Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2662 total results for your search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

言わないことではない

see styles
 iwanaikotodehanai
    いわないことではない
(expression) (rare) (See 言わんこっちゃない) I told you so

Variations:
戯れ言
戯言(io)

see styles
 zaregoto; zarekoto; tawamuregoto; tawaburegoto
    ざれごと; ざれこと; たわむれごと; たわぶれごと
prank; practical joke

Variations:
花言葉
花詞(rK)

see styles
 hanakotoba
    はなことば
language of flowers (e.g. the use of red roses to signify love); floriography

Variations:
恨み言
怨み言
怨言

see styles
 uramigoto; engen(怨)
    うらみごと; えんげん(怨言)
grudge; complaint; reproach

Variations:
詫び言
詫言
わび言

see styles
 wabigoto
    わびごと
(archaism) apology

Variations:
つなぎ言葉
繋ぎ言葉

see styles
 tsunagikotoba
    つなぎことば
filler word; filler phrase

Variations:
流行言葉
流行り言葉

see styles
 hayarikotoba
    はやりことば
buzzword; popular expression; vogue word or phrase

Variations:
物を言う
ものを言う

see styles
 monooiu
    ものをいう
(exp,v5u) (1) to speak (of something); (exp,v5u) (2) to be effective; to be powerful; to be helpful; to be important; to matter; to mean everything

Variations:
空で言う
そらで言う

see styles
 soradeiu / soradeu
    そらでいう
(exp,v5u) to speak from memory

あきれて物が言えない

see styles
 akiretemonogaienai
    あきれてものがいえない
(exp,adj-i) astonished beyond words; speechless out of shock

これでもかと言うほど

see styles
 koredemokatoiuhodo
    これでもかというほど
(expression) (kana only) as if it weren't already enough

インタプリータ型言語

see styles
 intapuriitagatagengo / intapuritagatagengo
    インタプリータがたげんご
{comp} interpretive language

インタープリタ型言語

see styles
 intaapuritagatagengo / intapuritagatagengo
    インタープリタがたげんご
{comp} interpretive language

オブジェクト指向言語

see styles
 obujekutoshikougengo / obujekutoshikogengo
    オブジェクトしこうげんご
{comp} object-oriented language

コンピュータ依存言語

see styles
 konpyuutaizongengo / konpyutaizongengo
    コンピュータいぞんげんご
{comp} computer-dependent language

コンピュータ媒介言語

see styles
 konpyuutabaikaigengo / konpyutabaikaigengo
    コンピュータばいかいげんご
{comp} Computer Mediated Communication; CMC

公言してはばからない

see styles
 kougenshitehabakaranai / kogenshitehabakaranai
    こうげんしてはばからない
(exp,adj-i) having no hesitation in stating; having no hesitation in declaring

口が裂けても言えない

see styles
 kuchigasaketemoienai
    くちがさけてもいえない
(exp,adj-i) (I) won't say anything no matter what; unwilling to tell even under threat

口をすっぱくして言う

see styles
 kuchiosuppakushiteiu / kuchiosuppakushiteu
    くちをすっぱくしていう
(exp,v5u) to say time and time again; to say till you're blue in the face

口を酸っぱくして言う

see styles
 kuchiosuppakushiteiu / kuchiosuppakushiteu
    くちをすっぱくしていう
(exp,v5u) to say time and time again; to say till you're blue in the face

呆れてものが言えない

see styles
 akiretemonogaienai
    あきれてものがいえない
(exp,adj-i) astonished beyond words; speechless out of shock

思う事言わねば腹膨る

see styles
 omoukotoiwanebaharafukuru / omokotoiwanebaharafukuru
    おもうこといわねばはらふくる
(expression) (proverb) if you don't speak your mind, you'll feel uneasy afterwards

構造化問い合わせ言語

see styles
 kouzoukatoiawasegengo / kozokatoiawasegengo
    こうぞうかといあわせげんご
{comp} structured query language; SQL

物も言い様で角が立つ

see styles
 monomoiiyoudekadogatatsu / monomoiyodekadogatatsu
    ものもいいようでかどがたつ
(exp,v5t) (idiom) Harsh words make the going rough; People may be offended (or not) by the way you speak

物言えば唇寒し秋の風

see styles
 monoiebakuchibirusamushiakinokaze
    ものいえばくちびるさむしあきのかぜ
(expression) (proverb) silence is golden

環太平洋応用言語学会

see styles
 kantaiheiyououyougengogakkai / kantaiheyooyogengogakkai
    かんたいへいようおうようげんごがっかい
(o) Pan-Pacific Association of Applied Linguistics; PAAL

目は口ほどに物を言う

see styles
 mehakuchihodonimonooiu
    めはくちほどにものをいう
(exp,v5u) (proverb) one can say more with a look than with ten thousand words; the eyes cannot belie one's true thoughts; the eyes are the windows to the soul; eyes are as eloquent as the tongue

Variations:
言い回し(P)
言回し

see styles
 iimawashi / imawashi
    いいまわし
expression; phraseology

Variations:
言い渡し(P)
言渡し

see styles
 iiwatashi / iwatashi
    いいわたし
sentence; judgment; judgement; pronouncement; order; command

Variations:
言い渡す(P)
言渡す

see styles
 iiwatasu / iwatasu
    いいわたす
(transitive verb) to announce; to tell; to sentence; to order

Variations:
言い返す(P)
言返す

see styles
 iikaesu / ikaesu
    いいかえす
(transitive verb) (1) to talk back; to answer back; to retort; to reply; to respond; (transitive verb) (2) to say over; to repeat (what one has said)

Variations:
言い得て妙
言いえて妙

see styles
 iietemyou / ietemyo
    いいえてみょう
(expression) perfectly fitting phrase

Variations:
お小言
御小言(sK)

see styles
 okogoto
    おこごと
(honorific or respectful language) (See 小言・1) scolding; telling-off; rebuke; lecture

Variations:
絵空事
絵空言(iK)

see styles
 esoragoto
    えそらごと
fabrication; pipe dream

Variations:
ことば典
言葉典
辞典

see styles
 kotobaten
    ことばてん
(See 辞典・じてん) dictionary; lexicon

Variations:
京ことば
京言葉
京詞

see styles
 kyoukotoba / kyokotoba
    きょうことば
Kyoto dialect; Kyoto accent

Variations:
代詞
替へ言葉
替へ詞

see styles
 kaekotoba
    かえことば
(archaism) (See 合い言葉・1) password

Variations:
歌詞
歌ことば
歌言葉

see styles
 utakotoba
    うたことば
(See 歌語) word mainly used in tanka; poetical word

Variations:
詞書き
言葉書き
詞書

see styles
 kotobagaki
    ことばがき
foreword to a collection of poems; preface; explanatory notes; captions

Variations:
里言葉
里ことば
里詞

see styles
 satokotoba
    さとことば
(1) {ling} countryside dialect; (2) {ling} sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts during the Edo period

Variations:
さ入れ言葉
サ入れ言葉

see styles
 sairekotoba(sa入re葉); sairekotoba(sa入re葉)
    さいれことば(さ入れ言葉); サいれことば(サ入れ言葉)
{ling} sa-added word (i.e. causative forms with an extra 'sa' like 'ikasaseru' for 'iku')

Variations:
という訳だ
と言う訳だ

see styles
 toiuwakeda
    というわけだ
(expression) (kana only) this is why; this means; it is the case that

Variations:
実を言うと
実をいうと

see styles
 jitsuoiuto; jitsuoyuuto(実outo) / jitsuoiuto; jitsuoyuto(実outo)
    じつをいうと; じつをゆうと(実を言うと)
(exp,adv) (See 実を言えば) as a matter of fact; to tell the truth

Variations:
悪口を言う
悪口をいう

see styles
 waruguchioiu; warukuchioiu
    わるぐちをいう; わるくちをいう
(exp,v5u) to insult; to say something insulting about; to bad-mouth

Variations:
文句を言う
文句をいう

see styles
 monkuoiu
    もんくをいう
(exp,v5u) to complain; to make a complaint

Variations:
暴言を吐く
暴言をはく

see styles
 bougenohaku / bogenohaku
    ぼうげんをはく
(exp,v5k) to hurl abuse (at); to use abusive language

Variations:
本音を言う
本音をいう

see styles
 honneoiu
    ほんねをいう
(exp,v5u) to speak one's mind; to be frank; to tell the truth

Variations:
逆に言うと
逆にいうと

see styles
 gyakuniiuto / gyakuniuto
    ぎゃくにいうと
(expression) if anything; conversely; putting it the other way around; coming at it from the opposite angle

Variations:
逆に言えば
逆にいえば

see styles
 gyakuniieba / gyakunieba
    ぎゃくにいえば
(expression) if anything; conversely; putting it the other way around; coming at it from the opposite angle

Variations:
馬鹿を言え
バカを言え

see styles
 bakaoie(馬鹿oe); bakaoie(bakaoe)
    ばかをいえ(馬鹿を言え); バカをいえ(バカを言え)
(expression) stop talking nonsense; don't be ridiculous; give me a break

あきれてものが言えない

see styles
 akiretemonogaienai
    あきれてものがいえない
(exp,adj-i) astonished beyond words; speechless out of shock

あれよあれよと言う間に

see styles
 areyoareyotoiumani
    あれよあれよというまに
(expression) while looking on in blank amazement; while gazing at it in shock

といっても過言ではない

see styles
 toittemokagondehanai
    といってもかごんではない
(exp,adj-i) it is no exaggeration to say; it is not too much to say

と言っても過言ではない

see styles
 toittemokagondehanai
    といってもかごんではない
(exp,adj-i) it is no exaggeration to say; it is not too much to say

インタフェース定義言語

see styles
 intafeesuteigigengo / intafeesutegigengo
    インタフェースていぎげんご
{comp} Interface Definition Language

不聽老人言,吃虧在眼前


不听老人言,吃亏在眼前

see styles
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
    bu4 ting1 lao3 ren2 yan2 , chi1 kui1 zai4 yan3 qian2
pu t`ing lao jen yen , ch`ih k`uei tsai yen ch`ien
    pu ting lao jen yen , chih kuei tsai yen chien
(idiom) ignore your elders at your peril

固いことは言いっこなし

see styles
 kataikotohaiikkonashi / kataikotohaikkonashi
    かたいことはいいっこなし
(expression) let's put formalities aside; let's not speak so stiffly

感謝の言葉もありません

see styles
 kanshanokotobamoarimasen
    かんしゃのことばもありません
(expression) I can't find the words to thank you; I can never thank you enough

文殊室利菩薩祕密心眞言


文殊室利菩萨祕密心眞言

see styles
wén shū shì lì pú sà mì mì xīn zhēn yán
    wen2 shu1 shi4 li4 pu2 sa4 mi4 mi4 xin1 zhen1 yan2
wen shu shih li p`u sa mi mi hsin chen yen
    wen shu shih li pu sa mi mi hsin chen yen
 Monjushiri bosatsu himitsushin shingon
Wenshushili pusa mimixin zhenyan

物も言いようで角が立つ

see styles
 monomoiiyoudekadogatatsu / monomoiyodekadogatatsu
    ものもいいようでかどがたつ
(exp,v5t) (idiom) Harsh words make the going rough; People may be offended (or not) by the way you speak

硬いことは言いっこなし

see styles
 kataikotohaiikkonashi / kataikotohaikkonashi
    かたいことはいいっこなし
(expression) let's put formalities aside; let's not speak so stiffly

神経言語プログラミング

see styles
 shinkeigengopuroguramingu / shinkegengopuroguramingu
    しんけいげんごプログラミング
neurolinguistic programming; NLP

見ざる聞かざる言わざる

see styles
 mizarukikazaruiwazaru
    みざるきかざるいわざる
(expression) see no evil, hear no evil, and speak no evil; the three wise monkeys

Variations:
言い放つ
言放つ(io)

see styles
 iihanatsu / ihanatsu
    いいはなつ
(transitive verb) to declare; to assert; to say bluntly; to say straight out

Variations:
言葉尻
言葉じり
言葉後

see styles
 kotobajiri
    ことばじり
(1) word ending; way of ending one's words; (2) (See 言葉尻を捉える) slip of the tongue; verbal mistake

Variations:
言いくるめる
言い包める

see styles
 iikurumeru / ikurumeru
    いいくるめる
(transitive verb) to deceive (with words); to cajole; to talk into; to explain away (e.g. unpleasant evidence); to argue away; to wheedle

Variations:
言い合わせる
言合わせる

see styles
 iiawaseru / iawaseru
    いいあわせる
(transitive verb) to arrange (beforehand); to agree in advance; to prearrange

Variations:
言い訳が立つ
言訳がたつ

see styles
 iiwakegatatsu / iwakegatatsu
    いいわけがたつ
(exp,v5t) to have an excuse

Variations:
言うも愚か
言うもおろか

see styles
 iumooroka
    いうもおろか
(expression) to go without saying

Variations:
言葉をもじる
言葉を捩る

see styles
 kotobaomojiru
    ことばをもじる
(exp,v5r) to make a pun on a word

Variations:
言葉を紡ぐ
言葉をつむぐ

see styles
 kotobaotsumugu
    ことばをつむぐ
(exp,v5g) (poetic term) to express in a refined fashion; to weave a web of words

Variations:
小言(P)
叱言(iK)

see styles
 kogoto
    こごと
(1) scolding; telling-off; rebuke; lecture; (2) complaint; grumbling; fault-finding

Variations:
何という(P)
何と言う

see styles
 nantoiu(p); nantoyuu(何tou) / nantoiu(p); nantoyu(何tou)
    なんという(P); なんとゆう(何と言う)
(expression) (1) (kana only) how (beautiful, etc.); what a ...; (expression) (2) (kana only) (with neg. verb, esp. as 何ということもない) nothing worth mentioning; nothing special; (expression) (3) (kana only) of what name

Variations:
うわ言
譫言
囈語
囈言

see styles
 uwagoto; sengen(譫); geigo(囈語) / uwagoto; sengen(譫); gego(囈語)
    うわごと; せんげん(譫言); げいご(囈語)
(kana only) (See たわごと) talking in delirium; incoherent muttering

Variations:
とやかく言う
兎や角言う

see styles
 toyakakuiu
    とやかくいう
(exp,v5u) to say all kinds of things; to complain; to find fault (with)

Variations:
と言うことは
と言う事は

see styles
 toiukotoha
    ということは
(exp,adv) (kana only) that is to say; so that means

Variations:
と言うものは
と言う物は

see styles
 toiumonoha
    というものは
(exp,adv) (kana only) (See と言うことは) that is to say; so that means

Variations:
ら抜き言葉
ら抜きことば

see styles
 ranukikotoba
    らぬきことば
(e.g. 見れる, 食べれる, 来れる) dropping the "ra" in the potential form of verbs formed with "-rareru"

Variations:
何と言うか
なんと言うか

see styles
 nantoiuka
    なんというか
(expression) (kana only) how should I put it?; what shall I say?; well, you know; like

Variations:
例えに言う
たとえに言う

see styles
 tatoeniiu / tatoeniu
    たとえにいう
(exp,v5u) to speak metaphorically; to use a figure of speech

Variations:
遊ばせ言葉
あそばせ言葉

see styles
 asobasekotoba
    あそばせことば
polite language used by women

うんともすんとも言わない

see styles
 untomosuntomoiwanai
    うんともすんともいわない
(exp,adj-i) keeping silent; saying nothing at all

かたいことは言いっこなし

see styles
 kataikotohaiikkonashi / kataikotohaikkonashi
    かたいことはいいっこなし
(expression) let's put formalities aside; let's not speak so stiffly

と言ってしまえばそれまで

see styles
 toitteshimaebasoremade
    といってしまえばそれまで
(expression) it is certain true that ... (but); you can't argue that it's not ... (but)

アプリケーション開発言語

see styles
 apurikeeshonkaihatsugengo
    アプリケーションかいはつげんご
{comp} application development language

ドキュメンテーション言語

see styles
 dokyumenteeshongengo
    ドキュメンテーションげんご
{comp} documentary language

プロトコル実装適合性宣言

see styles
 purotokorujissoutekigouseisengen / purotokorujissotekigosesengen
    プロトコルじっそうてきごうせいせんげん
{comp} protocol implementation conformance statement; PICS

明日の事を言えば鬼が笑う

see styles
 asunokotooiebaonigawarau
    あすのことをいえばおにがわらう
(expression) (proverb) nobody knows the morrow; speak of tomorrow and the ogres laugh

来年の事を言うと鬼が笑う

see styles
 rainennokotooiutoonigawarau
    らいねんのことをいうとおにがわらう
(expression) (proverb) nobody knows the morrow; speak of next year and the ogres laugh

開いているマーク区間宣言

see styles
 hiraiteirumaakukukansengen / hiraiterumakukukansengen
    ひらいているマークくかんせんげん
{comp} open marked section declaration

非言語コミュニケーション

see styles
 higengokomyunikeeshon
    ひげんごコミュニケーション
non-verbal communication

Variations:
言いつけ
言い付け
言付け

see styles
 iitsuke / itsuke
    いいつけ
order; command; directions; instructions

Variations:
言いなす
言い做す
言做す

see styles
 iinasu / inasu
    いいなす
(transitive verb) to speak as though something were actually the case; to smooth over; to give the impression that; to make it sound that

Variations:
言いぶり
言い振り
言振り

see styles
 iiburi / iburi
    いいぶり
manner of speaking; manner of expression

Variations:
言いやる
言い遣る
言遣る

see styles
 iiyaru / iyaru
    いいやる
(transitive verb) to send word

Variations:
言いよる
言い寄る
言寄る

see styles
 iiyoru / iyoru
    いいよる
(v5r,vi) to court; to woo; to approach defiantly

Variations:
言い張る
言いはる
言張る

see styles
 iiharu / iharu
    いいはる
(transitive verb) to insist; to assert; to be obstinate in saying

Variations:
言い足す
言いたす
言足す

see styles
 iitasu / itasu
    いいたす
(transitive verb) to say something additional; to add (to what was said before)

Variations:
言い過ぎ
言いすぎ
言過ぎ

see styles
 iisugi / isugi
    いいすぎ
exaggeration; overstatement

Variations:
言いっこなし
言いっこ無し

see styles
 iikkonashi / ikkonashi
    いいっこなし
(expression) (See かたいことは言いっこなし) let's not say (such things) to each other

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627>

This page contains 100 results for "言" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary