Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2544 total results for your search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...20212223242526>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

新風越トンネル

see styles
 shinkazakoshitonneru
    しんかざこしトンネル
(place-name) Shinkazakoshi Tunnel

旧六十里越街道

see styles
 kyuurokujuurigoekaidou / kyurokujurigoekaido
    きゅうろくじゅうりごえかいどう
(place-name) Kyūrokujuurigoekaidō

株式会社不二越

see styles
 kabushikigaishafujikoshi
    かぶしきがいしゃふじこし
(org) Nachi-Fujikoshi Corporation; (o) Nachi-Fujikoshi Corporation

桃山長岡越中北

see styles
 momoyamanagaokaecchuukita / momoyamanagaokaecchukita
    ももやまながおかえっちゅうきた
(place-name) Momoyamanagaokaecchuukita

桃山長岡越中南

see styles
 momoyamanagaokaecchuuminami / momoyamanagaokaecchuminami
    ももやまながおかえっちゅうみなみ
(place-name) Momoyamanagaokaecchuuminami

桃山長岡越中東

see styles
 momoyamanagaokaecchuuhigashi / momoyamanagaokaecchuhigashi
    ももやまながおかえっちゅうひがし
(place-name) Momoyamanagaokaecchuuhigashi

深草越後屋敷町

see styles
 fukakusaechigoyashikichou / fukakusaechigoyashikicho
    ふかくさえちごやしきちょう
(place-name) Fukakusaechigoyashikichō

知識越多越反動


知识越多越反动

see styles
zhī shi yuè duō yuè fǎn dòng
    zhi1 shi5 yue4 duo1 yue4 fan3 dong4
chih shih yüeh to yüeh fan tung
the more knowledgeable, the more reactionary (absurd anti-intellectual slogan attributed after the event to the Gang of Four 四人幫|四人帮[Si4 ren2 bang1])

若越ひかりの村

see styles
 wakakoshihikarinomura
    わかこしひかりのむら
(place-name) Wakakoshihikarinomura

超越論的観念論

see styles
 chouetsurontekikannenron / choetsurontekikannenron
    ちょうえつろんてきかんねんろん
transcendental idealism

馬越石トンネル

see styles
 umagosekitonneru
    うまごせきトンネル
(place-name) Umagoseki Tunnel

越後七浦有料道路

see styles
 echigonanaurayuuryoudouro / echigonanaurayuryodoro
    えちごななうらゆうりょうどうろ
(place-name) Echigonanaurayūryōdōro

Variations:
喉越し
のど越し

see styles
 nodogoshi
    のどごし
feeling of food or drink going down one's throat

Variations:
売り越し
売越し

see styles
 urikoshi
    うりこし
{finc} (See 買い越し) selling on balance; net selling

Variations:
申し越し
申越し

see styles
 moushikoshi / moshikoshi
    もうしこし
sending word (by letter, messenger, etc.); writing (to someone)

Variations:
申し越す
申越す

see styles
 moushikosu / moshikosu
    もうしこす
(transitive verb) to send word (to); to write (to)

Variations:
繰り越す
繰越す

see styles
 kurikosu
    くりこす
(transitive verb) to carry forward (i.e. on a balance sheet); to transfer

Variations:
負け越す
負越す

see styles
 makekosu
    まけこす
(v5s,vi) (ant: 勝ち越す・1) to have more losses than wins; to trail an opponent (e.g. by two games); to be behind (in wins); to have a losing record

Variations:
買い越し
買越し

see styles
 kaikoshi
    かいこし
{finc} (See 売り越し) net buying; buying more than selling; overbought position; long position

Variations:
踏み越す
踏越す

see styles
 fumikosu
    ふみこす
(v5s,vi) {sumo} to step out of the ring; to put one's foot outside the ring

Variations:
飛び越し
飛越し

see styles
 tobikoshi
    とびこし
{comp} jump; transfer

上越国際ゴルフ場

see styles
 jouetsukokusaigorufujou / joetsukokusaigorufujo
    じょうえつこくさいゴルフじょう
(place-name) Jōetsukokusai Golf Links

中越合金鋳工工場

see styles
 chuuetsugoukinchuukoukoujou / chuetsugokinchukokojo
    ちゅうえつごうきんちゅうこうこうじょう
(place-name) Chuuetsugoukinchuukou Factory

京福電鉄越前本線

see styles
 keifukudentetsuechizenhonsen / kefukudentetsuechizenhonsen
    けいふくでんてつえちぜんほんせん
(place-name) Keifukudentetsuechizenhonsen

信越化学工業工場

see styles
 shinetsukagakukougyoukoujou / shinetsukagakukogyokojo
    しんえつかがくこうぎょうこうじょう
(place-name) Shin'etsukagaku Manufacturing Plant

六十里越トンネル

see styles
 rokujuurigoetonneru / rokujurigoetonneru
    ろくじゅうりごえトンネル
(place-name) Rokujuurigoe Tunnel

大聖寺越前三ツ屋

see styles
 daishoujiechizenmitsuya / daishojiechizenmitsuya
    だいしょうじえちぜんみつや
(place-name) Daishoujiechizenmitsuya

尸迦羅越六向拜經


尸迦罗越六向拜经

see styles
shī jiā luó yuè liù xiàng bài jīng
    shi1 jia1 luo2 yue4 liu4 xiang4 bai4 jing1
shih chia lo yüeh liu hsiang pai ching
 Shikaraotsu rokukōhai kyō
Śṛgālavādasūtra

尸迦羅越六方禮經


尸迦罗越六方礼经

see styles
shī jiā luó yuè liù fāng lǐ jīng
    shi1 jia1 luo2 yue4 liu4 fang1 li3 jing1
shih chia lo yüeh liu fang li ching
 Shikaraotsu roppōrai kyō
Śṛgālavādasūtra

嵯峨越畑上正権条

see styles
 sagakoshihatakamishougonjou / sagakoshihatakamishogonjo
    さがこしはたかみしょうごんじょう
(place-name) Sagakoshihatakamishougonjō

嵯峨越畑兵庫前町

see styles
 sagakoshihatahyougonomaechou / sagakoshihatahyogonomaecho
    さがこしはたひょうごのまえちょう
(place-name) Sagakoshihatahyougonomaechō

嵯峨越畑手取垣内

see styles
 sagakoshihatatetorigaichi
    さがこしはたてとりがいち
(place-name) Sagakoshihatatetorigaichi

嵯峨越畑桃原垣内

see styles
 sagakoshihatamomoharagaichi
    さがこしはたももはらがいち
(place-name) Sagakoshihatamomoharagaichi

川越狭山工業団地

see styles
 kawagoesayamakougyoudanchi / kawagoesayamakogyodanchi
    かわごえさやまこうぎょうだんち
(place-name) Kawagoesayama Industrial Park

条件付き飛び越し

see styles
 joukentsukitobikoshi / jokentsukitobikoshi
    じょうけんつきとびこし
{comp} (See 条件付きジャンプ) conditional jump

桃山長岡越中北町

see styles
 momoyamanagaokaecchuukitamachi / momoyamanagaokaecchukitamachi
    ももやまながおかえっちゅうきたまち
(place-name) Momoyamanagaokaecchuukitamachi

桃山長岡越中南町

see styles
 momoyamanagaokaecchuuminamimachi / momoyamanagaokaecchuminamimachi
    ももやまながおかえっちゅうみなみまち
(place-name) Momoyamanagaokaecchuuminamimachi

桃山長岡越中東町

see styles
 momoyamanagaokaecchuuhigashimachi / momoyamanagaokaecchuhigashimachi
    ももやまながおかえっちゅうひがしまち
(place-name) Momoyamanagaokaecchuuhigashimachi

無条件飛越し命令

see styles
 mujoukentobikoshimeirei / mujokentobikoshimere
    むじょうけんとびこしめいれい
{comp} unconditional jump instruction

追いつき追い越せ

see styles
 oitsukioikose
    おいつきおいこせ
(expression) catch up with and overtake; pass after catching up with

越中五箇山相倉集落

see styles
 ecchuugokayamaainokurashuuraku / ecchugokayamainokurashuraku
    えっちゅうごかやまあいのくらしゅうらく
(place-name) Ecchuugokayamaainokurashuuraku

越中五箇山菅沼集落

see styles
 ecchuugokayamasuganumashuuraku / ecchugokayamasuganumashuraku
    えっちゅうごかやますがぬましゅうらく
(place-name) Ecchuugokayamasuganumashuuraku

越谷レイクタウン駅

see styles
 koshigayareikutauneki / koshigayarekutauneki
    こしがやレイクタウンえき
(st) Koshigayareikutaun Station

越谷貨物ターミナル

see styles
 koshigayakamotsutaaminaru / koshigayakamotsutaminaru
    こしがやかもつターミナル
(place-name) Koshigayakamotsu Terminal

Variations:
僭越
僣越(rK)

see styles
 senetsu
    せんえつ
(noun or adjectival noun) (See 僭越ながら) presumptuous; arrogant; audacious; forward; insolent

Variations:
踰越
逾越(rK)

see styles
 yuetsu
    ゆえつ
(n,vs,vi) (1) exceeding (a limit, scope, one's authority, etc.); surpassing; going beyond; (n,vs,vi) (2) (archaism) crossing over (a mountain, river, etc.)

Variations:
借越金
借り越し金

see styles
 karikoshikin
    かりこしきん
(rare) overdraft; outstanding debt

Variations:
襖越し
ふすま越し

see styles
 fusumagoshi
    ふすまごし
(usu. as 襖越しに) (See 襖・ふすま) through a fusuma

に越したことはない

see styles
 nikoshitakotohanai
    にこしたことはない
(expression) it is better to; it is best to; there's nothing better than

ポンポロナイ越沢川

see styles
 ponporonaikoshisawagawa
    ポンポロナイこしさわがわ
(place-name) Ponporonaikoshisawagawa

中越パルプ川内工場

see styles
 chuuetsuparupusendaikoujou / chuetsuparupusendaikojo
    ちゅうえつパルプせんだいこうじょう
(place-name) Chuuetsuparupusendai Factory

信越化学松井田工場

see styles
 shinetsukagakumatsuidakoujou / shinetsukagakumatsuidakojo
    しんえつかがくまついだこうじょう
(place-name) Shin'etsukagakumatsuida Factory

出羽仙台街道中山越

see styles
 dewasendaikaidounakayamagoe / dewasendaikaidonakayamagoe
    でわせんだいかいどうなかやまごえ
(place-name) Dewasendaikaidounakayamagoe

北越急行ほくほく線

see styles
 hokuetsukyuukouhokuhokusen / hokuetsukyukohokuhokusen
    ほくえつきゅうこうほくほくせん
(place-name) Hokuetsukyūkouhokuhokusen

北陸電力越前開閉所

see styles
 hokurikudenryokuechizenkaiheijo / hokurikudenryokuechizenkaihejo
    ほくりくでんりょくえちぜんかいへいじょ
(place-name) Hokurikudenryokuechizenkaiheijo

大聖寺越前三ツ屋町

see styles
 daishoujiechizenmitsuyamachi / daishojiechizenmitsuyamachi
    だいしょうじえちぜんみつやまち
(place-name) Daishoujiechizenmitsuyamachi

条件付き飛越し命令

see styles
 joukentsukitobikoshimeirei / jokentsukitobikoshimere
    じょうけんつきとびこしめいれい
{comp} conditional jump instruction

越幾斯(ateji)

see styles
 ekisu
    エキス
(kana only) (abbr. of Dutch "extract") extract (of plants, meat, etc.); essence; concentrate; concentrated stock

Variations:
越中褌
越中ふんどし

see styles
 ecchuufundoshi / ecchufundoshi
    えっちゅうふんどし
string loincloth; G-string

越原のハナノキ自生地

see styles
 opparanohananokijiseichi / opparanohananokijisechi
    おっぱらのハナノキじせいち
(place-name) Opparanohananokijiseichi

越谷貨物ターミナル駅

see styles
 koshigayakamotsutaaminarueki / koshigayakamotsutaminarueki
    こしがやかもつターミナルえき
(st) Koshigayakamotsu Terminal Station

Variations:
寄越す
遣す(rK)

see styles
 yokosu
    よこす
(transitive verb) (1) (kana only) to send; to forward; (transitive verb) (2) (kana only) to hand over (e.g. money)

Variations:
年越し
年越(io)

see styles
 toshikoshi
    としこし
(n,vs,vi) greeting the New Year (on New Year's Eve); welcoming the New Year

Variations:
まかり越す
罷り越す

see styles
 makarikosu
    まかりこす
(v5s,vi) (humble language) to go to; to visit; to call on

Variations:
引越し屋
引っ越し屋

see styles
 hikkoshiya
    ひっこしや
removalist; mover

Variations:
当座貸越
当座貸越し

see styles
 touzakashikoshi / tozakashikoshi
    とうざかしこし
overdraft

上越国際スキー場前駅

see styles
 jouetsukokusaisukiijoumaeeki / joetsukokusaisukijomaeeki
    じょうえつこくさいスキーじょうまええき
(st) Jōetsukokusaisuki-jōmae Station

中越福祉会みのわの里

see styles
 chuuetsufukushikaiminowanosato / chuetsufukushikaiminowanosato
    ちゅうえつふくしかいみのわのさと
(place-name) Chuuetsufukushikaiminowanosato

佛說尸迦羅越六方禮經


佛说尸迦罗越六方礼经

see styles
fó shuō shī jiā luó yuè liù fāng lǐ jīng
    fo2 shuo1 shi1 jia1 luo2 yue4 liu4 fang1 li3 jing1
fo shuo shih chia lo yüeh liu fang li ching
 Bussetsu shigaraotsu roppōrai kyō
Śṛgālavādasūtra

宵越しの銭は持たない

see styles
 yoigoshinozenihamotanai
    よいごしのぜにはもたない
(expression) (said to describe Tokyoites) spending a day's revenue within the day; being liberal with one's money

富山地方鉄道不二越線

see styles
 toyamachihoutetsudoufujikoshisen / toyamachihotetsudofujikoshisen
    とやまちほうてつどうふじこしせん
(place-name) Toyamachihoutetsudoufujikoshisen

島田宿大井川川越遺跡

see styles
 shimadajukuooigawakawagoeiseki / shimadajukuooigawakawagoeseki
    しまだじゅくおおいがわかわごえいせき
(place-name) Shimadajukuooigawakawagoe Ruins

用心に越した事は無い

see styles
 youjinnikoshitakotohanai / yojinnikoshitakotohanai
    ようじんにこしたことはない
(expression) (idiom) You cannot be too careful

Variations:
越す(P)
超す(P)

see styles
 kosu
    こす
(Godan verb with "su" ending) (1) to cross over (e.g. mountain); to go across; (Godan verb with "su" ending) (2) to get over (e.g. hardship); (Godan verb with "su" ending) (3) to pass time (e.g. a winter); (Godan verb with "su" ending) (4) (often 超す) to surpass; to be better than; to exceed; (Godan verb with "su" ending) (5) to move house; (Godan verb with "su" ending) (6) (honorific or respectful language) (See お越し) to go; to come

Variations:
肩越し
肩ごし(sK)

see styles
 katagoshi
    かたごし
(oft. adverbially as 〜に) looking over someone's shoulder

Variations:
乗り越す(P)
乗越す

see styles
 norikosu
    のりこす
(transitive verb) (1) to ride past (one's stop); to overshoot; (transitive verb) (2) (See 乗り越える・1) to climb over; to get over; (transitive verb) (3) (obsolete) to overtake (a vehicle); to pass

Variations:
勝ち越し(P)
勝越し

see styles
 kachikoshi
    かちこし
(noun - becomes adjective with の) (1) {sports} (ant: 負け越し) having more wins than losses; (2) {sports} taking the lead (in points, goals, etc.)

Variations:
勝ち越す(P)
勝越す

see styles
 kachikosu
    かちこす
(v5s,vi) (1) (ant: 負け越す) to have more wins than losses; to lead an opponent (e.g. by two games); to be ahead (in wins); to take the lead; (v5s,vi) (2) to take the lead (in points, goals, etc. during a match)

Variations:
借越
借り越し
借越し

see styles
 karikoshi
    かりこし
outstanding debt; overdraft

Variations:
貸越
貸し越し
貸越し

see styles
 kashikoshi
    かしこし
overdraft

Variations:
追い越し
追越
追越し

see styles
 oikoshi
    おいこし
passing; overtaking

Variations:
過越
過ぎ越し
過越し

see styles
 sugikoshi
    すぎこし
(1) (See 過越の祭・すぎこしのまつり) Passover; Pesach; (2) Easter

Variations:
度を越した
度を超した

see styles
 dookoshita
    どをこした
(expression) extravagant; extreme; hyper

Variations:
追い越し車線
追越車線

see styles
 oikoshishasen
    おいこししゃせん
passing lane; outside lane; fast lane

Variations:
飛び越える
跳び越える

see styles
 tobikoeru
    とびこえる
(transitive verb) to jump over; to clear; to walk over (someone)

上越国際十日町ゴルフ場

see styles
 jouetsukokusaitookamachigorufujou / joetsukokusaitookamachigorufujo
    じょうえつこくさいとおかまちゴルフじょう
(place-name) Jōetsukokusaitookamachi Golf Links

中部電力川越火力発電所

see styles
 chuubudenryokugawagoekaryokuhatsudensho / chubudenryokugawagoekaryokuhatsudensho
    ちゅうぶでんりょくがわごえかりょくはつでんしょ
(place-name) Chuubudenryokugawagoe Thermal Power Station

奥越高原青少年自然の家

see styles
 okuetsukougenseishounenshizennoie / okuetsukogenseshonenshizennoie
    おくえつこうげんせいしょうねんしぜんのいえ
(place-name) Okuetsukougenseishounenshizennoie

用心に越したことはない

see styles
 youjinnikoshitakotohanai / yojinnikoshitakotohanai
    ようじんにこしたことはない
(expression) (idiom) You cannot be too careful

関越ハイランドゴルフ場

see styles
 kanetsuhairandogorufujou / kanetsuhairandogorufujo
    かんえつハイランドゴルフじょう
(place-name) Kan-Etsu Highland Golf Links

Variations:
越屋根
越し屋根
腰屋根

see styles
 koshiyane
    こしやね
roof monitor; monitor roof; lantern (roof)

Variations:
落ち度(P)
落度
越度

see styles
 ochido
    おちど
mistake; error; fault; slip; blunder; omission; oversight; lapse

Variations:
喉越し
のど越し
喉ごし

see styles
 nodogoshi
    のどごし
feeling of food or drink going down the throat

Variations:
引越し祝い
引っ越し祝い

see styles
 hikkoshiiwai / hikkoshiwai
    ひっこしいわい
housewarming gift; housewarming

Variations:
飛び越し走査
飛越し走査

see styles
 tobikoshisousa / tobikoshisosa
    とびこしそうさ
(See インターレース) interlace (e.g. on CRT screens); interlaced scanning

信心過ぎて極楽を通り越す

see styles
 shinjinsugitegokurakuotoorikosu
    しんじんすぎてごくらくをとおりこす
(exp,v5s) (proverb) faith is best in moderation; worship too hard and you will pass right through paradise

Variations:
越える(P)
超える(P)

see styles
 koeru
    こえる
(transitive verb) (1) (esp. 越える) to cross over; to cross; to pass through; to pass over (out of); to go beyond; to go past; (transitive verb) (2) (esp. 超える) to exceed; to surpass; to be more (than)

Variations:
寄越す(P)
寄こす
遣す

see styles
 yokosu
    よこす
(transitive verb) (1) (kana only) to send; to forward; (transitive verb) (2) (kana only) to hand over (e.g. money)

Variations:
引き越す
引きこす(sK)

see styles
 hikikosu
    ひきこす
(v5s,vi) (obsolete) (See 引っ越す) to move (house); to change residence

Variations:
一線を越える
一線を超える

see styles
 issenokoeru
    いっせんをこえる
(v1,exp) (idiom) to cross the line; to go too far

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...20212223242526>

This page contains 100 results for "越" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary