There are 5207 total results for your 口 search. I have created 53 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
間賦口 see styles |
mabuguchi まぶぐち |
(surname) Mabuguchi |
関口和 see styles |
sekiguchihonoka せきぐちほのか |
(person) Sekiguchi Honoka (1984.1.4-) |
関口宏 see styles |
sekiguchihiroshi せきぐちひろし |
(person) Sekiguchi Hiroshi (1943.7-) |
関口尚 see styles |
sekiguchihisashi せきぐちひさし |
(person) Sekiguchi Hisashi |
関口川 see styles |
sekiguchikawa せきぐちかわ |
(personal name) Sekiguchikawa |
関口康 see styles |
sekiguchiyasushi せきぐちやすし |
(person) Sekiguchi Yasushi (1948-) |
関口橋 see styles |
sekiguchibashi せきぐちばし |
(place-name) Sekiguchibashi |
関口沢 see styles |
sekiguchisawa せきぐちさわ |
(place-name) Sekiguchisawa |
関口町 see styles |
sekiguchichou / sekiguchicho せきぐちちょう |
(place-name) Sekiguchichō |
関口駅 see styles |
sekiguchieki せきぐちえき |
(st) Sekiguchi Station |
関沢口 see styles |
sekisawaguchi せきさわぐち |
(place-name) Sekisawaguchi |
阪口悟 see styles |
sakaguchisatoru さかぐちさとる |
(person) Sakaguchi Satoru |
阿原口 see styles |
awaraguchi あわらぐち |
(place-name) Awaraguchi |
阿口池 see styles |
akuchiike / akuchike あくちいけ |
(place-name) Akuchiike |
阿呆口 see styles |
ahouguchi; ahoguchi / ahoguchi; ahoguchi あほうぐち; あほぐち |
stupid chatter; foolish talk |
阿多口 see styles |
ataguchi あたぐち |
(surname) Ataguchi |
降り口 see styles |
origuchi おりぐち orikuchi おりくち |
top of a flight of stairs; exit involving a descent (e.g. from a bus) |
降車口 see styles |
koushaguchi / koshaguchi こうしゃぐち |
exit (for disembarking passengers) |
除ケ口 see styles |
yokeguchi よけぐち |
(surname) Yokeguchi |
陰道口 阴道口 see styles |
yīn dào kǒu yin1 dao4 kou3 yin tao k`ou yin tao kou |
female external genitalia (anatomy); vulva |
障子口 see styles |
shoujiguchi / shojiguchi しょうじぐち |
(surname) Shoujiguchi |
雇い口 see styles |
yatoiguchi やといぐち |
job; employment |
電話口 see styles |
denwaguchi でんわぐち |
(1) telephone receiver; telephone mouthpiece; (2) (See 電話口に出る・でんわぐちにでる) making a telephone call; receiving a telephone call |
露口茂 see styles |
tsuyuguchishigeru つゆぐちしげる |
(person) Tsuyuguchi Shigeru (1932.4-) |
非常口 see styles |
hijouguchi / hijoguchi ひじょうぐち |
emergency exit |
鞍馬口 see styles |
kuramaguchi くらまぐち |
(place-name) Kuramaguchi |
鞘口峠 see styles |
sayaguchitouge / sayaguchitoge さやぐちとうげ |
(place-name) Sayaguchitōge |
順口溜 顺口溜 see styles |
shùn kǒu liū shun4 kou3 liu1 shun k`ou liu shun kou liu |
popular piece of doggerel; common phrase repeated as a jingle |
須ケ口 see styles |
sukaguchi すかぐち |
(place-name) Sukaguchi |
須口池 see styles |
suguchiike / suguchike すぐちいけ |
(place-name) Suguchiike |
須口浦 see styles |
suguchiura すぐちうら |
(personal name) Suguchiura |
風口峠 see styles |
kazaguchitouge / kazaguchitoge かざぐちとうげ |
(place-name) Kazaguchitōge |
飆口水 飙口水 see styles |
biāo kǒu shuǐ biao1 kou3 shui3 piao k`ou shui piao kou shui |
gossip; idle chat |
飯塚口 see styles |
iizukaguchi / izukaguchi いいづかぐち |
(place-name) Iizukaguchi |
飲み口 see styles |
nomiguchi のみぐち nomikuchi のみくち |
(1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages); (2) someone who enjoys alcohol; (3) place one's lips touch on the rim of a cup; (4) shape of one's mouth when drinking; (5) tap; faucet; spigot |
香口膠 香口胶 see styles |
xiāng kǒu jiāo xiang1 kou3 jiao1 hsiang k`ou chiao hsiang kou chiao |
chewing gum |
香春口 see styles |
kawaraguchi かわらぐち |
(place-name) Kawaraguchi |
馬口岳 see styles |
bakuchidake ばくちだけ |
(place-name) Bakuchidake |
馬口鐵 马口铁 see styles |
mǎ kǒu tiě ma3 kou3 tie3 ma k`ou t`ieh ma kou tieh |
tinplate; tin (tin-coated steel) |
馬場口 see styles |
babaguchi ばばぐち |
(place-name, surname) Babaguchi |
馬瀬口 see styles |
maseguchi ませぐち |
(place-name, surname) Maseguchi |
馬背口 see styles |
maseguchi ませぐち |
(place-name) Maseguchi |
馬路口 马路口 see styles |
mǎ lù kǒu ma3 lu4 kou3 ma lu k`ou ma lu kou |
intersection (of roads) |
高之口 see styles |
takanokuchi たかのくち |
(surname) Takanokuchi |
高口山 see styles |
takakuchiyama たかくちやま |
(place-name) Takakuchiyama |
高岡口 see styles |
takaokakuchi たかおかくち |
(place-name) Takaokakuchi |
高座口 see styles |
kouzaguchi / kozaguchi こうざぐち |
(place-name) Kōzaguchi |
高瀬口 see styles |
takaseguchi たかせぐち |
(place-name) Takaseguchi |
高田口 see styles |
takadaguchi たかだぐち |
(place-name) Takadaguchi |
高野口 see styles |
kouyaguchi / koyaguchi こうやぐち |
(place-name) Kōyaguchi |
鬥口齒 斗口齿 see styles |
dòu kǒu chǐ dou4 kou3 chi3 tou k`ou ch`ih tou kou chih |
to quarrel; to bicker; glib repartee |
鮫ノ口 see styles |
samenokuchi さめのくち |
(place-name, surname) Samenokuchi |
鰍沢口 see styles |
kajikazawaguchi かじかざわぐち |
(personal name) Kajikazawaguchi |
鳥井口 see styles |
toriiguchi / toriguchi とりいぐち |
(surname) Toriiguchi |
鳥口平 see styles |
toriguchitai とりぐちたい |
(place-name) Toriguchitai |
鴨口町 see styles |
kamoguchichou / kamoguchicho かもぐちちょう |
(place-name) Kamoguchichō |
鵜ノ口 see styles |
unoguchi うのぐち |
(surname) Unoguchi |
鵜戸口 see styles |
udoguchi うどぐち |
(surname) Udoguchi |
鵜飼口 see styles |
ugaiguchi うがいぐち |
(place-name) Ugaiguchi |
鵝口瘡 see styles |
gakousou / gakoso がこうそう |
thrush (pediatric disease); aphtha; moniliasis |
鵞口瘡 see styles |
gakousou / gakoso がこうそう |
thrush (pediatric disease); aphtha; moniliasis |
鶴口峠 see styles |
tsuruguchitouge / tsuruguchitoge つるぐちとうげ |
(place-name) Tsuruguchitōge |
鷹口峠 see styles |
takanoguchitouge / takanoguchitoge たかのぐちとうげ |
(place-name) Takanoguchitōge |
鹿倉口 see styles |
shikakuraguchi しかくらぐち |
(place-name) Shikakuraguchi |
麦口町 see styles |
mugikuchimachi むぎくちまち |
(place-name) Mugikuchimachi |
麦子口 see styles |
muigoguchi むいごぐち |
(place-name) Muigoguchi |
麻生口 see styles |
asouguchi / asoguchi あそうぐち |
(place-name) Asouguchi |
黄口児 see styles |
koukouji / kokoji こうこうじ |
immature youth |
黒口郷 see styles |
kurokuchigou / kurokuchigo くろくちごう |
(place-name) Kurokuchigou |
龍の口 see styles |
tatsunokuchi たつのくち |
(place-name, surname) Tatsunokuchi |
龍口寺 see styles |
ryuukouji / ryukoji りゅうこうじ |
(place-name) Ryūkouji |
龍口市 龙口市 see styles |
lóng kǒu shì long2 kou3 shi4 lung k`ou shih lung kou shih |
Longkou, county-level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong |
口がたつ see styles |
kuchigatatsu くちがたつ |
(exp,v5t) to be eloquent; to have a way with words |
口が堅い see styles |
kuchigakatai くちがかたい |
(exp,adj-i) tight-lipped; able to keep a secret |
口が多い see styles |
kuchigaooi くちがおおい |
(exp,adj-i) (1) talkative; loquacious; garrulous; voluble; (expression) (2) having a large family to support; having too many mouths to feed |
口が巧い see styles |
kuchigaumai くちがうまい |
(exp,adj-i) honeymouthed; glib; fair-spoken; cajoling; talking glibly |
口が悪い see styles |
kuchigawarui くちがわるい |
(exp,adj-i) sarcastic; having a sharp tongue; having a sharp nasty tongue |
口が滑る see styles |
kuchigasuberu くちがすべる |
(exp,v5r) to make a slip of the tongue; to let something slip |
口が煩い see styles |
kuchigaurusai くちがうるさい |
(exp,adj-i) (1) rumouring; gossiping; (2) nagging; faultfinding |
口が立つ see styles |
kuchigatatsu くちがたつ |
(exp,v5t) to be eloquent; to have a way with words |
口が臭い see styles |
kuchigakusai くちがくさい |
(exp,adj-i) having bad breath; having halitosis |
口が軽い see styles |
kuchigakarui くちがかるい |
(exp,adj-i) having a loose tongue; being talkative; speaking without thinking; being unable to keep a secret |
口が辷る see styles |
kuchigasuberu くちがすべる |
(out-dated kanji) (exp,v5r) to make a slip of the tongue; to let something slip |
口が重い see styles |
kuchigaomoi くちがおもい |
(exp,adj-i) incommunicative; taciturn |
口げんか see styles |
kuchigenka くちげんか |
(noun/participle) quarrel; dispute; argument |
口ごたえ see styles |
kuchigotae くちごたえ |
(noun/participle) retort; back talk |
口ごもる see styles |
kuchigomoru くちごもる |
(v5r,vi) to hesitate to say; to mumble; to hem and haw; to falter |
口ずから see styles |
kuchizukara くちずから |
(adverb) (obsolete) directly (from someone's mouth); in one's own words |
口ずさむ see styles |
kuchizusamu くちずさむ |
(transitive verb) to hum; to sing to oneself; to compose impromptu (poems) |
口づける see styles |
kuchizukeru くちづける |
(Ichidan verb) to kiss |
口でやる see styles |
kuchideyaru くちでやる |
(exp,v5r) (vulgar) to carry out fellatio; to give someone head |
口にあう see styles |
kuchiniau くちにあう |
(exp,v5u) to be palatable; to suit one's taste |
口にする see styles |
kuchinisuru くちにする |
(exp,vs-i,vt) (1) to taste; to eat; to drink; (exp,vs-i,vt) (2) to speak (of); to put into words; to refer (to); to say |
口に上る see styles |
kuchininoboru くちにのぼる |
(exp,v5r) to become the subject of rumours or conversations |
口に乗る see styles |
kuchininoru くちにのる |
(exp,v5r) (1) to be a topic of conversation; to be made much of; (exp,v5r) (2) to be taken in |
口に入る see styles |
kuchinihairu くちにはいる |
(exp,v5r) (1) to ingest; to eat; to enter the mouth; (2) to be able to eat |
口に出す see styles |
kuchinidasu くちにだす |
(exp,v5s) to express (orally); to put into words; to say out loud |
口に合う see styles |
kuchiniau くちにあう |
(exp,v5u) to be palatable; to suit one's taste |
口に含む see styles |
kuchinifukumu くちにふくむ |
(exp,v5m) to hold in one's mouth (without biting, before chewing or swallowing, etc.) |
口に運ぶ see styles |
kuchinihakobu くちにはこぶ |
(exp,v5b) to put into the mouth; to eat |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "口" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.