Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3779 total results for your search. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

心安立て

see styles
 kokoroyasudate
    こころやすだて
frankness

心室中隔

see styles
 shinshitsuchuukaku / shinshitsuchukaku
    しんしつちゅうかく
{anat} interventricular septum

心室細動

see styles
 shinshitsusaidou / shinshitsusaido
    しんしつさいどう
ventricular fibrillation

心室顫動


心室颤动

see styles
xīn shì chàn dòng
    xin1 shi4 chan4 dong4
hsin shih ch`an tung
    hsin shih chan tung
ventricular fibrillation (V-fib), abbr. to 室顫|室颤[shi4 chan4]

心寂しい

see styles
 kokorosabishii / kokorosabishi
    こころさびしい
(adjective) lonely; lonesome

心密かに

see styles
 kokorohisokani
    こころひそかに
(adverb) inwardly; secretly

心寬體胖


心宽体胖

see styles
xīn kuān tǐ pán
    xin1 kuan1 ti3 pan2
hsin k`uan t`i p`an
    hsin kuan ti pan
big-hearted and serene (idiom); contented and easygoing

心尽くし

see styles
 kokorozukushi
    こころづくし
(ik) kindness; consideration

心平氣和


心平气和

see styles
xīn píng qì hé
    xin1 ping2 qi4 he2
hsin p`ing ch`i ho
    hsin ping chi ho
tranquil and even-tempered (idiom); calmly and without stress

心廣體胖


心广体胖

see styles
xīn guǎng tǐ pán
    xin1 guang3 ti3 pan2
hsin kuang t`i p`an
    hsin kuang ti pan
big-hearted and serene (idiom); contended and easygoing

心張り棒

see styles
 shinbaribou / shinbaribo
    しんばりぼう
bar (e.g. on a door); bolt

心当たり

see styles
 kokoroatari
    こころあたり
having some knowledge of; happening to know

心律不整

see styles
xīn lǜ bù zhěng
    xin1 lu:4 bu4 zheng3
hsin lü pu cheng
arrhythmia

心律不齊


心律不齐

see styles
xīn lǜ bù qí
    xin1 lu:4 bu4 qi2
hsin lü pu ch`i
    hsin lü pu chi
arrhythmia

心律失常

see styles
xīn lǜ shī cháng
    xin1 lu:4 shi1 chang2
hsin lü shih ch`ang
    hsin lü shih chang
arrhythmia

心得內定


心得内定

see styles
xīn dé nèi dìng
    xin1 de2 nei4 ding4
hsin te nei ting
 shintoku naijō
mind attains internal concentration

心得自在

see styles
xīn dé zì zài
    xin1 de2 zi4 zai4
hsin te tzu tsai
 shin ni jizai wo uru
mind attains mastery

心得解脫


心得解脱

see styles
xīn dé jiě tuō
    xin1 de2 jie3 tuo1
hsin te chieh t`o
    hsin te chieh to
 shin toku gedatsu
mind attains freedom

心得違い

see styles
 kokoroechigai
    こころえちがい
imprudence; misbehavior; misbehaviour; misunderstanding

心得難い

see styles
 kokoroegatai
    こころえがたい
(adjective) hard to understand; hard to accept

心心所法

see styles
xīn xīn suǒ fǎ
    xin1 xin1 suo3 fa3
hsin hsin so fa
 shin shinshobō
mind and mental factors

心心數法


心心数法

see styles
xīn xīn shù fǎ
    xin1 xin1 shu4 fa3
hsin hsin shu fa
 shin shinshūbō
mind and mental factors

心心相印

see styles
xīn xīn xiāng yìn
    xin1 xin1 xiang1 yin4
hsin hsin hsiang yin
two hearts beat as one (idiom); a kindred spirit

心忙しい

see styles
 kokorozewashii / kokorozewashi
    こころぜわしい
(adjective) restless

心念不空

see styles
xīn niàn bù kōng
    xin1 nian4 bu4 kong1
hsin nien pu k`ung
    hsin nien pu kung
 shinnen fukū
Pondering on (Buddha) and not passing (the time) in vain.

心念口称

see styles
 shinnenkushou / shinnenkusho
    しんねんくしょう
{Buddh} contemplating Buddha while chanting his name

心急如焚

see styles
xīn jí rú fén
    xin1 ji2 ru2 fen2
hsin chi ju fen
to burn with impatience; torn with anxiety

心急火燎

see styles
xīn jí huǒ liǎo
    xin1 ji2 huo3 liao3
hsin chi huo liao
to burn with anxiety

心怦怦跳

see styles
xīn pēng pēng tiào
    xin1 peng1 peng1 tiao4
hsin p`eng p`eng t`iao
    hsin peng peng tiao
The heart thumps wildly. (idiom)

心性三千

see styles
xīn xìng sān qiān
    xin1 xing4 san1 qian1
hsin hsing san ch`ien
    hsin hsing san chien
 shinshō sanzen
The universe in a thought; the mind as a microcosm.

心性下劣

see styles
xīn xìng xià liè
    xin1 xing4 xia4 lie4
hsin hsing hsia lieh
 shinshō geretsu
dissolute mind

心性本淨

see styles
xīn xìng běn jìng
    xin1 xing4 ben3 jing4
hsin hsing pen ching
 shinshō honjō
the nature of the mind is originally pure

心悅誠服


心悦诚服

see styles
xīn yuè chéng fú
    xin1 yue4 cheng2 fu2
hsin yüeh ch`eng fu
    hsin yüeh cheng fu
to submit cheerfully; to accept willingly (idiom)

心悲しい

see styles
 uraganashii / uraganashi
    うらがなしい
(adjective) sad; mournful; melancholy; sorrowful

心悸亢進

see styles
 shinkikoushin / shinkikoshin
    しんきこうしん
(yoji) {med} palpitations; tachycardia

心悸昂進

see styles
 shinkikoushin / shinkikoshin
    しんきこうしん
(yoji) palpitations (of the heart)

心情倫理

see styles
 shinjourinri / shinjorinri
    しんじょうりんり
ethics of conviction

心情吐露

see styles
 shinjoutoro / shinjotoro
    しんじょうとろ
expression of one's feelings; pouring out one's heart

心想事成

see styles
xīn xiǎng shì chéng
    xin1 xiang3 shi4 cheng2
hsin hsiang shih ch`eng
    hsin hsiang shih cheng
(idiom) to have one's wishes come true; wish you the best!

心想見倒


心想见倒

see styles
xīn xiǎng jiàn dào
    xin1 xiang3 jian4 dao4
hsin hsiang chien tao
 shin sō ken tō
distortions of the mind, of conceptualization, and of [mistaken] views

心意意識


心意意识

see styles
xīn yì yì shì
    xin1 yi4 yi4 shi4
hsin i i shih
 shinīshiki
the base mind

心意識理


心意识理

see styles
xīn yì shì lǐ
    xin1 yi4 shi4 li3
hsin i shih li
 shin i shiki ri
mind, mentation, and cognition

心慌意亂


心慌意乱

see styles
xīn huāng yì luàn
    xin1 huang1 yi4 luan4
hsin huang i luan
confused; rattled; flustered

心慧解脫


心慧解脱

see styles
xīn huì jiě tuō
    xin1 hui4 jie3 tuo1
hsin hui chieh t`o
    hsin hui chieh to
 shine gedatsu
liberation of through concentration and wisdom

心懷叵測


心怀叵测

see styles
xīn huái pǒ cè
    xin1 huai2 po3 ce4
hsin huai p`o ts`e
    hsin huai po tse
see 居叵測|居叵测[ju1 xin1 po3 ce4]

心懷戀慕


心怀恋慕

see styles
xīn huái liàn mù
    xin1 huai2 lian4 mu4
hsin huai lien mu
 shine renmo
Heart-yearning (for the Buddha).

心懸ける

see styles
 kokorogakeru
    こころがける
(transitive verb) to keep in mind; to bear in mind; to try; to aim to do; to endeavor; to endeavour

心成しか

see styles
 kokoronashika
    こころなしか
(expression) somehow; somewhat; seemingly

心房細動

see styles
 shinbousaidou / shinbosaido
    しんぼうさいどう
{med} atrial fibrillation

心房顫動


心房颤动

see styles
xīn fáng chàn dòng
    xin1 fang2 chan4 dong4
hsin fang ch`an tung
    hsin fang chan tung
atrial fibrillation

心所執受


心所执受

see styles
xīn suǒ zhí shòu
    xin1 suo3 zhi2 shou4
hsin so chih shou
 shin sho shūju
appropriated by the mind

心所有法

see styles
xīn suǒ yǒu fǎ
    xin1 suo3 you3 fa3
hsin so yu fa
 shin sho-u hō
mental functions

心所領納


心所领纳

see styles
xīn suǒ lǐng nà
    xin1 suo3 ling3 na4
hsin so ling na
 shin sho ryōnō
experienced by the mind

心抜き器

see styles
 shinnukiki
    しんぬきき
corer

心拍出量

see styles
 shinhakushutsuryou / shinhakushutsuryo
    しんはくしゅつりょう
{med} cardiac output

心拍記録

see styles
 shinpakukiroku
    しんぱくきろく
{med} cardiography

心拙口夯

see styles
xīn zhuō kǒu bèn
    xin1 zhuo1 kou3 ben4
hsin cho k`ou pen
    hsin cho kou pen
variant of 拙口笨[xin1 zhuo1 kou3 ben4]

心拙口笨

see styles
xīn zhuō kǒu bèn
    xin1 zhuo1 kou3 ben4
hsin cho k`ou pen
    hsin cho kou pen
dull-witted and tongue-tied

心掛ける

see styles
 kokorogakeru
    こころがける
(transitive verb) to keep in mind; to bear in mind; to try; to aim to do; to endeavor; to endeavour

心斎橋筋

see styles
 shinsaibashisuji
    しんさいばしすじ
(place-name) Shinsaibashisuji

心斎橋駅

see styles
 shinsaibashieki
    しんさいばしえき
(st) Shinsaibashi Station

心暖まる

see styles
 kokoroatatamaru
    こころあたたまる
(v5r,vi) to be heart-warming

心曠神怡


心旷神怡

see styles
xīn kuàng shén yí
    xin1 kuang4 shen2 yi2
hsin k`uang shen i
    hsin kuang shen i
lit. heart untroubled, spirit pleased (idiom); carefree and relaxed

心有堪能

see styles
xīn yǒu kān néng
    xin1 you3 kan1 neng2
hsin yu k`an neng
    hsin yu kan neng
 shin u kannō
mental mastery (flexibility, adaptability, etc)

心有餘悸


心有余悸

see styles
xīn yǒu yú jì
    xin1 you3 yu2 ji4
hsin yu yü chi
to have lingering fears; trepidation remaining after a trauma (idiom)

心服口服

see styles
xīn fú kǒu fú
    xin1 fu2 kou3 fu2
hsin fu k`ou fu
    hsin fu kou fu
(idiom) to accept wholeheartedly; to embrace; to be won over

心機一転

see styles
 shinkiitten / shinkitten
    しんきいってん
(noun/participle) (yoji) changing one's attitude; turning over a new leaf; getting a fresh start

心毒手辣

see styles
xīn dú shǒu là
    xin1 du2 shou3 la4
hsin tu shou la
vicious and ruthless

心気一転

see styles
 shinkiitten / shinkitten
    しんきいってん
(irregular kanji usage) (noun/participle) (yoji) changing one's attitude; turning over a new leaf; getting a fresh start

心気臭い

see styles
 shinkikusai
    しんきくさい
(adjective) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice); fretful; boring (e.g. work); tedious (chore, person); depressing; dark (e.g. story)

心泉学園

see styles
 shinsengakuen
    しんせんがくえん
(place-name) Shinsengakuen

心淋しい

see styles
 urasabishii / urasabishi
    うらさびしい
(adjective) lonesome; lonely; forlorn

心淸淨行

see styles
xīn qīng jìng xíng
    xin1 qing1 jing4 xing2
hsin ch`ing ching hsing
    hsin ching ching hsing
 shinshōjōgyō
practices of mental purification

心温まる

see styles
 kokoroatatamaru
    こころあたたまる
(v5r,vi) to be heart-warming

心滿意足


心满意足

see styles
xīn mǎn yì zú
    xin1 man3 yi4 zu2
hsin man i tsu
perfectly contented (idiom); perfectly satisfied

心潮澎湃

see styles
xīn cháo péng pài
    xin1 chao2 peng2 pai4
hsin ch`ao p`eng p`ai
    hsin chao peng pai
to be overwhelmed by emotions

心灰意冷

see styles
xīn huī yì lěng
    xin1 hui1 yi4 leng3
hsin hui i leng
discouraged; downhearted

心灰意懶


心灰意懒

see styles
xīn huī yì lǎn
    xin1 hui1 yi4 lan3
hsin hui i lan
discouraged; downhearted

心無二用


心无二用

see styles
xīn wú èr yòng
    xin1 wu2 er4 yong4
hsin wu erh yung
one cannot concentrate on two things at the same time

心無差別


心无差别

see styles
xīn wú chā bié
    xin1 wu2 cha1 bie2
hsin wu ch`a pieh
    hsin wu cha pieh
 shin mu shabetsu
non-difference between the minds [of buddhas and sentient beings]

心無怯劣


心无怯劣

see styles
xīn wú qiè liè
    xin1 wu2 qie4 lie4
hsin wu ch`ieh lieh
    hsin wu chieh lieh
 shin mu kōretsu
dauntless mind

心無所住


心无所住

see styles
xīn wú suǒ zhù
    xin1 wu2 suo3 zhu4
hsin wu so chu
 shin mu shojū
The mind without resting-place, i. e. detached from time and space, e. g. the past being past may be considered as a 'non-past' or non-existent, so with present and future, thus realizing their unreality. The result is detachment, or the liberated mind, which is the Buddha-mind, the bodhi-mind, 無生 the mind free from ideas of creation and extinction, of beginning and end, recognizing that all forms and natures are of the Void, or Absolute.

心無旁騖


心无旁骛

see styles
xīn wú páng wù
    xin1 wu2 pang2 wu4
hsin wu p`ang wu
    hsin wu pang wu
completely focused; free of distractions

心無雜染


心无杂染

see styles
xīn wú zá rǎn
    xin1 wu2 za2 ran3
hsin wu tsa jan
 shin mu zōzen
mind is unsullied

心照不宣

see styles
xīn zhào bù xuān
    xin1 zhao4 bu4 xuan1
hsin chao pu hsüan
to have a tacit understanding

心煩意亂


心烦意乱

see styles
xīn fán yì luàn
    xin1 fan2 yi4 luan4
hsin fan i luan
lit. heart distracted, thoughts in turmoil (idiom); distraught with anxiety

心煩氣躁


心烦气躁

see styles
xīn fán qì zào
    xin1 fan2 qi4 zao4
hsin fan ch`i tsao
    hsin fan chi tsao
agitated; annoyed (idiom)

心營世務


心营世务

see styles
xīn yíng shì wù
    xin1 ying2 shi4 wu4
hsin ying shih wu
 shin yō semu
one's mind is busy with one's worldly occupation

心狠手辣

see styles
xīn hěn shǒu là
    xin1 hen3 shou3 la4
hsin hen shou la
vicious and merciless (idiom)

心猿意馬


心猿意马

see styles
xīn yuán yì mǎ
    xin1 yuan2 yi4 ma3
hsin yüan i ma
 shineniba
    しんえんいば
lit. heart like a frisky monkey, mind like a cantering horse (idiom); fig. capricious (derog.); to have ants in one's pants; hyperactive; adventurous and uncontrollable
(yoji) (being unable to control) one's worldly desires and passions

心王如來


心王如来

see styles
xīn wáng rú lái
    xin1 wang2 ru2 lai2
hsin wang ju lai
 shinō nyorai
Vairocana as the ultimate mind, the attributes being personified as his retinue. Applied also to the 五佛 and the 九尊.

心王心所

see styles
xīn wáng xīn suǒ
    xin1 wang2 xin1 suo3
hsin wang hsin so
 shinnō shinjo
The mind and its qualities, or conditions.

心理主義

see styles
 shinrishugi
    しんりしゅぎ
psychologism

心理作戦

see styles
 shinrisakusen
    しんりさくせん
psychological tactics

心理作用

see styles
xīn lǐ zuò yòng
    xin1 li3 zuo4 yong4
hsin li tso yung
a perception that doesn't reflect reality; a notion based on an erroneous belief

心理分析

see styles
xīn lǐ fēn xī
    xin1 li3 fen1 xi1
hsin li fen hsi
psychoanalysis

心理学的

see styles
 shinrigakuteki
    しんりがくてき
(adjectival noun) psychological

心理学者

see styles
 shinrigakusha
    しんりがくしゃ
psychologist

心理學家


心理学家

see styles
xīn lǐ xué jiā
    xin1 li3 xue2 jia1
hsin li hsüeh chia
psychologist

心理実験

see styles
 shinrijikken
    しんりじっけん
psychological experiment

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "心" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary