There are 2638 total results for your 万 search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
筒井万央 see styles |
tsutsuimao つついまお |
(person) Tsutsui Mao (1987.12.25-) |
米原万理 see styles |
yoneharamari よねはらまり |
(person) Yonehara Mari (1950.4-) |
米原万里 see styles |
yoneharamari よねはらまり |
(person) Yonehara Mari (1950.4.29-) |
腰纏萬貫 腰缠万贯 see styles |
yāo chán wàn guàn yao1 chan2 wan4 guan4 yao ch`an wan kuan yao chan wan kuan |
lit. ten thousand strings of cash in money belt (idiom); carrying lots of money; extremely wealthy; loaded |
花の万博 see styles |
hananobanpaku はなのばんぱく |
(personal name) Hananobanpaku |
華潤萬家 华润万家 see styles |
huá rùn wàn jiā hua2 run4 wan4 jia1 hua jun wan chia |
CR Vanguard or China Resources Vanguard Shop, a supermarket chain in Hong Kong and mainland China |
萬丈光芒 万丈光芒 see styles |
wàn zhàng guāng máng wan4 zhang4 guang1 mang2 wan chang kuang mang |
boundless radiance; splendor |
萬不得已 万不得已 see styles |
wàn bù dé yǐ wan4 bu4 de2 yi3 wan pu te i |
only when absolutely essential (idiom); as a last resort |
萬世師表 万世师表 see styles |
wàn shì shī biǎo wan4 shi4 shi1 biao3 wan shih shih piao |
model teacher of every age (idiom); eternal paragon; refers to Confucius (551-479 BC) 孔子[Kong3 zi3] |
萬事亨通 万事亨通 see styles |
wàn shì hēng tōng wan4 shi4 heng1 tong1 wan shih heng t`ung wan shih heng tung |
everything is going smoothly (idiom) |
萬事大吉 万事大吉 see styles |
wàn shì dà jí wan4 shi4 da4 ji2 wan shih ta chi |
everything is fine (idiom); all is well with the world |
萬事如意 万事如意 see styles |
wàn shì rú yì wan4 shi4 ru2 yi4 wan shih ju i |
More info & calligraphy: All Hopes Fulfilled |
萬人之敵 万人之敌 see styles |
wàn rén zhī dí wan4 ren2 zhi1 di2 wan jen chih ti |
a match for ten thousand enemies |
萬人空巷 万人空巷 see styles |
wàn rén kōng xiàng wan4 ren2 kong1 xiang4 wan jen k`ung hsiang wan jen kung hsiang |
the multitudes come out from everywhere, emptying every alleyway (to celebrate); the whole town turns out |
萬代千秋 万代千秋 see styles |
wàn dài qiān qiū wan4 dai4 qian1 qiu1 wan tai ch`ien ch`iu wan tai chien chiu |
after innumerable ages |
萬兒八千 万儿八千 see styles |
wàn r bā qiān wan4 r5 ba1 qian1 wan r pa ch`ien wan r pa chien |
ten thousand or almost ten thousand |
萬分痛苦 万分痛苦 see styles |
wàn fēn tòng kǔ wan4 fen1 tong4 ku3 wan fen t`ung k`u wan fen tung ku |
excruciating |
萬別千差 万别千差 see styles |
wàn bié qiān chā wan4 bie2 qian1 cha1 wan pieh ch`ien ch`a wan pieh chien cha manbetsu sensha |
ten thousand distinctions and a thousand differences |
萬劫不復 万劫不复 see styles |
wàn jié bù fù wan4 jie2 bu4 fu4 wan chieh pu fu |
consigned to eternal damnation; with no hope of reprieve |
萬古千秋 万古千秋 see styles |
wàn gǔ qiān qiū wan4 gu3 qian1 qiu1 wan ku ch`ien ch`iu wan ku chien chiu |
for all eternity (idiom) |
萬古長新 万古长新 see styles |
wàn gǔ cháng xīn wan4 gu3 chang2 xin1 wan ku ch`ang hsin wan ku chang hsin |
to remain forever new (idiom) |
萬古長青 万古长青 see styles |
wàn gǔ cháng qīng wan4 gu3 chang2 qing1 wan ku ch`ang ch`ing wan ku chang ching |
remain fresh; last forever; eternal |
萬國郵聯 万国邮联 see styles |
wàn guó yóu lián wan4 guo2 you2 lian2 wan kuo yu lien |
Universal Postal Union (UPU) |
萬國音標 万国音标 see styles |
wàn guó yīn biāo wan4 guo2 yin1 biao1 wan kuo yin piao |
International Phonetic Alphabet (IPA) |
萬境卽空 万境卽空 see styles |
wàn jìng jí kōng wan4 jing4 ji2 kong1 wan ching chi k`ung wan ching chi kung mankyō soku kū |
all objects are empty |
萬壽無疆 万寿无疆 see styles |
wàn shòu wú jiāng wan4 shou4 wu2 jiang1 wan shou wu chiang |
may you enjoy boundless longevity (idiom); long may you live |
萬夫不當 万夫不当 see styles |
wàn fū bù dāng wan4 fu1 bu4 dang1 wan fu pu tang |
More info & calligraphy: Unbeatable |
萬家燈火 万家灯火 see styles |
wàn jiā dēng huǒ wan4 jia1 deng1 huo3 wan chia teng huo |
(of a city etc) ablaze with lights |
萬山特區 万山特区 see styles |
wàn shān tè qū wan4 shan1 te4 qu1 wan shan t`e ch`ü wan shan te chü |
Wanshan special county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou |
萬年一念 万年一念 see styles |
wàn nián yī niàn wan4 nian2 yi1 nian4 wan nien i nien mannen ichinen |
eternity is the same as an instant |
萬德圓滿 万德圆满 see styles |
wàn dé yuán mǎn wan4 de2 yuan2 man3 wan te yüan man mandoku enman |
fully endowed with myriad virtues |
萬念俱灰 万念俱灰 see styles |
wàn niàn jù huī wan4 nian4 ju4 hui1 wan nien chü hui |
every hope turns to dust (idiom); completely disheartened |
萬惡之源 万恶之源 see styles |
wàn è zhī yuán wan4 e4 zhi1 yuan2 wan o chih yüan |
the root of all evil |
萬惡滔天 万恶滔天 see styles |
wàn è tāo tiān wan4 e4 tao1 tian1 wan o t`ao t`ien wan o tao tien |
(idiom) the evil is overwhelming |
萬應靈丹 万应灵丹 see styles |
wàn yìng líng dān wan4 ying4 ling2 dan1 wan ying ling tan |
panacea |
萬有引力 万有引力 see styles |
wàn yǒu yǐn lì wan4 you3 yin3 li4 wan yu yin li |
gravity See: 万有引力 |
萬松行秀 万松行秀 see styles |
wàn sōng xíng xiù wan4 song1 xing2 xiu4 wan sung hsing hsiu Banshō Gyōshu |
Wansong Xingxiu |
萬柏林區 万柏林区 see styles |
wàn bó lín qū wan4 bo2 lin2 qu1 wan po lin ch`ü wan po lin chü |
Wanbolin district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi |
萬死不辭 万死不辞 see styles |
wàn sǐ bù cí wan4 si3 bu4 ci2 wan ssu pu tz`u wan ssu pu tzu |
ten thousand deaths will not prevent me (idiom); ready to risk life and limb to help out |
萬水千山 万水千山 see styles |
wàn shuǐ qiān shān wan4 shui3 qian1 shan1 wan shui ch`ien shan wan shui chien shan |
ten thousand crags and torrents (idiom); the trials and tribulations of a long journey; a long and difficult road |
萬法一如 万法一如 see styles |
wàn fǎ yī rú wan4 fa3 yi1 ru2 wan fa i ju manbō ichinyo |
The absolute in everything; the ultimate reality behind everything. |
萬法一心 万法一心 see styles |
wàn fǎ yī xīn wan4 fa3 yi1 xin1 wan fa i hsin manbō isshin |
Myriad things but one mind; all things as noumenal. |
萬法唯心 万法唯心 see styles |
wàn fǎ wéi xīn wan4 fa3 wei2 xin1 wan fa wei hsin manbō yuishin |
all phenomena are nothing but mind |
萬法唯識 万法唯识 see styles |
wàn fǎ wéi shì wan4 fa3 wei2 shi4 wan fa wei shih manbō yuishiki |
all phenomena are nothing but consciousness |
萬法歸一 万法归一 see styles |
wàn fǎ guī yī wan4 fa3 gui1 yi1 wan fa kuei i manbō itsu ni kisu |
all things return to oneness |
萬法流轉 万法流转 see styles |
wàn fǎ liú zhuǎn wan4 fa3 liu2 zhuan3 wan fa liu chuan manhō ruten |
all phenomena in flux |
萬法無生 万法无生 see styles |
wàn fǎ wú shēng wan4 fa3 wu2 sheng1 wan fa wu sheng manhō mushō |
the myriad phenomena are unarisen |
萬法空理 万法空理 see styles |
wàn fǎ kōng lǐ wan4 fa3 kong1 li3 wan fa k`ung li wan fa kung li manbō no kūri |
the principle of the emptiness of all phenomena |
萬無一失 万无一失 see styles |
wàn wú yī shī wan4 wu2 yi1 shi1 wan wu i shih |
surefire; absolutely safe (idiom) |
萬物一體 万物一体 see styles |
wàn wù yī tǐ wan4 wu4 yi1 ti3 wan wu i t`i wan wu i ti manmotsu ittai |
all things form a single body |
萬用字元 万用字元 see styles |
wàn yòng zì yuán wan4 yong4 zi4 yuan2 wan yung tzu yüan |
(computing) wildcard character (Tw) |
萬目睽睽 万目睽睽 see styles |
wàn mù kuí kuí wan4 mu4 kui2 kui2 wan mu k`uei k`uei wan mu kuei kuei |
thousands of staring eyes (idiom) |
萬眾一心 万众一心 see styles |
wàn zhòng yī xīn wan4 zhong4 yi1 xin1 wan chung i hsin |
millions of people all of one mind (idiom); the people united |
萬箭穿心 万箭穿心 see styles |
wàn jiàn chuān xīn wan4 jian4 chuan1 xin1 wan chien ch`uan hsin wan chien chuan hsin |
lit. to have one's heart pierced by thousands of arrows (idiom); fig. overcome with sorrow; fig. to lambaste; to rip sb to shreds |
萬籟俱寂 万籁俱寂 see styles |
wàn lài jù jì wan4 lai4 ju4 ji4 wan lai chü chi |
not a sound to be heard (idiom) |
萬籟無聲 万籁无声 see styles |
wàn lài wú shēng wan4 lai4 wu2 sheng1 wan lai wu sheng |
not a sound to be heard (idiom); dead silent |
萬紫千紅 万紫千红 see styles |
wàn zǐ qiān hóng wan4 zi3 qian1 hong2 wan tzu ch`ien hung wan tzu chien hung |
thousands of purples and reds (idiom); a blaze of color; fig. a profusion of flourishing trades |
萬縣地區 万县地区 see styles |
wàn xiàn dì qū wan4 xian4 di4 qu1 wan hsien ti ch`ü wan hsien ti chü |
Wanxian prefecture in Sichuan, renamed Wanzhou district of Chongqing municipality in 1990 |
萬能曲尺 万能曲尺 see styles |
wàn néng qū chǐ wan4 neng2 qu1 chi3 wan neng ch`ü ch`ih wan neng chü chih |
universal bevel (to measure angles) |
萬能梗犬 万能梗犬 see styles |
wàn néng gěng quǎn wan4 neng2 geng3 quan3 wan neng keng ch`üan wan neng keng chüan |
Airedale terrier |
萬能鑰匙 万能钥匙 see styles |
wàn néng yào shi wan4 neng2 yao4 shi5 wan neng yao shih |
master key; skeleton key; passkey |
萬般無奈 万般无奈 see styles |
wàn bān wú nài wan4 ban1 wu2 nai4 wan pan wu nai |
to have no way out; to have no alternative |
萬象更新 万象更新 see styles |
wàn xiàng gēng xīn wan4 xiang4 geng1 xin1 wan hsiang keng hsin |
(in the spring) nature takes on a new look (idiom) |
萬貫家財 万贯家财 see styles |
wàn guàn jiā cái wan4 guan4 jia1 cai2 wan kuan chia ts`ai wan kuan chia tsai |
vast wealth |
萬里江山 万里江山 see styles |
wàn lǐ jiāng shān wan4 li3 jiang1 shan1 wan li chiang shan |
lit. ten thousand miles of rivers and mountains; a vast territory (idiom) |
萬里波濤 万里波涛 see styles |
wàn lǐ bō tāo wan4 li3 bo1 tao1 wan li po t`ao wan li po tao banri hatō |
ten thousand leagues of billowing waves |
萬里無雲 万里无云 see styles |
wàn lǐ wú yún wan4 li3 wu2 yun2 wan li wu yün |
cloudless |
萬里迢迢 万里迢迢 see styles |
wàn lǐ tiáo tiáo wan4 li3 tiao2 tiao2 wan li t`iao t`iao wan li tiao tiao |
(adverbial phrase used with verbs such as 歸|归[gui1] or 赴[fu4] etc) traveling a great distance |
萬里長城 万里长城 see styles |
wàn lǐ cháng chéng wan4 li3 chang2 cheng2 wan li ch`ang ch`eng wan li chang cheng |
the Great Wall |
萬里長江 万里长江 see styles |
wàn lǐ cháng jiāng wan4 li3 chang2 jiang1 wan li ch`ang chiang wan li chang chiang |
Changjiang River; Yangtze River |
萬頭鑽動 万头钻动 see styles |
wàn tóu - zuān dòng wan4 tou2 - zuan1 dong4 wan t`ou - tsuan tung wan tou - tsuan tung |
(Tw) see 萬頭攢動|万头攒动[wan4tou2-cuan2dong4] |
萬馬奔騰 万马奔腾 see styles |
wàn mǎ bēn téng wan4 ma3 ben1 teng2 wan ma pen t`eng wan ma pen teng |
lit. (like) ten thousand horses galloping (idiom); fig. going full steam ahead |
萬馬齊喑 万马齐喑 see styles |
wàn mǎ qí yīn wan4 ma3 qi2 yin1 wan ma ch`i yin wan ma chi yin |
thousands of horses, all mute (idiom); no-one dares to speak out; an atmosphere of political oppression |
西一万町 see styles |
nishiichimanmachi / nishichimanmachi にしいちまんまち |
(place-name) Nishiichimanmachi |
諸事万端 see styles |
shojibantan しょじばんたん |
(yoji) everything; all things |
迂闊千万 see styles |
ukatsusenban うかつせんばん |
(adjectival noun) very careless; quite thoughtless |
近藤万治 see styles |
kondoumanji / kondomanji こんどうまんじ |
(person) Kondou Manji |
迫水万亀 see styles |
sakomizumaki さこみずまき |
(person) Sakomizu Maki |
迷惑千万 see styles |
meiwakusenban / mewakusenban めいわくせんばん |
(noun or adjectival noun) (yoji) great nuisance; extremely annoying; quite embarrassing |
造福萬民 造福万民 see styles |
zào fú wàn mín zao4 fu2 wan4 min2 tsao fu wan min |
to benefit thousands of people |
道後一万 see styles |
dougoichiman / dogoichiman どうごいちまん |
(place-name) Dōgoichiman |
遺憾千万 see styles |
ikansenban いかんせんばん |
(adjectival noun) (yoji) highly regrettable; utterly deplorable |
遺臭萬年 遗臭万年 see styles |
yí chòu wàn nián yi2 chou4 wan4 nian2 i ch`ou wan nien i chou wan nien |
to have one's name go down in history as a byword for infamy (idiom) |
都志万歳 see styles |
tsushimanzai つしまんざい |
(place-name) Tsushimanzai |
野村万作 see styles |
nomuramansaku のむらまんさく |
(person) Nomura Mansaku (1931.6-) |
野村万蔵 see styles |
nomuramanzou / nomuramanzo のむらまんぞう |
(person) Nomura Manzou (1930.1-) |
金十万円 see styles |
kinjuumanen / kinjumanen きんじゅうまんえん |
100,000 yen |
金壱万円 see styles |
kinichimanen きんいちまんえん |
(See 金・きん・3) 10,000 yen |
金拾万円 see styles |
kinjuumanen / kinjumanen きんじゅうまんえん |
100,000 yen |
金錢萬能 金钱万能 see styles |
jīn qián wàn néng jin1 qian2 wan4 neng2 chin ch`ien wan neng chin chien wan neng |
money is omnipotent (idiom); with money, you can do anything; money talks |
銀河万丈 see styles |
gingabanjou / gingabanjo ぎんがばんじょう |
(personal name) Gingabanjō |
長万寺池 see styles |
choumanjiike / chomanjike ちょうまんじいけ |
(place-name) Chōmanjiike |
長万部岳 see styles |
oshamanbedake おしゃまんべだけ |
(personal name) Oshamanbedake |
長万部川 see styles |
oshamanbegawa おしゃまんべがわ |
(personal name) Oshamanbegawa |
長万部橋 see styles |
oshamanbebashi おしゃまんべばし |
(place-name) Oshamanbebashi |
長万部町 see styles |
oshamanbechou / oshamanbecho おしゃまんべちょう |
(place-name) Oshamanbechō |
長万部駅 see styles |
oshamanbeeki おしゃまんべえき |
(st) Oshamanbe Station |
阿万上町 see styles |
amakamimachi あまかみまち |
(place-name) Amakamimachi |
阿万下町 see styles |
amashimomachi あましもまち |
(place-name) Amashimomachi |
阿万吹上 see styles |
amafukiage あまふきあげ |
(place-name) Amafukiage |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "万" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.