There are 2719 total results for your 来 search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...202122232425262728>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ジーンと来る see styles |
jiintokuru / jintokuru ジーンとくる |
(exp,vk) (1) (kana only) (See ジーンと・1) to be deeply moved; to touch one's heart; to be deeply moving; to be touching; to come home to one; (exp,vk) (2) (kana only) (See ジーンと・2) to go numb |
チャンス到来 see styles |
chansutourai / chansutorai チャンスとうらい |
arrival of an opportunity; having a chance |
ポン瀬多来川 see styles |
ponsetaraigawa ポンせたらいがわ |
(place-name) Ponsetaraigawa |
一切如來智印 一切如来智印 see styles |
yī qiè rú lái zhì yìn yi1 qie4 ru2 lai2 zhi4 yin4 i ch`ieh ju lai chih yin i chieh ju lai chih yin issai nyorai chi in |
A sign of the wisdom of all buddhas, a triangle on a lotus in the Garbhadhātu group. |
不可思議如來 不可思议如来 see styles |
bù kě sī yì rú lái bu4 ke3 si1 yi4 ru2 lai2 pu k`o ssu i ju lai pu ko ssu i ju lai fukashigi nyorai |
inconceivable tathāgata |
不空成就如來 不空成就如来 see styles |
bù kōng chéng jiù rú lái bu4 kong1 cheng2 jiu4 ru2 lai2 pu k`ung ch`eng chiu ju lai pu kung cheng chiu ju lai Fukū jōshū nyorai |
Amoghasiddhi. The Tathāgata of unerring performance, the fifth of the five wisdom or dhyāni-buddhas of the diamond-realm. He is placed in the north; his image is gold-colored, left hand clenched, right fingers extended pointing to breast. Also, 'He is seated in 'adamantine' pose (legs closely locked) '(Getty), soles apparent, left hand in lap, palm upwards, may balance a double vajra, or sword; right hand erect in blessing, fingers extended. Symbol, double vajra; color, green (Getty); word, ah!; blue-green lotus; element, earth; animal, garuḍa; Śakti (female personification), Tārā; Mānuṣi-Buddha (human or savior Buddha), Maitreya. T., dongrub; J., Fukū jō-jū. |
佐伯郡湯来町 see styles |
saekigunyukichou / saekigunyukicho さえきぐんゆきちょう |
(place-name) Saekigun'yukichō |
借りが出来た see styles |
karigadekita かりができた |
(expression) I owe you; I owe you one; I owe you a favor |
出来うる限り see styles |
dekiurukagiri できうるかぎり |
(expression) as (much) as possible; as (far) as possible |
出来そこない see styles |
dekisokonai できそこない |
failure; dead loss; washout; badly done; good-for-nothing |
出来っこない see styles |
dekikkonai できっこない |
(expression) (kana only) (See っこない) can never be able to |
出来ない相談 see styles |
dekinaisoudan / dekinaisodan できないそうだん |
(exp,n) impossible proposition; unreasonable proposal; tall order |
出来得る限り see styles |
dekiurukagiri できうるかぎり |
(expression) as (much) as possible; as (far) as possible |
勇払郡早来町 see styles |
yuufutsugunhayakitachou / yufutsugunhayakitacho ゆうふつぐんはやきたちょう |
(place-name) Yūfutsugunhayakitachō |
北卡羅來納州 北卡罗来纳州 see styles |
běi kǎ luó lái nà zhōu bei3 ka3 luo2 lai2 na4 zhou1 pei k`a lo lai na chou pei ka lo lai na chou |
North Carolina, US state |
南卡羅來納州 南卡罗来纳州 see styles |
nán kǎ luó lái nà zhōu nan2 ka3 luo2 lai2 na4 zhou1 nan k`a lo lai na chou nan ka lo lai na chou |
South Carolina, US state |
南早来変電所 see styles |
minamihayakitahendensho みなみはやきたへんでんしょ |
(place-name) Minamihayakitahendensho |
南無多寶如來 南无多宝如来 see styles |
nán wú duō bǎo rú lái nan2 wu2 duo1 bao3 ru2 lai2 nan wu to pao ju lai nanmu Tahō Nyorai |
Homage to Tathāgata Abundant Treasures |
哀しい出来事 see styles |
kanashiidekigoto / kanashidekigoto かなしいできごと |
(exp,n) sad event |
哭得死去活來 哭得死去活来 see styles |
kū de sǐ qù huó lái ku1 de5 si3 qu4 huo2 lai2 k`u te ssu ch`ü huo lai ku te ssu chü huo lai |
to cry one's heart out |
因って来たる see styles |
yottekitaru よってきたる |
(exp,adj-f) (kana only) originating; causing; beginning |
国際未来学会 see styles |
kokusaimiraigakkai こくさいみらいがっかい |
(o) World Future Study Federation |
壁島ウ渡来地 see styles |
kabeshimautoraichi かべしまうとらいち |
(place-name) Kabeshimautoraichi |
大兄去来穂別 see styles |
ooenoizahowake おおえのいざほわけ |
(personal name) Ooenoizahowake |
大原来迎院町 see styles |
oohararaikouinchou / oohararaikoincho おおはららいこういんちょう |
(place-name) Oohararaikouinchō |
如來十力次第 如来十力次第 see styles |
rú lái shí lì cì dì ru2 lai2 shi2 li4 ci4 di4 ju lai shih li tz`u ti ju lai shih li tzu ti nyorai jūriki shidai |
the sequence of the Tathāgatas' ten powers |
如來善巧呪經 如来善巧呪经 see styles |
rú lái shàn qiǎo zhòu jīng ru2 lai2 shan4 qiao3 zhou4 jing1 ju lai shan ch`iao chou ching ju lai shan chiao chou ching Nyorai zenkōju kyō |
Rulai shanqiaozhou jing |
如來學問念處 如来学问念处 see styles |
rú lái xué wèn niàn chù ru2 lai2 xue2 wen4 nian4 chu4 ju lai hsüeh wen nien ch`u ju lai hsüeh wen nien chu nyorai gakumon nenjo |
mindfulness of Buddhist studies |
如來應正等覺 如来应正等觉 see styles |
rú lái yìng zhèng děng jué ru2 lai2 ying4 zheng4 deng3 jue2 ju lai ying cheng teng chüeh nyorai ōshō tōgaku |
thus come, worthy of respect, perfectly enlightened |
如來應正遍智 如来应正遍智 see styles |
rú lái yìng zhèng biàn zhì ru2 lai2 ying4 zheng4 bian4 zhi4 ju lai ying cheng pien chih nyorai ō shōhenchi |
the Tathāgata who has omniscience and is worthy of offerings |
如來應正遍知 如来应正遍知 see styles |
rú lái yìng zhèng biàn zhī ru2 lai2 ying4 zheng4 bian4 zhi1 ju lai ying cheng pien chih nyorai ōshō henchi |
Thus-come, Worthy [of Offerings], Perfectly Omniscient |
如來死後爲有 如来死后为有 see styles |
rú lái sǐ hòu wéi yǒu ru2 lai2 si3 hou4 wei2 you3 ju lai ssu hou wei yu nyorai shigo iu |
existence of Buddha after passing into nirvāṇa |
如來死後非有 如来死后非有 see styles |
rú lái sǐ hòu fēi yǒu ru2 lai2 si3 hou4 fei1 you3 ju lai ssu hou fei yu nyorai shigo hiu |
non-existence of Buddha after passing into nirvāṇa |
如來無量功德 如来无量功德 see styles |
rú lái wú liáng gōng dé ru2 lai2 wu2 liang2 gong1 de2 ju lai wu liang kung te nyorai muryō kudoku |
innumerable virtues of the Tathāgata |
如來聲聞緣覺 如来声闻缘觉 see styles |
rú lái shēng wén yuán jué ru2 lai2 sheng1 wen2 yuan2 jue2 ju lai sheng wen yüan chüeh nyorai shōmon enkaku |
tathāgatas, śrāvakas, and pratyekabuddhas |
宝来トンネル see styles |
houraitonneru / horaitonneru ほうらいトンネル |
(place-name) Hourai Tunnel |
将来ビジョン see styles |
shouraibijon / shoraibijon しょうらいビジョン |
vision for the future |
市井の出来事 see styles |
shiseinodekigoto / shisenodekigoto しせいのできごと |
(exp,n) events on the street |
後志来馬川橋 see styles |
shiribeshiraibagawabashi しりべしらいばがわばし |
(place-name) Shiribeshiraibagawabashi |
悲しい出来事 see styles |
kanashiidekigoto / kanashidekigoto かなしいできごと |
(exp,n) sad event |
愛得死去活來 爱得死去活来 see styles |
ài de sǐ qù huó lái ai4 de5 si3 qu4 huo2 lai2 ai te ssu ch`ü huo lai ai te ssu chü huo lai |
More info & calligraphy: Madly in Love |
支障を来たす see styles |
shishouokitasu / shishookitasu ししょうをきたす |
(exp,v5s) to hinder; to obstruct; to disrupt; to interfere with; to cause a delay |
新来島どっく see styles |
shinkurushimadokku しんくるしまどっく |
(place-name) Shinkurushimadokku |
日本未来学会 see styles |
nipponmiraigakkai にっぽんみらいがっかい |
(org) Japan Society for Future Research; (o) Japan Society for Future Research |
日置郡市来町 see styles |
hiokigunichikichou / hiokigunichikicho ひおきぐんいちきちょう |
(place-name) Hiokigun'ichikichō |
春来トンネル see styles |
harukitonneru はるきトンネル |
(place-name) Haruki Tunnel |
朝来トンネル see styles |
asaratonneru あさらトンネル |
(place-name) Asara Tunnel |
朝来郡山東町 see styles |
asagogunsantouchou / asagogunsantocho あさごぐんさんとうちょう |
(place-name) Asagogunsantouchō |
朝来郡朝来町 see styles |
asagogunasagochou / asagogunasagocho あさごぐんあさごちょう |
(place-name) Asagogun'asagochō |
朝来郡生野町 see styles |
asagogunikunochou / asagogunikunocho あさごぐんいくのちょう |
(place-name) Asagogun'ikunochō |
未來心不可得 未来心不可得 see styles |
wèi lái xīn bù kě dé wei4 lai2 xin1 bu4 ke3 de2 wei lai hsin pu k`o te wei lai hsin pu ko te mirai shin fukatoku |
future mind is unobtainable |
本來無生法性 本来无生法性 see styles |
běn lái wú shēng fǎ xìng ben3 lai2 wu2 sheng1 fa3 xing4 pen lai wu sheng fa hsing honrai mushō hosshō |
originally unborn essential nature |
本来であれば see styles |
honraideareba ほんらいであれば |
(expression) by all rights; legally speaking; properly speaking |
東京未来大学 see styles |
toukyoumiraidaigaku / tokyomiraidaigaku とうきょうみらいだいがく |
(org) Tokyo Future University; (o) Tokyo Future University |
機會帶來成功 机会带来成功 see styles |
jī huì dài lái chéng gōng ji1 hui4 dai4 lai2 cheng2 gong1 chi hui tai lai ch`eng kung chi hui tai lai cheng kung |
Opportunity brings success. (idiom) |
潮来ゴルフ場 see styles |
itakogorufujou / itakogorufujo いたこゴルフじょう |
(place-name) Itako golf links |
無量壽如來會 无量寿如来会 see styles |
wú liáng shòu rú lái huì wu2 liang2 shou4 ru2 lai2 hui4 wu liang shou ju lai hui Muryō ju nyorai e |
Tathāgata's Sermon on the Contemplation of the Buddha of Limitless Life |
煩惱本來空寂 烦恼本来空寂 see styles |
fán nǎo běn lái kōng jí fan2 nao3 ben3 lai2 kong1 ji2 fan nao pen lai k`ung chi fan nao pen lai kung chi bonnō honrai kū jaku |
afflictions are originally empty |
特定外来生物 see styles |
tokuteigairaiseibutsu / tokutegairaisebutsu とくていがいらいせいぶつ |
(See 外来生物法) introduced species (esp. invasive species as defined by law) |
現在過去未來 现在过去未来 see styles |
xiàn zài guō qù wèi lái xian4 zai4 guo1 qu4 wei4 lai2 hsien tsai kuo ch`ü wei lai hsien tsai kuo chü wei lai genzai kako mirai |
Present, past, and future. |
生まれて来る see styles |
umaretekuru うまれてくる |
(exp,vk) to be born; to come into the world |
知来尚和牧場 see styles |
chiraishouwabokujou / chiraishowabokujo ちらいしょうわぼくじょう |
(place-name) Chiraishouwabokujō |
石川郡鶴来町 see styles |
ishikawaguntsurugimachi いしかわぐんつるぎまち |
(place-name) Ishikawaguntsurugimachi |
空手來空手去 空手来空手去 see styles |
kōng shǒu lái kōng shǒu qù kong1 shou3 lai2 kong1 shou3 qu4 k`ung shou lai k`ung shou ch`ü kung shou lai kung shou chü kūshurai kūshuko |
a man comes into this world empty-handed and leaves it empty-handed |
羽咋郡富来町 see styles |
hakuiguntogimachi はくいぐんとぎまち |
(place-name) Hakuiguntogimachi |
自性本來淸淨 自性本来淸淨 see styles |
zì xìng běn lái qīng jìng zi4 xing4 ben3 lai2 qing1 jing4 tzu hsing pen lai ch`ing ching tzu hsing pen lai ching ching jishō honrai shōjō |
[its] fundamental nature is originally pure |
薩摩郡入来町 see styles |
satsumagunirikichou / satsumagunirikicho さつまぐんいりきちょう |
(place-name) Satsumagun'irikichō |
行ったり来り see styles |
ittarikitari いったりきたり |
(irregular okurigana usage) (exp,vs) going to and fro; back and forth |
行って来ます see styles |
ittekimasu いってきます |
(expression) (polite language) I'm off; see you later |
行方郡潮来町 see styles |
namegatagunitakomachi なめがたぐんいたこまち |
(place-name) Namegatagun'itakomachi |
西早来信号場 see styles |
nishihayakitashingoujou / nishihayakitashingojo にしはやきたしんごうじょう |
(place-name) Nishihayakitashingoujō |
西賀茂蓬来谷 see styles |
nishigamohouraidani / nishigamohoraidani にしがもほうらいだに |
(place-name) Nishigamohouraidani |
過去未來現在 过去未来现在 see styles |
guō qù wèi lái xiàn zài guo1 qu4 wei4 lai2 xian4 zai4 kuo ch`ü wei lai hsien tsai kuo chü wei lai hsien tsai kako mirai genzai |
More info & calligraphy: Past Future and Present |
開敷華王如來 开敷华王如来 see styles |
kāi fū huā wáng rú lái kai1 fu1 hua1 wang2 ru2 lai2 k`ai fu hua wang ju lai kai fu hua wang ju lai Kaifukeō nyorai |
Saṃkusumitarāja Tathāgata |
阿しゅく如来 see styles |
ashukunyorai あしゅくにょらい |
Akshobhya (one of the Five Wisdom Buddhas) |
頼りに出来る see styles |
tayorinidekiru たよりにできる |
(v1,vi) to be dependable; to be reliable |
飯石郡赤来町 see styles |
iishigunakagichou / ishigunakagicho いいしぐんあかぎちょう |
(place-name) Iishigun'akagichō |
馬来内貯水池 see styles |
umakoichichosuichi うまこいちちょすいち |
(place-name) Umakoichichosuichi |
Variations: |
rairaishuu / rairaishu らいらいしゅう |
week after next |
Variations: |
kigake きがけ |
(usu. adverbially as 来がけに) (See 行き掛け) on the way here |
Variations: |
kuruhi くるひ |
(exp,n) the coming days |
Variations: |
kitate きたて |
(expression) new arrival |
来る者は拒まず see styles |
kurumonohakobamazu くるものはこばまず |
(expression) (proverb) (See 去る者は追わず) accept one who comes to you |
来栖野トンネル see styles |
kurusunotonneru くるすのトンネル |
(place-name) Kurusuno Tunnel |
Variations: |
odeki おでき |
(kana only) (See 出来物・できもの) boil; blister; pimple |
Variations: |
dekasu でかす |
(transitive verb) to do; to commit; to accomplish; to achieve |
Variations: |
sankirai; sankirai さんきらい; サンキライ |
(1) (kana only) Smilax glabra (species of sarsaparilla); (2) (colloquialism) (See 猿捕茨) Smilax china (species of sarsaparilla) |
Variations: |
goraikou / goraiko ごらいこう |
sunrise viewed from the top of a high mountain; the rising sun |
Variations: |
hageitou; ganraikou(雁来紅); hageitou / hageto; ganraiko(雁来紅); hageto はげいとう; がんらいこう(雁来紅); ハゲイトウ |
Joseph's coat (Amaranthus tricolor); tampala |
Variations: |
atamakuru あたまくる |
(exp,vk) (colloquialism) (See 頭にくる・1) to get angry; to get mad; to lose one's temper; to fly into a rage; to blow one's top |
ここまで来たら see styles |
kokomadekitara ここまできたら |
(expression) (kana only) after having come this far; now that we've come this far |
りんくう往来北 see styles |
rinkuuouraikita / rinkuoraikita りんくうおうらいきた |
(place-name) Rinkuuouraikita |
りんくう往来南 see styles |
rinkuuouraiminami / rinkuoraiminami りんくうおうらいみなみ |
(place-name) Rinkuuouraiminami |
一切如來必定印 一切如来必定印 see styles |
yī qiè rú lái bì dìng yìn yi1 qie4 ru2 lai2 bi4 ding4 yin4 i ch`ieh ju lai pi ting yin i chieh ju lai pi ting yin issai nyorai hitsujō in |
The sign of the assurance of attaining Buddhahood. |
一昨日来やがれ see styles |
ototoikiyagare おとといきやがれ |
(expression) (slang) Don't you ever come here again! |
不可思議光如來 不可思议光如来 see styles |
bù kě sī yì guāng rú lái bu4 ke3 si1 yi4 guang1 ru2 lai2 pu k`o ssu i kuang ju lai pu ko ssu i kuang ju lai Fukashigi Kō Nyorai |
unfathomable Radiant Tathāgata |
伊与来目部小楯 see styles |
iyonokumebeodate いよのくめべおだて |
(person) Iyonokumebeodate |
佛說如來興顯經 佛说如来兴显经 see styles |
fó shuō rú lái xīng xiǎn jīng fo2 shuo1 ru2 lai2 xing1 xian3 jing1 fo shuo ju lai hsing hsien ching Bussetsu nyorai kōgankyō |
Foshuo rulai xingxian jing |
來無影,去無蹤 来无影,去无踪 see styles |
lái wú yǐng , qù wú zōng lai2 wu2 ying3 , qu4 wu2 zong1 lai wu ying , ch`ü wu tsung lai wu ying , chü wu tsung |
lit. come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and go without a trace |
來而不往非禮也 来而不往非礼也 see styles |
lái ér bù wǎng fēi lǐ yě lai2 er2 bu4 wang3 fei1 li3 ye3 lai erh pu wang fei li yeh |
not to reciprocate is against etiquette (classical); to respond in kind |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "来" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.