頭); ゴマしおあたま(ゴマ塩頭)
salt and pepper hair; dark hair streaked with gray

Variations:
頭の上の蠅も追えない
頭の蠅も追えない

see styles
 atamanouenohaemooenai(no上no蠅mo追enai); atamanohaemooenai(no蠅mo追enai) / atamanoenohaemooenai(no上no蠅mo追enai); atamanohaemooenai(no蠅mo追enai)
    あたまのうえのはえもおえない(頭の上の蠅も追えない); あたまのはえもおえない(頭の蠅も追えない)
(exp,adj-i) (idiom) completely helpless; unable even to drive away the flies on one's own head

Variations:
頭の黒いネズミ
頭の黒い鼠
頭の黒いねずみ

see styles
 atamanokuroinezumi(no黒inezumi); atamanokuroinezumi(no黒i鼠, no黒inezumi)
    あたまのくろいネズミ(頭の黒いネズミ); あたまのくろいねずみ(頭の黒い鼠, 頭の黒いねずみ)
(exp,n) person who steals money from the workplace; embezzler; untrustworthy person

無量壽經優婆提舍願生偈婆藪槃頭菩薩造并註


无量寿经优婆提舍愿生偈婆薮槃头菩萨造并注

see styles
wú liáng shòu jīng yōu pó tí shè yuàn shēng jié pó sǒu pán tóu pú sà zào bīng zhù
    wu2 liang2 shou4 jing1 you1 po2 ti2 she4 yuan4 sheng1 jie2 po2 sou3 pan2 tou2 pu2 sa4 zao4 bing1 zhu4
wu liang shou ching yu p`o t`i she yüan sheng chieh p`o sou p`an t`ou p`u sa tsao ping chu
    wu liang shou ching yu po ti she yüan sheng chieh po sou pan tou pu sa tsao ping chu
 Muryōjukyō ubadaisha ganshōge basōbanzu bosatsu zōhyōchū
Commentary on Vasubandhu's Treatise on the Pure Land

Variations:
飛竜頭(ateji)
飛龍頭(ateji)
飛竜子(sK)
飛龍子(sK)

see styles
 hiryouzu; hiryuuzu; hirousu / hiryozu; hiryuzu; hirosu
    ひりょうず; ひりゅうず; ひろうす
(1) {food} filhos (traditional Portuguese dessert) (por: filhós); (2) (ksb:) {food} (See がんもどき) deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables

Variations:
船頭多くして船山に登る
船頭多くして船山に上る

see styles
 sendouookushitefuneyamaninoboru / sendoookushitefuneyamaninoboru
    せんどうおおくしてふねやまにのぼる
(expression) (proverb) too many cooks spoil the broth; too many captains will steer the ship up a mountain

Variations:
目頭を押さえる
目頭をおさえる(sK)
目頭を押える(sK)

see styles
 megashiraoosaeru
    めがしらをおさえる
(exp,v1) (idiom) to stop oneself from crying; to hold back tears

Variations:
心頭滅却すれば火もまた涼し
心頭滅却すれば火も亦涼し

see styles
 shintoumekkyakusurebahimomatasuzushi / shintomekkyakusurebahimomatasuzushi
    しんとうめっきゃくすればひもまたすずし
(expression) (proverb) if you clear your mind of all worldly thoughts, even fire will feel cool

Variations:
実るほど頭を垂れる稲穂かな
実るほど頭をたれる稲穂かな

see styles
 minoruhodoatamaotareruinahokana
    みのるほどあたまをたれるいなほかな
(expression) (proverb) (See 実るほど頭の下がる稲穂かな) the more learned, the more humble; the boughs bearing the most hang lowest

Variations:
押しくらまんじゅう
押しくら饅頭
押し競饅頭
おしくら饅頭

see styles
 oshikuramanjuu / oshikuramanju
    おしくらまんじゅう
(See 押し競べ・おしくらべ) children's game in which three or more stand back-to-back in a circle and jostle

Variations:
心頭を滅却すれば火もまた涼し
心頭を滅却すれば火も亦涼し

see styles
 shintouomekkyakusurebahimomatasuzushi / shintoomekkyakusurebahimomatasuzushi
    しんとうをめっきゃくすればひもまたすずし
(expression) (proverb) (See 心頭滅却) if you clear your mind of all worldly thoughts, even fire will feel cool

Variations:
頭を垂れる
頭をたれる
こうべを垂れる
首を垂れる
首をたれる

see styles
 koubeotareru / kobeotareru
    こうべをたれる
(exp,v1) (1) to droop (e.g. ears of grain); (exp,v1) (2) to bow one's head; to hang one's head

Variations:
頭角を現す
頭角を現わす
頭角を表す
頭角を表わす
頭角をあらわす

see styles
 toukakuoarawasu / tokakuoarawasu
    とうかくをあらわす
(exp,v5s) (idiom) to distinguish oneself; to stand out

Variations:
良性発作性頭位めまい症
良性発作性頭位目眩症
良性発作性頭位眩暈症

see styles
 ryouseihossaseitouimemaishou / ryosehossasetoimemaisho
    りょうせいほっさせいとういめまいしょう
{med} benign paroxysmal positional vertigo; BPPV

Variations:
出会い頭
出合い頭
出会いがしら(sK)
出合頭(sK)
出会頭(sK)
出合いがしら(sK)

see styles
 deaigashira
    であいがしら
the moment of meeting (of two people, vehicles, etc.); the moment of running into each other; the moment of crossing paths

Variations:
頭角を現す
頭角をあらわす
頭角を表す
頭角を現わす(sK)
頭角を表わす(sK)

see styles
 toukakuoarawasu / tokakuoarawasu
    とうかくをあらわす
(exp,v5s) (idiom) to distinguish oneself; to stand out

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627>

This page contains 100 results for "頭" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary