Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3785 total results for your search. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

働き通す

see styles
 hatarakitoosu
    はたらきとおす
(Godan verb with "su" ending) to work straight through without stopping

元の通り

see styles
 motonotoori
    もとのとおり
(exp,n) as it was before

元湯通り

see styles
 motoyudoori
    もとゆどおり
(place-name) Motoyudoori

先に通す

see styles
 sakinitoosu
    さきにとおす
(exp,v5s) to let (a person) pass first

光を通す

see styles
 hikariotoosu
    ひかりをとおす
(exp,v5s) to allow light to pass through; to shine light through

児島通生

see styles
 kojimakayou / kojimakayo
    こじまかよう
(place-name) Kojimakayou

八代通駅

see styles
 yashirodoorieki
    やしろどおりえき
(st) Yashirodoori Station

八千代通

see styles
 yachiyodoori
    やちよどおり
(place-name) Yachiyodoori

八幡本通

see styles
 yahatahontoori
    やはたほんとおり
(place-name) Yahatahontoori

八達通卡


八达通卡

see styles
bā dá tōng kǎ
    ba1 da2 tong1 ka3
pa ta t`ung k`a
    pa ta tung ka
Octopus card (Hong Kong smart card for electronic payments)

公共交通

see styles
gōng gòng jiāo tōng
    gong1 gong4 jiao1 tong1
kung kung chiao t`ung
    kung kung chiao tung
 koukyoukoutsuu / kokyokotsu
    こうきょうこうつう
public transport; mass transit
(noun - becomes adjective with の) public transportation; public transport

公園通り

see styles
 kouendoori / koendoori
    こうえんどおり
(place-name) Kōendoori

公園通北

see styles
 kouendoorikita / koendoorikita
    こうえんどおりきた
(place-name) Kōendoorikita

公園通南

see styles
 kouendooriminami / koendooriminami
    こうえんどおりみなみ
(place-name) Kōendooriminami

六種神通


六种神通

see styles
liù zhǒng shén tōng
    liu4 zhong3 shen2 tong1
liu chung shen t`ung
    liu chung shen tung
 rokushu jinzū
six kinds of supernormal powers

共同通信

see styles
 kyoudoutsuushin / kyodotsushin
    きょうどうつうしん
joint communications

共栄大通

see styles
 kyoueioodoori / kyoeoodoori
    きょうえいおおどおり
(place-name) Kyōeioodoori

共通価値

see styles
 kyoutsuukachi / kyotsukachi
    きょうつうかち
{econ} public value; shared value

共通因数

see styles
 kyoutsuuinsuu / kyotsuinsu
    きょうつういんすう
{comp} common factor

共通基板

see styles
 kyoutsuukiban / kyotsukiban
    きょうつうきばん
common substrate

共通基語

see styles
 kyoutsuukigo / kyotsukigo
    きょうつうきご
protolanguage

共通感覚

see styles
 kyoutsuukankaku / kyotsukankaku
    きょうつうかんかく
{phil} common sense; common feeling; common consciousness

共通接線

see styles
 kyoutsuusessen / kyotsusessen
    きょうつうせっせん
{math} common tangent

共通文書

see styles
 kyoutsuubunsho / kyotsubunsho
    きょうつうぶんしょ
{comp} generic-document

共通業務

see styles
 kyoutsuugyoumu / kyotsugyomu
    きょうつうぎょうむ
{comp} common task

共通祖先

see styles
 kyoutsuusosen / kyotsusosen
    きょうつうそせん
common ancestor

共通細目

see styles
 kyoutsuusaimoku / kyotsusaimoku
    きょうつうさいもく
{comp} common subdivision

共通言語

see styles
 kyoutsuugengo / kyotsugengo
    きょうつうげんご
common language; lingua franca

共通認識

see styles
 kyoutsuuninshiki / kyotsuninshiki
    きょうつうにんしき
common sense; common knowledge; common understanding

共通部分

see styles
 kyoutsuububun / kyotsububun
    きょうつうぶぶん
(noun - becomes adjective with の) {math} (See 積集合) intersection (of sets); common set

共通集合

see styles
 kyoutsuushuugou / kyotsushugo
    きょうつうしゅうごう
{math} (See 積集合) intersection

共通領域

see styles
 kyoutsuuryouiki / kyotsuryoiki
    きょうつうりょういき
{comp} common area

円通寺橋

see styles
 entsuujibashi / entsujibashi
    えんつうじばし
(place-name) Entsuujibashi

出島浜通

see styles
 dejimahamadoori
    でじまはまどおり
(place-name) Dejimahamadoori

切り通し

see styles
 kiridooshi
    きりどおし
    kiritooshi
    きりとおし
(railway) cutting; excavation; sunken road; opencut

切り通す

see styles
 kiritoosu
    きりとおす
(transitive verb) to cut through (with a road, tunnel, or canal)

切通理作

see styles
 kiridooshirisaku
    きりどおしりさく
(person) Kiridoo Shirisaku (1964-)

刺し通す

see styles
 sashitoosu
    さしとおす
(transitive verb) to stab; to pierce; to run through (e.g. with a sword)

則武本通

see styles
 noritakehontoori
    のりたけほんとおり
(place-name) Noritakehontoori

剋實通論


克实通论

see styles
kè shí tōng lùn
    ke4 shi2 tong1 lun4
k`o shih t`ung lun
    ko shih tung lun
 kokujitsu tsūron
to discuss thoroughly (or evenhandedly) from the standpoint of reality

割込通話

see styles
 warikomitsuuwa / warikomitsuwa
    わりこみつうわ
(noun or participle which takes the aux. verb suru) call-waiting (phone option)

劇場通い

see styles
 gekijougayoi / gekijogayoi
    げきじょうがよい
attending shows

加福本通

see styles
 kafukuhontoori
    かふくほんとおり
(place-name) Kafukuhontoori

加茂川通

see styles
 kamogawadoori
    かもがわどおり
(place-name) Kamogawadoori

勝ち通す

see styles
 kachitoosu
    かちとおす
(Godan verb with "su" ending) to win straight victories

北大路通

see styles
 kitaoojitoori
    きたおおじとおり
(place-name) Kitaoojitoori

北本町通

see styles
 kitahonmachidoori
    きたほんまちどおり
(place-name) Kitahonmachidoori

北長狭通

see styles
 kitanagasadoori
    きたながさどおり
(place-name) Kitanagasadoori

医学町通

see styles
 igakuchoudoori / igakuchodoori
    いがくちょうどおり
(place-name) Igakuchōdoori

医者通い

see styles
 ishagayoi
    いしゃがよい
(n,adv) course of medical treatment; under-the-doctor

十一条通

see styles
 juuichijoudoori / juichijodoori
    じゅういちじょうどおり
(place-name) Jūichijōdoori

千枚通し

see styles
 senmaidooshi
    せんまいどおし
awl; eyeleteer

半通不通

see styles
bàn tōng bù tōng
    ban4 tong1 bu4 tong1
pan t`ung pu t`ung
    pan tung pu tung
to not fully understand (idiom)

南一条通

see styles
 minamiichijoudoori / minamichijodoori
    みなみいちじょうどおり
(place-name) Minamiichijōdoori

南七条通

see styles
 minaminanajoudoori / minaminanajodoori
    みなみななじょうどおり
(place-name) Minaminanajōdoori

南三条通

see styles
 minamisanjoudoori / minamisanjodoori
    みなみさんじょうどおり
(place-name) Minamisanjōdoori

南九条通

see styles
 minamikujoudoori / minamikujodoori
    みなみくじょうどおり
(place-name) Minamikujōdoori

南二条通

see styles
 minaminijoudoori / minaminijodoori
    みなみにじょうどおり
(place-name) Minaminijōdoori

南五条通

see styles
 minamigojoudoori / minamigojodoori
    みなみごじょうどおり
(place-name) Minamigojōdoori

南八条通

see styles
 minamihachijoudoori / minamihachijodoori
    みなみはちじょうどおり
(place-name) Minamihachijōdoori

南六条通

see styles
 minamirokujoudoori / minamirokujodoori
    みなみろくじょうどおり
(place-name) Minamirokujōdoori

南四条通

see styles
 minamiyonjoudoori / minamiyonjodoori
    みなみよんじょうどおり
(place-name) Minamiyonjōdoori

南大通り

see styles
 minamioodoori
    みなみおおどおり
(place-name) Minamioodoori

南本町通

see styles
 minamihonmachidoori
    みなみほんまちどおり
(place-name) Minamihonmachidoori

南通亀の

see styles
 minamidoorikameno
    みなみどおりかめの
(place-name) Minamidoorikameno

南通地區


南通地区

see styles
nán tōng dì qū
    nan2 tong1 di4 qu1
nan t`ung ti ch`ü
    nan tung ti chü
Nantong prefecture in Jiangsu

南通宮田

see styles
 minamidoorimiyata
    みなみどおりみやた
(place-name) Minamidoorimiyata

南通築地

see styles
 minamidooritsukiji
    みなみどおりつきじ
(place-name) Minamidooritsukiji

南1番通

see styles
 minamiichibandoori / minamichibandoori
    みなみいちばんどおり
(place-name) Minamiichibandoori

単一通貨

see styles
 tanitsutsuuka / tanitsutsuka
    たんいつつうか
single currency; currency unification

博古通今

see styles
bó gǔ tōng jīn
    bo2 gu3 tong1 jin1
po ku t`ung chin
    po ku tung chin
conversant with things past and present; erudite and informed

博識多通


博识多通

see styles
bó shí duō tōng
    bo2 shi2 duo1 tong1
po shih to t`ung
    po shih to tung
knowledgeable and perspicacious (idiom)

印通寺浦

see styles
 indoojiura
    いんどおじうら
(place-name) Indoojiura

即時通訊


即时通讯

see styles
jí shí tōng xùn
    ji2 shi2 tong1 xun4
chi shih t`ung hsün
    chi shih tung hsün
instant messaging

及川正通

see styles
 oikawamasamichi
    おいかわまさみち
(person) Oikawa Masamichi (1939.4.4-)

受信通知

see styles
 jushintsuuchi / jushintsuchi
    じゅしんつうち
{comp} acknowledgment

受取通知

see styles
 uketoritsuuchi / uketoritsuchi
    うけとりつうち
(postal term) advice of receipt; AR; notice of receipt

口語溝通


口语沟通

see styles
kǒu yǔ gōu tōng
    kou3 yu3 gou1 tong1
k`ou yü kou t`ung
    kou yü kou tung
oral communication (psychology)

另行通知

see styles
lìng xíng tōng zhī
    ling4 xing2 tong1 zhi1
ling hsing t`ung chih
    ling hsing tung chih
to notify at a different time; to notify later; to give prior notice

右の通り

see styles
 miginotoori
    みぎのとおり
(expression) as above-mentioned

右側通行

see styles
 migigawatsuukou / migigawatsuko
    みぎがわつうこう
(See 左側通行) driving on the right-hand side; driving on the right side of the road

吉武博通

see styles
 yoshitakehiromichi
    よしたけひろみち
(person) Yoshitake Hiromichi

吉田東通

see styles
 yoshidahigashitoori
    よしだひがしとおり
(place-name) Yoshidahigashitoori

同報通信

see styles
 douhoutsuushin / dohotsushin
    どうほうつうしん
(noun/participle) {comp} broadcast communication

同文通達

see styles
 doubuntsuutatsu / dobuntsutatsu
    どうぶんつうたつ
(Papal) encyclical

同時通訳

see styles
 doujitsuuyaku / dojitsuyaku
    どうじつうやく
(noun, transitive verb) (1) simultaneous interpretation; simultaneous interpreting; (2) simultaneous interpreter

同期通信

see styles
 doukitsuushin / dokitsushin
    どうきつうしん
synchronous communication

名が通る

see styles
 nagatooru
    ながとおる
(exp,v5r) to be well-known; to be famous

名別義通


名别义通

see styles
míng bié yì tōng
    ming2 bie2 yi4 tong1
ming pieh i t`ung
    ming pieh i tung
 myōbetsu gitsū
Different in name but of the same meaning.

名東本通

see styles
 meitouhontoori / metohontoori
    めいとうほんとおり
(place-name) Meitouhontoori

名越切通

see styles
 nagoekiritooshi
    なごえきりとおし
(place-name) Nagoekiritooshi

吹き通し

see styles
 fukidooshi
    ふきどおし
    fukitooshi
    ふきとおし
(1) blowing relentlessly; (2) blowing hot air; exaggerating; boasting; (1) blowing through; ventilation; draft; (2) blowing relentlessly; (3) blowing hot air; exaggerating; boasting

吹き通す

see styles
 fukitoosu
    ふきとおす
(transitive verb) to blow through; to blow ceaselessly

和田宮通

see styles
 wadamiyadoori
    わだみやどおり
(place-name) Wadamiyadoori

和田山通

see styles
 wadayamadoori
    わだやまどおり
(place-name) Wadayamadoori

善意通訳

see styles
 zenitsuuyaku / zenitsuyaku
    ぜんいつうやく
goodwill guide; volunteer guide and interpreter for foreign residents and tourists

善證智通


善证智通

see styles
shàn zhèng zhì tōng
    shan4 zheng4 zhi4 tong1
shan cheng chih t`ung
    shan cheng chih tung
 zenshō chitsū
transcendental ability of realizing well

善通寺市

see styles
 zentsuujishi / zentsujishi
    ぜんつうじし
(place-name) Zentsuuji (city)

善通寺町

see styles
 zentsuujichou / zentsujicho
    ぜんつうじちょう
(place-name) Zentsuujichō

善通寺駅

see styles
 zentsuujieki / zentsujieki
    ぜんつうじえき
(st) Zentsuuji Station

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "通" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary