Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2662 total results for your search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
言い立てる
言いたてる
言立てる

see styles
 iitateru / itateru
    いいたてる
(transitive verb) (1) to assert; to declare; to claim; to state; to insist; to maintain; (transitive verb) (2) to list (one by one); to enumerate; to count off; (transitive verb) (3) to spread rumours (rumors); to go on and on (about); (transitive verb) (4) (archaism) to use as an excuse

Variations:
言い過ぎる
言いすぎる
言過ぎる

see styles
 iisugiru / isugiru
    いいすぎる
(transitive verb) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate

Variations:
言うところの
言う所の
謂う所の

see styles
 iutokorono
    いうところの
(expression) what is called; as it is called; the so-called; known as; so to speak

Variations:
言葉巧み
言葉たくみ
ことば巧み

see styles
 kotobatakumi; kotobadakumi(葉巧mi, kotoba巧mi)
    ことばたくみ; ことばだくみ(言葉巧み, ことば巧み)
(noun or adjectival noun) skillful words; deceitful words; glibness

Variations:
言葉遊び
ことば遊び
言葉あそび

see styles
 kotobaasobi / kotobasobi
    ことばあそび
word game; wordplay; playing with words

Variations:
言い訳が立たない
言訳が立たない

see styles
 iiwakegatatanai / iwakegatatanai
    いいわけがたたない
(exp,adj-i) admitting no excuse

Variations:
そう言う(P)
然う言う(rK)

see styles
 souiu(p); souyuu(ok); sooyuu(ik) / soiu(p); soyu(ok); sooyu(ik)
    そういう(P); そうゆう(ok); そーゆー(ik)
(pre-noun adjective) (kana only) such; like that; that sort of

Variations:
とやかく言う
兎や角言う(rK)

see styles
 toyakakuiu
    とやかくいう
(exp,v5u) to say this and that (about); to say (critical) things; to criticize; to be critical (about); to find fault (with); to complain; to raise objections (to); to meddle (in); to interfere (in)

Variations:
オネエ言葉
おねえ言葉
お姉言葉

see styles
 oneekotoba(onee葉); oneekotoba(onee葉, o姉葉)
    オネエことば(オネエ言葉); おねえことば(おねえ言葉, お姉言葉)
{ling} (See お姉・おねえ・2) sociolect emphasizing the femininity of the speaker (esp. used by homosexual men)

ハイパーテキストマークアップ言語

see styles
 haipaatekisutomaakuapugengo / haipatekisutomakuapugengo
    ハイパーテキストマークアップげんご
{comp} HyperText Markup Language; HTML

桃李物言わざれども下自ら蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
言葉(P)
詞(rK)
辞(rK)

see styles
 kotoba(p); ketoba(葉)(ok)
    ことば(P); けとば(言葉)(ok)
(1) (See 言語) language; dialect; (2) word; phrase; expression; term; (3) speech; (manner of) speaking; (use of) language; (4) words; remark; statement; comment; (5) learning to speak; language acquisition

Variations:
言いさす
言い止す
言止す(io)

see styles
 iisasu / isasu
    いいさす
(transitive verb) to break off (mid-sentence); to stop (saying)

Variations:
言い寄る
言いよる
言寄る(sK)

see styles
 iiyoru / iyoru
    いいよる
(v5r,vi) to court; to woo; to approach defiantly

Variations:
言付ける
託ける
言づける(sK)

see styles
 kotozukeru
    ことづける
(transitive verb) (1) to have someone send (a message, parcel, etc.); to send (via someone else); to leave (a message) with someone; (transitive verb) (2) (archaism) to use as an excuse; to make a pretext of

Variations:
言い換え
言い替え
言替え
言換え

see styles
 iikae / ikae
    いいかえ
(noun/participle) putting in other words

Variations:
言い得てる
言いえてる
いい得てる

see styles
 iieteru / ieteru
    いいえてる
(exp,v1) to fit perfectly (of an expression, etc.)

Variations:
言い損ない
言いそこない
言損ない

see styles
 iisokonai / isokonai
    いいそこない
(See 言い損なう・1) slip of the tongue; verbal mistake; using the wrong words; misstatement; gaffe

Variations:
言い損なう
言損なう
言いそこなう

see styles
 iisokonau / isokonau
    いいそこなう
(transitive verb) (1) to say incorrectly; to use the wrong words; to make a slip of the tongue; (transitive verb) (2) to forget to say; to miss one's chance to say

Variations:
こう言う(P)
斯ういう
斯う言う

see styles
 kouiu(p); kouyuu(kouu, 斯uu) / koiu(p); koyu(kou, 斯uu)
    こういう(P); こうゆう(こう言う, 斯う言う)
(pre-noun adjective) (kana only) such; this sort of; like this

Variations:
これと言って
此れと言って(rK)

see styles
 koretoitte
    これといって
(exp,conj) (kana only) not worth mentioning (with neg. verb); nothing special

Variations:
どう言う(P)
如何いう
如何言う

see styles
 douiu / doiu
    どういう
(pre-noun adjective) (kana only) (See どんな・1) what kind of; what sort of; what

Variations:
山と言えば川
山といえば川(sK)

see styles
 yamatoiebakawa
    やまといえばかわ
(expression) (idiom) always contradicting what other people say

Variations:
話し言葉(P)
話しことば
話言葉

see styles
 hanashikotoba
    はなしことば
(See 書き言葉) spoken language; colloquial expression

Variations:
独りごちる
一人ごちる
独り言ちる

see styles
 hitorigochiru
    ひとりごちる
(v1,vi) (form) (kana only) to talk to oneself; to mutter

Variations:
閉会の辞
閉会のことば
閉会の言葉

see styles
 heikainoji(閉会no辞); heikainokotoba / hekainoji(閉会no辞); hekainokotoba
    へいかいのじ(閉会の辞); へいかいのことば
(exp,n) (See 開会の辞) closing address

Variations:
開会の辞
開会のことば
開会の言葉

see styles
 kaikainoji(開会no辞); kaikainokotoba
    かいかいのじ(開会の辞); かいかいのことば
(exp,n) (See 閉会の辞) opening address

Variations:
馬鹿を言う
バカを言う
ばかを言う

see styles
 bakaoiu(馬鹿ou, bakaou); bakaoiu(bakaou)
    ばかをいう(馬鹿を言う, ばかを言う); バカをいう(バカを言う)
(exp,v5u) to talk nonsense

Variations:
いよいよという時
いよいよと言う時

see styles
 iyoiyotoiutoki
    いよいよというとき
(expression) (at the) last moment; (in the) nick of time

Variations:
と言えなくもない
と言えなくも無い

see styles
 toienakumonai
    といえなくもない
(expression) (one) could even say that

Variations:
ツーと言えばカー
つうと言えばかあ

see styles
 tsuutoiebakaa(tsuutoebakaa); tsuutoiebakaa(tsuutoebakaa) / tsutoiebaka(tsutoebaka); tsutoiebaka(tsutoebaka)
    ツーといえばカー(ツーと言えばカー); つうといえばかあ(つうと言えばかあ)
(expression) (See ツーカー) quick to take a hint; very responsive; quick on the uptake

Variations:
声を大にして言う
声を大にしていう

see styles
 koeodainishiteiu / koeodainishiteu
    こえをだいにしていう
(exp,v5u) (See 声を大にする) to say it out loud; to yell out; to emphasize

Variations:
感謝の言葉もない
感謝の言葉も無い

see styles
 kanshanokotobamonai
    かんしゃのことばもない
(exp,adj-i) unable to find the words to thank someone; unable to thank someone enough

Variations:
武士に二言はない
武士に二言は無い

see styles
 bushininigonhanai
    ぶしににごんはない
(exp,adj-i) (proverb) a samurai never goes back on his word

どれにしようかな天の神様の言う通り

see styles
 dorenishiyoukanatennokamisamanoiutoori / dorenishiyokanatennokamisamanoiutoori
    どれにしようかなてんのかみさまのいうとおり
(expression) eeny, meeny, miny, moe; eenie, meenie, minie, moe

桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

金剛頂超勝三界經說文殊五字眞言勝相


金刚顶超胜三界经说文殊五字眞言胜相

see styles
jīn gāng dǐng chāo shèng sān jiè jīng shuō wén shū wǔ zì zhēn yán shèng xiàng
    jin1 gang1 ding3 chao1 sheng4 san1 jie4 jing1 shuo1 wen2 shu1 wu3 zi4 zhen1 yan2 sheng4 xiang4
chin kang ting ch`ao sheng san chieh ching shuo wen shu wu tzu chen yen sheng hsiang
    chin kang ting chao sheng san chieh ching shuo wen shu wu tzu chen yen sheng hsiang
 Kongōchō chōshō sangaikyō setsu bunshu goji Shingon shōsō
Jingangding chaosheng sanjiejing shuo wenshu wuzi zhenyan shengxiang

Variations:
言いまくる
言い捲る
言捲る(io)

see styles
 iimakuru / imakuru
    いいまくる
(transitive verb) to talk volubly

Variations:
言い逃れ
言逃れ
言い逃がれ(io)

see styles
 iinogare / inogare
    いいのがれ
evasion; excuse; subterfuge; runaround

Variations:
言葉遣い(P)
言葉使い
言葉づかい

see styles
 kotobazukai
    ことばづかい
speech; expression; wording; language

Variations:
言い草
言いぐさ
言い種
言草
言種

see styles
 iigusa / igusa
    いいぐさ
(1) remarks; comments; (2) way of talking; speaking style; (3) excuse; (4) topic (of conversation)

Variations:
言葉足らず
言葉たらず
ことば足らず

see styles
 kotobatarazu
    ことばたらず
(noun or adjectival noun) lack of words; being tongue-tied; suppressing what you want to say

Variations:
言うことを聞かない
言う事を聞かない

see styles
 iukotookikanai
    いうことをきかない
(exp,adj-i) (See 言うことを聞く・いうことをきく) not doing as one is told; disobedient; unruly

Variations:
よく言う
良く言う
善く言う(sK)

see styles
 yokuiu
    よくいう
(exp,v5u) (1) to say enough (as much as required); to say plenty; (exp,v5u) (2) to say well; to say cleverly; to say elegantly; (exp,v5u) (3) to say often; to say frequently; (exp,v5u) (4) (oft. as an admonition in the form of よく言うよ) to say without shame; to say impudently

Variations:
替わり狂言
替り狂言
替狂言(io)

see styles
 kawarikyougen / kawarikyogen
    かわりきょうげん
upcoming program; upcoming programme

Variations:
と言うもの(P)
という物
と言う物

see styles
 toiumono
    というもの
(expression) (kana only) something like ...; something called ...

Variations:
掛詞
掛け言葉
懸詞
掛け詞
懸け詞

see styles
 kakekotoba
    かけことば
kakekotoba; pivot word; play on words (esp. in poetry); pun

Variations:
嫌味を言う
嫌みを言う
いやみを言う

see styles
 iyamioiu
    いやみをいう
(exp,v5u) to make snide remarks; to put into bad mood

人に善言を与うるは布帛よりも煖かなり

see styles
 hitonizengenoatauruhafuhakuyorimoatatakanari
    ひとにぜんげんをあたうるはふはくよりもあたたかなり
(expression) (proverb) words provide more warmth than cloth

桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
戯言
たわ言
戲言(oK)
譫言(iK)

see styles
 tawagoto; tawakoto(ok)
    たわごと; たわこと(ok)
nonsense; silly talk; drivel; rubbish

Variations:
合言葉(P)
合い言葉
合い詞(sK)

see styles
 aikotoba
    あいことば
(1) password; watchword; (2) motto; slogan

Variations:
絵空事
絵空言(sK)
絵空ごと(sK)

see styles
 esoragoto
    えそらごと
fabrication; pipe dream

Variations:
言付け
託け
言づけ(sK)
言付(sK)

see styles
 kotozuke
    ことづけ
(noun, transitive verb) (1) (verbal) message; sending word; (2) (archaism) excuse; pretext

Variations:
辞典(P)
辭典(oK)
ことば典
言葉典

see styles
 jiten(辞典, 辭典)(p); kotobaten
    じてん(辞典, 辭典)(P); ことばてん
dictionary; lexicon

Variations:
重ね言葉
重言葉
重ね詞
重詞(io)

see styles
 kasanekotoba
    かさねことば
(See 重言・1) repeated word or phrase; redundant wording; succession of words of similar meaning; pleonasm

Variations:
言いよどむ
言い淀む
言い澱む(sK)

see styles
 iiyodomu / iyodomu
    いいよどむ
(transitive verb) to hesitate to say

Variations:
どう言う
如何いう(sK)
如何言う(sK)

see styles
 douiu / doiu
    どういう
(pre-noun adjective) (kana only) what kind of; what sort of; what

Variations:
売り言葉
売りことば(sK)
売言葉(sK)

see styles
 urikotoba
    うりことば
(See 売り言葉に買い言葉) fighting words; inflammatory words; provocative remark

Variations:
言い放つ
言いはなつ(sK)
言放つ(sK)

see styles
 iihanatsu / ihanatsu
    いいはなつ
(transitive verb) to declare; to assert; to say bluntly; to say straight out

Variations:
言語道断
言語同断(iK)
言語道斷(sK)

see styles
 gongodoudan / gongododan
    ごんごどうだん
(adj-na,adj-no,n) (yoji) outrageous; preposterous; scandalous; inexcusable; absurd; execrable

Variations:
言語道断
言語道斷(oK)
言語同断(iK)

see styles
 gongodoudan / gongododan
    ごんごどうだん
(adj-na,adj-no,n) (yoji) outrageous; preposterous; scandalous; inexcusable; absurd; execrable

Variations:
買い言葉
買いことば(sK)
買言葉(sK)

see styles
 kaikotoba
    かいことば
(See 売り言葉に買い言葉) retort (to an insult, jeer, etc.)

Variations:
忌み言葉
忌言葉
忌み詞(rK)
忌詞(rK)

see styles
 imikotoba
    いみことば
(1) taboo word; (2) euphemism (used in place of a taboo word)

Variations:
言葉通り
言葉どおり
ことば通り(sK)

see styles
 kotobadoori
    ことばどおり
(adv,adj-no) as stated; verbatim; literally

Variations:
はやし詞
囃子言葉
囃子詞
はやし言葉

see styles
 hayashikotoba
    はやしことば
{music} meaningless words added (to a traditional Japanese song) for rhythmical effect; words or utterances added to modulate the cadence of a song; non-lexical vocables

Variations:
罵り言葉
ののしり言葉
罵りことば(sK)

see styles
 nonoshirikotoba
    ののしりことば
abusive language; expletive; swear word; curse word

Variations:
言葉を呑む
言葉をのむ
言葉を飲む(iK)

see styles
 kotobaonomu
    ことばをのむ
(exp,v5m) (1) (idiom) to choke up; to be speechless; (exp,v5m) (2) (idiom) to hold one's tongue

Variations:
言い負かす
言負かす(sK)
言いまかす(sK)

see styles
 iimakasu / imakasu
    いいまかす
(transitive verb) to defeat (someone) in an argument; to argue (someone) down; to confute (someone); to refute (someone)

Variations:
言い聞かせる
言いきかせる
言聞かせる

see styles
 iikikaseru / ikikaseru
    いいきかせる
(transitive verb) to tell; to (try to) persuade; to advise; to warn; to admonish; to reason

Variations:
そう言う(P)
然ういう
然う言う
然うゆう

see styles
 souiu(souu, 然uiu, 然uu)(p); souyuu(souu, 然uu, 然uyuu)(ok) / soiu(sou, 然uiu, 然uu)(p); soyu(sou, 然uu, 然uyu)(ok)
    そういう(そう言う, 然ういう, 然う言う)(P); そうゆう(そう言う, 然う言う, 然うゆう)(ok)
(pre-noun adjective) (kana only) such; like that; that sort of; very

Variations:
大和言葉
やまと言葉
大和ことば
大和詞

see styles
 yamatokotoba
    やまとことば
word of Japanese origin; native Japanese word

Variations:
言いがたい
言い難い
言いにくい
言難い

see styles
 iigatai(igatai, i難i, 難i); iinikui(i難i, inikui, 難i) / igatai(igatai, i難i, 難i); inikui(i難i, inikui, 難i)
    いいがたい(言いがたい, 言い難い, 言難い); いいにくい(言い難い, 言いにくい, 言難い)
(adjective) (1) hard to say; inexpressible; hesitant to say; (adjective) (2) (esp. 言いにくい) embarrassing; delicate

Variations:
独りごちる
独り言ちる(iK)
一人ごちる(iK)

see styles
 hitorigochiru
    ひとりごちる
(Ichidan verb) (See 独り言つ) to talk to oneself; to mutter

Variations:
言い訳(P)
言いわけ
言訳
言い分け
言分け

see styles
 iiwake / iwake
    いいわけ
(n,vs,vt,vi) (1) excuse; (n,vs,vt,vi) (2) explanation

Variations:
馬鹿も休み休み言え
ばかも休み休み言え

see styles
 bakamoyasumiyasumiie / bakamoyasumiyasumie
    ばかもやすみやすみいえ
(expression) stop talking nonsense; don't be ridiculous; give me a break

Variations:
どういう風に
どう言う風に
どうゆう風に

see styles
 douiufuuni(douiu風ni, douu風ni); douyuufuuni(douu風ni, douyuu風ni) / doiufuni(doiu風ni, dou風ni); doyufuni(dou風ni, doyu風ni)
    どういうふうに(どういう風に, どう言う風に); どうゆうふうに(どう言う風に, どうゆう風に)
(expression) (kana only) how; in what way; in what manner

Variations:
物も言い様
物も言いよう
ものも言いよう

see styles
 monomoiiyou / monomoiyo
    ものもいいよう
(expression) (proverb) (See 物も言い様で角が立つ) be careful what you say; consider your words

Variations:
言を待たない
言をまたない
言を俟たない

see styles
 genomatanai
    げんをまたない
(expression) needless to say; it goes without saying that

Variations:
という所
と言うところ
と言う所
とゆう所

see styles
 toiutokoro(toiu所, toutokoro, tou所); toyuutokoro(toutokoro, tou所, toyuu所) / toiutokoro(toiu所, toutokoro, tou所); toyutokoro(toutokoro, tou所, toyu所)
    というところ(という所, と言うところ, と言う所); とゆうところ(と言うところ, と言う所, とゆう所)
(expression) (1) (kana only) the point of ...; the place where ...; the part where ...; a position described as ...; (expression) (2) (kana only) a place called ...; places known as ...; (expression) (3) (kana only) (at sentence end) I would say ...; ... is how I'd put it; I suppose that ...; it's the case that ...; the situation is that ...; (expression) (4) (kana only) at the most; no more than

Variations:
言い出しべ
言い出し屁
言出し屁
言出しべ

see styles
 iidashibe / idashibe
    いいだしべ
first person to say something; first person to suggest something

Variations:
言い表す(P)
言い表わす(P)
言い現す
言表す

see styles
 iiarawasu / iarawasu
    いいあらわす
(transitive verb) (1) to express (in words); (transitive verb) (2) to confess

Variations:
言い込める
言い籠める
言込める
言籠める

see styles
 iikomeru / ikomeru
    いいこめる
(transitive verb) to talk down; to argue down

Variations:
コンピュータ言語学
コンピューター言語学

see styles
 konpyuutagengogaku(konpyuuta語学); konpyuutaagengogaku(konpyuutaa語学) / konpyutagengogaku(konpyuta語学); konpyutagengogaku(konpyuta語学)
    コンピュータげんごがく(コンピュータ言語学); コンピューターげんごがく(コンピューター言語学)
(See 計算言語学) computational linguistics

Variations:
目は口ほどに物を言う
目は口程に物を言う

see styles
 mehakuchihodonimonooiu
    めはくちほどにものをいう
(exp,v5u) (proverb) (See 物を言う・1) one can say more with a look than with ten thousand words; the eyes cannot belie one's true thoughts; the eyes are the windows to the soul; eyes are as eloquent as the tongue

Variations:
褒め言葉
ほめ言葉
褒言葉
褒め詞
誉め言葉

see styles
 homekotoba
    ほめことば
words of praise; eulogy; compliment

Variations:
見ざる聞かざる言わざる
見猿聞か猿言わ猿

see styles
 mizarukikazaruiwazaru
    みざるきかざるいわざる
(expression) see no evil, hear no evil, and speak no evil; the three wise monkeys

Variations:
言わぬは言うにまさる
言わぬは言うに優る

see styles
 iwanuhaiunimasaru
    いわぬはいうにまさる
(exp,v5r) (proverb) speech is silver, silence is golden

Variations:
からと言うもの
からという物
からと言う物

see styles
 karatoiumono
    からというもの
(expression) (kana only) (following te-form of verb, noun, etc.) after; since

Variations:
どういう訳か
どう言う訳か
どう言うわけか

see styles
 douiuwakeka / doiuwakeka
    どういうわけか
(expression) (kana only) (See どう言う・どういう) somehow; for some reason or other

Variations:
言いようがない(P)
言い様がない
言様がない

see styles
 iiyouganai / iyoganai
    いいようがない
(exp,adj-i) (See 言いようのない) indescribable; having no way to express

Variations:
口を酸っぱくして言う
口をすっぱくして言う

see styles
 kuchiosuppakushiteiu / kuchiosuppakushiteu
    くちをすっぱくしていう
(exp,v5u) to say time and time again; to say till you're blue in the face

Variations:
言い返す(P)
言返す
いい返す(sK)
言いかえす(sK)

see styles
 iikaesu / ikaesu
    いいかえす
(transitive verb) (1) to talk back; to answer back; to retort; to reply; to respond; (transitive verb) (2) to say over; to repeat (what one has said)

Variations:
と言うくらい
と言うぐらい
という位
と言う位

see styles
 toiukurai(toukurai, toiu位, tou位); toiugurai(tougurai, toiu位, tou位)
    というくらい(と言うくらい, という位, と言う位); というぐらい(と言うぐらい, という位, と言う位)
(expression) (kana only) to the extent that (you could say that)

Variations:
どういう訳か
どう言う訳か
どう言うわけか(sK)

see styles
 douiuwakeka / doiuwakeka
    どういうわけか
(expression) (kana only) somehow; for some reason or other

ハイパメディア及び時間依存情報の構造化言語

see styles
 haipamediaoyobijikanizonjouhounokouzoukagengo / haipamediaoyobijikanizonjohonokozokagengo
    ハイパメディアおよびじかんいぞんじょうほうのこうぞうかげんご
(rare) {comp} Hypermedia; Time-based Structuring Language; HyTime

Variations:
何かというと
何かと言うと
なにかと言うと(sK)

see styles
 nanikatoiuto
    なにかというと
(expression) on the least pretext; at every opportunity; whenever there is a chance; at the drop of a hat

Variations:
何かといえば
何かと言えば
なにかと言えば(sK)

see styles
 nanikatoieba
    なにかといえば
(expression) (See 何かと言うと) on the least pretext; at every opportunity; whenever there is a chance; at the drop of a hat

Variations:
大げさに言う
大袈裟に言う
おおげさに言う(sK)

see styles
 oogesaniiu / oogesaniu
    おおげさにいう
(exp,v5u) to exaggerate; to overstate

Variations:
物も言い様で角が立つ
物も言いようで角が立つ

see styles
 monomoiiyoudekadogatatsu / monomoiyodekadogatatsu
    ものもいいようでかどがたつ
(exp,v5t) (proverb) harsh words make the going rough; consider your words; people may be offended (or not) by the way you speak

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627>

This page contains 100 results for "言" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary