Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2662 total results for your search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

諸想等想假用言說


诸想等想假用言说

see styles
zhū xiǎng děng xiǎng jiǎ yòng yán shuō
    zhu1 xiang3 deng3 xiang3 jia3 yong4 yan2 shuo1
chu hsiang teng hsiang chia yung yen shuo
 shosō tōsō keyō gonsetsu
various concepts

Variations:
言葉(P)

see styles
 kotoba(p); ketoba(葉)(ok)
    ことば(P); けとば(言葉)(ok)
(1) (See 言語) language; dialect; (2) word; phrase; expression; term; (3) speech; (manner of) speaking; (use of) language; (4) words; remark; statement; comment; (5) learning to speak; language acquisition

Variations:
言い分(P)
言分

see styles
 iibun / ibun
    いいぶん
(1) one's say; one's point; one's case; one's claim; (2) complaint; objection; grievance

Variations:
言い方(P)
言方

see styles
 iikata / ikata
    いいかた
way of saying (something); way of putting it; wording; phrasing; language; expression

Variations:
言霊
言魂
こと霊

see styles
 kotodama
    ことだま
mysterious power of words to alter reality

Variations:
言々句々
言言句句

see styles
 gengenkuku
    げんげんくく
every single word and phrase; each and every word

Variations:
言いたげ
言いた気

see styles
 iitage / itage
    いいたげ
(adjectival noun) seeming to want to say something; looking like one wants to give one's opinion

Variations:
言うなり
言う成り

see styles
 iunari
    いうなり
(See 言いなり・いいなり) doing as one is told; yes-man

Variations:
言葉付き
言葉つき

see styles
 kotobatsuki
    ことばつき
speech; expression; wording; language

言うことを聞かない

see styles
 iukotookikanai
    いうことをきかない
(exp,adj-i) not doing as one is told; disobedient; unruly

言うところによると

see styles
 iutokoroniyoruto
    いうところによると
(expression) according to what someone said; according to someone's story

言うところによれば

see styles
 iutokoroniyoreba
    いうところによれば
(expression) (See 言うところによると) according to what someone said; according to someone's story

言わんこっちゃない

see styles
 iwankocchanai
    いわんこっちゃない
(expression) (colloquialism) (See 言わないことではない) I told you so

言者無意,聽者有心


言者无意,听者有心

see styles
yán zhě wú yì , tīng zhě yǒu xīn
    yan2 zhe3 wu2 yi4 , ting1 zhe3 you3 xin1
yen che wu i , t`ing che yu hsin
    yen che wu i , ting che yu hsin
to take a casual remark to heart (idiom)

言者無罪,聞者足戒


言者无罪,闻者足戒

see styles
yán zhě wú zuì , wén zhě zú jiè
    yan2 zhe3 wu2 zui4 , wen2 zhe3 zu2 jie4
yen che wu tsui , wen che tsu chieh
don't blame the speaker, take note of his warning (idiom); an exhortation to speak one's mind without fear of reprisals, and with the expectation of being taken seriously

言語トランスレータ

see styles
 gengotoransureeta
    げんごトランスレータ
{comp} language translator

Variations:
戯言
戲言(oK)

see styles
 gigen
    ぎげん
joke; jest

Variations:
揚言
颺言(oK)

see styles
 yougen / yogen
    ようげん
(noun, transitive verb) opening declaration; profession; declaration in public; proclamation

Variations:
真言
眞言(oK)

see styles
 shingon
    しんごん
(1) {Buddh} mantra; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 真言宗) Shingon sect

Variations:
一言(P)
ひと言

see styles
 hitokoto(p); ichigen(一); ichigon(一)
    ひとこと(P); いちげん(一言); いちごん(一言)
(n,vs,vt,vi) single word; a few words; brief comment

Variations:
予言
兼言
兼ね言

see styles
 kanegoto
    かねごと
(archaism) promise; prediction

Variations:
祝い言
祝言
斎言

see styles
 iwaigoto
    いわいごと
congratulatory words; prayer for happiness

Variations:
お国言葉
御国言葉

see styles
 okunikotoba
    おくにことば
(polite language) (See 国言葉・1) local dialect; vernacular; provincialism

Variations:
世に言う
世にいう

see styles
 yoniiu / yoniu
    よにいう
(exp,adj-f) what is called; what they call; so-called

Variations:
俄狂言
仁輪加狂言

see styles
 niwakakyougen / niwakakyogen
    にわかきょうげん
impromptu skit; (theatrical) farce; extravaganza

Variations:
恐恐謹言
恐々謹言

see styles
 kyoukyoukingen / kyokyokingen
    きょうきょうきんげん
(expression) (yoji) very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)

Variations:
流言飛語
流言蜚語

see styles
 ryuugenhigo / ryugenhigo
    りゅうげんひご
(yoji) false rumour (rumor); groundless rumour; canard

Variations:
狂言回し
狂言廻し

see styles
 kyougenmawashi / kyogenmawashi
    きょうげんまわし
supporting, but indispensable role; major supporting role

Variations:
罵詈雑言
ばり雑言

see styles
 barizougon / barizogon
    ばりぞうごん
(yoji) all manner of (verbal) abuse; all kinds of names; abusive language; torrent of abuse; stream of insults

Variations:
踊り言葉
躍り言葉

see styles
 odorikotoba
    おどりことば
word consisting of (two) repeated syllables

Variations:
造言飛語
造言蜚語

see styles
 zougenhigo / zogenhigo
    ぞうげんひご
(yoji) wild rumor; wild rumour

ああ言えばこう言う

see styles
 aaiebakouiu / aiebakoiu
    ああいえばこういう
(exp,v5u) (idiom) to have a comeback for every remark; to be always ready with excuses; to contradict everything

ぎゃふんと言わせる

see styles
 gyafuntoiwaseru
    ぎゃふんといわせる
(exp,v1) to talk (someone) down; to argue (someone) into silence

と言ったら嘘になる

see styles
 toittarausoninaru
    といったらうそになる
(exp,v5r) I'd be lying if I said ...

どちらとも言えない

see styles
 dochiratomoienai
    どちらともいえない
(expression) (kana only) (I am) not sure; (I) can't say which

ばかも休み休み言え

see styles
 bakamoyasumiyasumiie / bakamoyasumiyasumie
    ばかもやすみやすみいえ
(expression) stop talking nonsense; don't be ridiculous; give me a break

インタプリタ型言語

see styles
 intapuritakatagengo
    インタプリタかたげんご
{comp} interpretive language

システム適合性宣言

see styles
 shisutemutekigouseisengen / shisutemutekigosesengen
    システムてきごうせいせんげん
{comp} system conformance statement

プログラミング言語

see styles
 puroguramingugengo
    プログラミングげんご
{comp} programming language

一切處無不相應眞言


一切处无不相应眞言

see styles
yī qiè chù wú bù xiāng yìng zhēn yán
    yi1 qie4 chu4 wu2 bu4 xiang1 ying4 zhen1 yan2
i ch`ieh ch`u wu pu hsiang ying chen yen
    i chieh chu wu pu hsiang ying chen yen
 issai sho mufusōō shingon
The Shingon or "True word' that responds everywhere.

一言既出,駟馬難追


一言既出,驷马难追

see styles
yī yán jì chū , sì mǎ nán zhuī
    yi1 yan2 ji4 chu1 , si4 ma3 nan2 zhui1
i yen chi ch`u , ssu ma nan chui
    i yen chi chu , ssu ma nan chui
lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept

不空羂索神變眞言經


不空羂索神变眞言经

see styles
bù kōng juàn suǒ shén biàn zhēn yán jīng
    bu4 kong1 juan4 suo3 shen2 bian4 zhen1 yan2 jing1
pu k`ung chüan so shen pien chen yen ching
    pu kung chüan so shen pien chen yen ching
 Fukū kenjaku shimpen shingon kyō
Infallible Lasso's Mantra and Supernatural Transformations: King of Ritual Manuals

人之將死,其言也善


人之将死,其言也善

see styles
rén zhī jiāng sǐ , qí yán yě shàn
    ren2 zhi1 jiang1 si3 , qi2 yan2 ye3 shan4
jen chih chiang ssu , ch`i yen yeh shan
    jen chih chiang ssu , chi yen yeh shan
words of a man on his deathbed always come from the heart (proverb)

以言代法,以權壓法


以言代法,以权压法

see styles
yǐ yán dài fǎ , yǐ quán yā fǎ
    yi3 yan2 dai4 fa3 , yi3 quan2 ya1 fa3
i yen tai fa , i ch`üan ya fa
    i yen tai fa , i chüan ya fa
to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (idiom); completely lawless behavior; Might makes right.

冰炭不言,冷熱自明


冰炭不言,冷热自明

see styles
bīng tàn bù yán , lěng rè zì míng
    bing1 tan4 bu4 yan2 , leng3 re4 zi4 ming2
ping t`an pu yen , leng je tzu ming
    ping tan pu yen , leng je tzu ming
ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words

単一言語シソーラス

see styles
 tanitsugengoshisoorasu
    たんいつげんごシソーラス
{comp} monolingual thesaurus

只可意會,不可言傳


只可意会,不可言传

see styles
zhǐ kě yì huì , bù kě yán chuán
    zhi3 ke3 yi4 hui4 , bu4 ke3 yan2 chuan2
chih k`o i hui , pu k`o yen ch`uan
    chih ko i hui , pu ko yen chuan
can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); mysterious and subtle

可以意會,不可言傳


可以意会,不可言传

see styles
kě yǐ yì huì , bù kě yán chuán
    ke3 yi3 yi4 hui4 , bu4 ke3 yan2 chuan2
k`o i i hui , pu k`o yen ch`uan
    ko i i hui , pu ko yen chuan
can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); mysterious and subtle

君子一言,駟馬難追


君子一言,驷马难追

see styles
jun zǐ yī yán , sì mǎ nán zhuī
    jun1 zi3 yi1 yan2 , si4 ma3 nan2 zhui1
chün tzu i yen , ssu ma nan chui
a nobleman's word is his bond (proverb)

呆れて物が言えない

see styles
 akiretemonogaienai
    あきれてものがいえない
(exp,adj-i) astonished beyond words; speechless out of shock

売り言葉に買い言葉

see styles
 urikotobanikaikotoba
    うりことばにかいことば
(expression) tit for tat (verbally)

寝言は寝てから言え

see styles
 negotohanetekaraie
    ねごとはねてからいえ
(expression) (joc) don't talk nonsense; sleep talk after you go to sleep

巧言令色すくなし仁

see styles
 kougenreishokusukunashijin / kogenreshokusukunashijin
    こうげんれいしょくすくなしじん
(expression) (archaism) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion; a honeyed tongue with a heart of gall

悪いことは言わない

see styles
 waruikotohaiwanai
    わるいことはいわない
(expression) I'm telling you this for your own good; here's some friendly advice

意余って言葉足らず

see styles
 iamattekotobatarazu
    いあまってことばたらず
(expression) unable to find adequate words (e.g. to express feelings); being at a loss for words

手っ取り早く言えば

see styles
 tettoribayakuieba
    てっとりばやくいえば
(expression) (See 早く言えば) in a word; to put it briefly; to make a long story short

文書型宣言部分集合

see styles
 bunshogatasengenbubunshuugou / bunshogatasengenbubunshugo
    ぶんしょがたせんげんぶぶんしゅうごう
{comp} document type declaration subset

災害用伝言ダイヤル

see styles
 saigaiyoudengondaiyaru / saigaiyodengondaiyaru
    さいがいようでんごんダイヤル
disaster emergency message dial (171); emergency messaging service; voicemail service used to report and check the safety status of people affected by a disaster

甘言は偶人を喜ばす

see styles
 kangenhaguujinoyorokobasu / kangenhagujinoyorokobasu
    かんげんはぐうじんをよろこばす
(exp,v5s) (proverb) sweet words only please a fool; flattery works on puppets and fools

目は口程に物を言う

see styles
 mehakuchihodonimonooiu
    めはくちほどにものをいう
(exp,v5u) (proverb) one can say more with a look than with ten thousand words; the eyes cannot belie one's true thoughts; the eyes are the windows to the soul; eyes are as eloquent as the tongue

知無不言,言無不盡


知无不言,言无不尽

see styles
zhī wú bù yán , yán wú bù jìn
    zhi1 wu2 bu4 yan2 , yan2 wu2 bu4 jin4
chih wu pu yen , yen wu pu chin
lit. not hiding anything he knows, not stopping before he has said it through (idiom); fig. frank; outspoken

短縮参照対応表宣言

see styles
 tanshukusanshoutaiouhyousengen / tanshukusanshotaiohyosengen
    たんしゅくさんしょうたいおうひょうせんげん
{comp} short reference mapping declaration

訳の分からない言葉

see styles
 wakenowakaranaikotoba
    わけのわからないことば
(exp,n) meaningless words; words that make no sense

連結型宣言部分集合

see styles
 renketsugatasengenbubunshuugou / renketsugatasengenbubunshugo
    れんけつがたせんげんぶぶんしゅうごう
{comp} link type declaration subset

非常事態を宣言する

see styles
 hijoujitaiosengensuru / hijojitaiosengensuru
    ひじょうじたいをせんげんする
(exp,vs-i) to declare a state of emergency

馬鹿も休み休み言え

see styles
 bakamoyasumiyasumiie / bakamoyasumiyasumie
    ばかもやすみやすみいえ
(expression) stop talking nonsense; don't be ridiculous; give me a break

Variations:
言わば(P)
謂わば

see styles
 iwaba
    いわば
(adverb) (kana only) so to speak; so to call it; as it were

Variations:
言付け
言づけ
託け

see styles
 kotozuke
    ことづけ
(noun/participle) (1) (verbal) message; sending word; (2) (archaism) excuse; pretext

Variations:
言伝
言伝て
言づて

see styles
 kotozute
    ことづて
(oral) message; declaration; hearsay; rumour; rumor

Variations:
言いこなす
言い熟す

see styles
 iikonasu / ikonasu
    いいこなす
(transitive verb) to express properly; to explain well

Variations:
言い丸める
言丸める

see styles
 iimarumeru / imarumeru
    いいまるめる
(Ichidan verb) to do sweet-talk

Variations:
言い伏せる
言伏せる

see styles
 iifuseru / ifuseru
    いいふせる
(transitive verb) to argue down

Variations:
言い伝える
言伝える

see styles
 iitsutaeru / itsutaeru
    いいつたえる
(transitive verb) (1) to hand down (a story, legend, etc.); to pass on (to the next generation); (transitive verb) (2) to spread (a rumor, news, etc.); to circulate; (transitive verb) (3) to send word; to pass on (a message)

Variations:
言い含める
言含める

see styles
 iifukumeru / ifukumeru
    いいふくめる
(transitive verb) to explain clearly; to give detailed instructions

Variations:
言い広める
言広める

see styles
 iihiromeru / ihiromeru
    いいひろめる
(transitive verb) to spread word of; to trumpet; to bruit

Variations:
言い当てる
言当てる

see styles
 iiateru / iateru
    いいあてる
(transitive verb) to guess right

Variations:
言い忘れる
言忘れる

see styles
 iiwasureru / iwasureru
    いいわすれる
(Ichidan verb) to forget to say; to forget to mention

Variations:
言い抜ける
言抜ける

see styles
 iinukeru / inukeru
    いいぬける
(transitive verb) to explain away; to answer evasively

Variations:
言い捨てる
言捨てる

see styles
 iisuteru / isuteru
    いいすてる
(transitive verb) to say (something) over one's shoulder

Variations:
言い改める
言改める

see styles
 iiaratameru / iaratameru
    いいあらためる
(Ichidan verb) to correct oneself

Variations:
言い散らす
言散らす

see styles
 iichirasu / ichirasu
    いいちらす
(transitive verb) to spread (a report)

Variations:
言い暮らす
言暮らす

see styles
 iikurasu / ikurasu
    いいくらす
(Godan verb with "su" ending) to pass the time talking

Variations:
言い添える
言添える

see styles
 iisoeru / isoeru
    いいそえる
(transitive verb) to add (to what was said before); to say in addition

Variations:
言い漏らす
言漏らす

see styles
 iimorasu / imorasu
    いいもらす
(transitive verb) to forget to mention; to leave unspoken; to let slip a secret

Variations:
言い知れぬ
言知れぬ

see styles
 iishirenu / ishirenu
    いいしれぬ
(pre-noun adjective) indescribable; inexpressible

Variations:
言い紛らす
言紛らす

see styles
 iimagirasu / imagirasu
    いいまぎらす
(transitive verb) to equivocate

Variations:
言い終わる
言終わる

see styles
 iiowaru / iowaru
    いいおわる
(Godan verb with "ru" ending) to finish speaking

Variations:
言い習わし
言習わし

see styles
 iinarawashi / inarawashi
    いいならわし
idiom; set phrase; habit of speech; saying

Variations:
言い習わす
言習わす

see styles
 iinarawasu / inarawasu
    いいならわす
(transitive verb) (1) to say as a tradition; to customarily say; (transitive verb) (2) to have a habit of saying

Variations:
言い聞かす
言聞かす

see styles
 iikikasu / ikikasu
    いいきかす
(transitive verb) (See 言い聞かせる) to tell; to (try to) persuade; to advise; to warn; to admonish; to reason

Variations:
言い負かす
言負かす

see styles
 iimakasu / imakasu
    いいまかす
(transitive verb) to talk (a person) down; to confute

Variations:
言い負ける
言負ける

see styles
 iimakeru / imakeru
    いいまける
(v1,vi) to lose a quarrel; to lose an argument; to be talked down

Variations:
言い逃れる
言逃れる

see styles
 iinogareru / inogareru
    いいのがれる
(transitive verb) to explain away; to talk one's way out of; to excuse oneself; to evade

Variations:
言い過ごす
言過ごす

see styles
 iisugosu / isugosu
    いいすごす
(Godan verb with "su" ending) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate

Variations:
言い違える
言違える

see styles
 iichigaeru / ichigaeru
    いいちがえる
(transitive verb) to say by mistake; to make a slip of the tongue

Variations:
言葉のあや
言葉の綾

see styles
 kotobanoaya
    ことばのあや
figure of speech

Variations:
言葉通り
言葉どおり

see styles
 kotobadoori
    ことばどおり
(adv,adj-no) as stated; verbatim; literally

Variations:
言葉選び
ことば選び

see styles
 kotobaerabi
    ことばえらび
word choice; choice of words

言うのをはばからない

see styles
 iunoohabakaranai
    いうのをはばからない
(expression) do not hesitate to say

言うは易く行うは難し

see styles
 iuhayasukuokonauhakatashi
    いうはやすくおこなうはかたし
(expression) (proverb) it's easier said than done; saying is easy; doing is hard

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627>

This page contains 100 results for "言" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary