Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 4074 total results for your 文 search. I have created 41 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 文識別子see styles | bunshikibetsushi ぶんしきべつし | {comp} text identifier | 
| 文責自負 文责自负see styles | wén zé zì fù wen2 ze2 zi4 fu4 wen tse tzu fu | the author takes sole responsibility for the views expressed here (disclaimer) | 
| 文質彬彬 文质彬彬see styles | wén zhì bīn bīn wen2 zhi4 bin1 bin1 wen chih pin pin bunshitsuhinpin ぶんしつひんぴん | refined in manner; gentle (adjectival noun) (yoji) refined; handsome and solid in character | 
| 文過飾非 文过饰非see styles | wén guò shì fēi wen2 guo4 shi4 fei1 wen kuo shih fei | (idiom) to cover up one's faults; to whitewash | 
| 文選読みsee styles | monzenyomi もんぜんよみ | (e.g. 天地 as テンチのあめつち) (See 漢文・1) reading kanbun by pronouncing a word with its on reading followed by its kun reading | 
| 文部大臣see styles | monbudaijin もんぶだいじん | Minister of Education | 
| 文野朋子see styles | fuminotomoko ふみのともこ | (person) Fumino Tomoko (1923.1.5-1987.7.19) | 
| 文風不動 文风不动see styles | wén fēng bù dòng wen2 feng1 bu4 dong4 wen feng pu tung | absolutely still; fig. not the slightest change; also written 紋風不動|纹风不动 | 
| お目文字see styles | omemoji おめもじ | (noun/participle) personal meeting (esp. used by females) | 
| タブ文字see styles | tabumoji タブもじ | {comp} tab character | 
| ヌル文字see styles | nurumoji ヌルもじ | {comp} null character | 
| は文字いsee styles | hamojii / hamoji はもじい | (adjective) (archaism) (feminine speech) (secret language of court ladies) (See はずかしい・1) embarrassed; ashamed of | 
| びた一文see styles | bitaichimon びたいちもん | (expression) being penniless; not having a cent | 
| ひと文字see styles | hitomoji ひともじ | (1) one (written) character; (2) (archaism) (feminine speech) Welsh onion (Allium fistulosum) | 
| メタ文字see styles | metamoji メタもじ | {comp} metacharacter | 
| 一字文殊see styles | yī zì wén shū yi1 zi4 wen2 shu1 i tzu wen shu Ichiji Monju | The "Single-word Mañjuśrī', the magic word is 齒 M063830; or 體哩呬 淫; or 叱洛呬燄, and is used to avoid difficult parturition and to heal arrow-wounds. The image used is of a youthful smiling Mañjuśrī, wearing the felicitous pearl, with one tress on his head, hence also called 一髻文殊. | 
| 一文なしsee styles | ichimonnashi いちもんなし | (adj-no,adj-na,n) penury; pennilessness | 
| 一文不值see styles | yī wén bù zhí yi1 wen2 bu4 zhi2 i wen pu chih | worthless (idiom); no use whatsoever | 
| 一文不名see styles | yī wén bù míng yi1 wen2 bu4 ming2 i wen pu ming | to be penniless | 
| 一文不知see styles | ichimonfuchi いちもんふち | (noun - becomes adjective with の) total illiteracy | 
| 一文不通see styles | ichimonfutsuu / ichimonfutsu いちもんふつう | (noun - becomes adjective with の) (yoji) total illiteracy | 
| 一文半銭see styles | ichimonkinaka; ichimonhansen いちもんきなか; いちもんはんせん | (yoji) meagre sum of money | 
| 一文商いsee styles | ichimonakinai いちもんあきない | (a) penny store; business on a small scale | 
| 一文字町see styles | ichimonjichou / ichimonjicho いちもんじちょう | (place-name) Ichimonjichō | 
| 一文字真see styles | ichimonjimakoto いちもんじまこと | (person) Ichimonji Makoto | 
| 一文字笠see styles | ichimonjigasa いちもんじがさ | flat sedge hat; bamboo hat | 
| 一文惜みsee styles | ichimonoshimi いちもんおしみ | stinginess; miserliness | 
| 一文無しsee styles | ichimonnashi いちもんなし | (adj-no,adj-na,n) penury; pennilessness | 
| 一橋文哉see styles | ichihashifumiya いちはしふみや | (person) Ichihashi Fumiya | 
| 一次文献see styles | ichijibunken いちじぶんけん | {comp} primary document | 
| 一滴文庫see styles | ittekibunko いってきぶんこ | (place-name) Ittekibunko | 
| 一紙空文 一纸空文see styles | yī zhǐ kōng wén yi1 zhi3 kong1 wen2 i chih k`ung wen i chih kung wen | a worthless piece of paper (idiom) | 
| 一髻文殊see styles | yī jì wén shū yi1 ji4 wen2 shu1 i chi wen shu Ikkei Monju | The one topknot Mañjuśrī; there are other representations with 5 and 8; cf. 一字文殊. | 
| 三不護文 三不护文see styles | sān bù hù wén san1 bu4 hu4 wen2 san pu hu wen sanfugo bun | text expressing the three modes not being on guard | 
| 三宅文雄see styles | miyakefumio みやけふみお | (person) Miyake Fumio | 
| 三念住文see styles | sān niàn zhù wén san1 nian4 zhu4 wen2 san nien chu wen sannenjū mon | text of the three bases of mindfulness | 
| 三文々士see styles | sanmonbunshi さんもんぶんし | (yoji) hack writer | 
| 三文字山see styles | sanmonjiyama さんもんじやま | (place-name) Sanmonjiyama | 
| 三文字町see styles | sanmonjichou / sanmonjicho さんもんじちょう | (place-name) Sanmonjichō | 
| 三文小説see styles | sanmonshousetsu / sanmonshosetsu さんもんしょうせつ | dime novel | 
| 三文役者see styles | sanmonyakusha さんもんやくしゃ | third-rate actor | 
| 三文文士see styles | sanmonbunshi さんもんぶんし | (yoji) hack writer | 
| 三森隆文see styles | mimoritakafumi みもりたかふみ | (person) Mimori Takafumi | 
| 三歸依文 三归依文see styles | sān guī yī wén san1 gui1 yi1 wen2 san kuei i wen san kie mon | Verse of Threefold Refuge | 
| 三歸禮文 三归礼文see styles | sān guī lǐ wén san1 gui1 li3 wen2 san kuei li wen san kirai mon | Verse of Threefold Refuge | 
| 三沢文子see styles | misawafumiko みさわふみこ | (person) Misawa Fumiko | 
| 三浦文丈see styles | miurafumitake みうらふみたけ | (person) Miura Fumitake (1970.8.12-) | 
| 三浦文夫see styles | miurafumio みうらふみお | (person) Miura Fumio (1928-) | 
| 三熊祥文see styles | mikumayoshifumi みくまよしふみ | (person) Mikuma Yoshifumi | 
| 三田文代see styles | mitafumiyo みたふみよ | (person) Mita Fumiyo (1967.1.6-) | 
| 上一文字see styles | kamiichimonji / kamichimonji かみいちもんじ | (place-name) Kamiichimonji | 
| 上位文化see styles | jouibunka / joibunka じょういぶんか | (See ハイカルチャー) high culture | 
| 上八文字see styles | kamihachimonji かみはちもんじ | (place-name) Kamihachimonji | 
| 上十文字see styles | kamijuumonji / kamijumonji かみじゅうもんじ | (place-name) Kamijuumonji | 
| 上古語文see styles | kamikokobu かみここぶ | (place-name) Kamikokobu | 
| 上志文町see styles | kamishibunchou / kamishibuncho かみしぶんちょう | (place-name) Kamishibunchō | 
| 上條清文see styles | kamijoukiyofumi / kamijokiyofumi かみじょうきよふみ | (person) Kamijō Kiyofumi (1935-) | 
| 上田文雄see styles | uedafumio うえだふみお | (person) Ueda Fumio | 
| 上田正文see styles | uedamasafumi うえだまさふみ | (person) Ueda Masafumi | 
| 上衣文町see styles | kamisobumichou / kamisobumicho かみそぶみちょう | (place-name) Kamisobumichō | 
| 上野博文see styles | uenohirofumi うえのひろふみ | (person) Ueno Hirofumi (1965.5.23-) | 
| 上野景文see styles | uenokagefumi うえのかげふみ | (person) Ueno Kagefumi | 
| 下一文字see styles | shimoichimonji しもいちもんじ | (place-name) Shimoichimonji | 
| 下位文化see styles | kaibunka かいぶんか | (See サブカルチャー) subculture | 
| 下八文字see styles | shimohachimonji しもはちもんじ | (place-name) Shimohachimonji | 
| 下十文字see styles | shimojuumonji / shimojumonji しもじゅうもんじ | (place-name) Shimojuumonji | 
| 下川文子see styles | shimokawafumiko しもかわふみこ | (female given name) Shimokawafumiko | 
| 下志文町see styles | shimoshibunchou / shimoshibuncho しもしぶんちょう | (place-name) Shimoshibunchō | 
| 不值一文see styles | bù zhí yī wén bu4 zhi2 yi1 wen2 pu chih i wen | worthless (idiom); no use whatsoever | 
| 不名一文see styles | bù míng yī wén bu4 ming2 yi1 wen2 pu ming i wen | without a penny to one's name; penniless; stony-broke | 
| 不墮文字 不堕文字see styles | bù duò wén zì bu4 duo4 wen2 zi4 pu to wen tzu fu da monji | not trapped by words | 
| 不成文法see styles | bù chéng wén fǎ bu4 cheng2 wen2 fa3 pu ch`eng wen fa pu cheng wen fa | unwritten law | 
| 不文憲法see styles | fubunkenpou / fubunkenpo ふぶんけんぽう | (See 成文憲法) uncodified constitution; unwritten constitution | 
| 不正文字see styles | fuseimoji / fusemoji ふせいもじ | {comp} illegal character | 
| 不穏文書see styles | fuonbunsho ふおんぶんしょ | inflammatory pamphlets | 
| 不立文字see styles | bù lì wén zì bu4 li4 wen2 zi4 pu li wen tzu furyuumonji; furitsumonji / furyumonji; furitsumonji ふりゅうもんじ; ふりつもんじ | (expression) (yoji) Buddhist revelation through intuitive discernment; Spiritual awakening cannot be experienced with words and letters; Spiritual enlightenment can be attained only by means of communion of mind with mind (Zen Buddhism) (不立文字教) The 禪 ch'an or intuitive School does 'not set up scriptures'; it lays stress on meditation and intuition rather than on books and other external aids: cf. Laṅkāvatāra-sūtra. | 
| 世間文章 世间文章see styles | shì jiān wén zhāng shi4 jian1 wen2 zhang1 shih chien wen chang seken monshō | materialist | 
| 中公文庫see styles | chuukoubunko / chukobunko ちゅうこうぶんこ | (company) Chuukoubunko (publisher); (c) Chuukoubunko (publisher) | 
| 中原文夫see styles | nakaharafumio なかはらふみお | (person) Nakahara Fumio (1949.8-) | 
| 中国文学see styles | chuugokubungaku / chugokubungaku ちゅうごくぶんがく | Chinese literature | 
| 中國文聯 中国文联see styles | zhōng guó wén lián zhong1 guo2 wen2 lian2 chung kuo wen lien | abbr. for 中國文學藝術界聯合會|中国文学艺术界联合会, China Federation of Literary and Art Circles (CFLAC) | 
| 中島文明see styles | nakajimafumiaki なかじまふみあき | (person) Nakajima Fumiaki (1957.11.3-) | 
| 中島長文see styles | nakajimaosafumi なかじまおさふみ | (person) Nakajima Osafumi | 
| 中川文雄see styles | nakagawafumio なかがわふみお | (person) Nakagawa Fumio | 
| 中村好文see styles | nakamurayoshifumi なかむらよしふみ | (person) Nakamura Yoshifumi | 
| 中村文俊see styles | nakamurafumitoshi なかむらふみとし | (person) Nakamura Fumitoshi | 
| 中村文則see styles | nakamurafuminori なかむらふみのり | (person) Nakamura Fuminori | 
| 中村文子see styles | nakamurafumiko なかむらふみこ | (person) Nakamura Fumiko | 
| 中村文峰see styles | nakamurabunpou / nakamurabunpo なかむらぶんぽう | (person) Nakamura Bunpou | 
| 中村文弥see styles | nakamurabunya なかむらぶんや | (person) Nakamura Bun'ya (1946.1.10-2001.1.17) | 
| 中村文治see styles | nakamurabunji なかむらぶんじ | (person) Nakamura Bunji (1934.1-) | 
| 中村隆文see styles | nakamuratakafumi なかむらたかふみ | (person) Nakamura Takafumi | 
| 中核文書see styles | chuukakubunsho / chukakubunsho ちゅうかくぶんしょ | {comp} hub document | 
| 中津文彦see styles | nakatsufumihiko なかつふみひこ | (person) Nakatsu Fumihiko (1941.12.23-) | 
| 中間文字see styles | chuukanmoji / chukanmoji ちゅうかんもじ | {comp} intermediate character | 
| 丹羽文雄see styles | niwafumio にわふみお | (person) Niwa Fumio (1904.11.22-2005.4.20) | 
| 久保文明see styles | kubofumiaki くぼふみあき | (person) Kubo Fumiaki (1956-) | 
| 乱筆乱文see styles | ranpitsuranbun らんぴつらんぶん | (my) poor writing; scribbling; hasty writing | 
| 亀井文夫see styles | kameifumio / kamefumio かめいふみお | (person) Kamei Fumio (1908.4.1-1987.2.27) | 
| 予約注文see styles | yoyakuchuumon / yoyakuchumon よやくちゅうもん | (noun/participle) pre-order; advance order | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "文" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.