There are 2522 total results for your 後 search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...20212223242526>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
越後湯沢駅 see styles |
echigoyuzawaeki えちごゆざわえき |
(st) Echigoyuzawa Station |
越後滝谷駅 see styles |
echigotakiyaeki えちごたきやえき |
(st) Echigotakiya Station |
越後片貝駅 see styles |
echigokatakaieki えちごかたかいえき |
(st) Echigokatakai Station |
越後田中駅 see styles |
echigotanakaeki えちごたなかえき |
(st) Echigotanaka Station |
越後田沢駅 see styles |
echigotazawaeki えちごたざわえき |
(st) Echigotazawa Station |
越後石山駅 see styles |
echigoishiyamaeki えちごいしやまえき |
(st) Echigoishiyama Station |
越後突抜町 see styles |
echigotsukinukechou / echigotsukinukecho えちごつきぬけちょう |
(place-name) Echigotsukinukechō |
越後谷卓司 see styles |
echigoyatakashi えちごやたかし |
(person) Echigoya Takashi |
越後赤塚駅 see styles |
echigoakatsukaeki えちごあかつかえき |
(st) Echigoakatsuka Station |
越後金丸駅 see styles |
echigokanamarueki えちごかなまるえき |
(st) Echigokanamaru Station |
越後開閉所 see styles |
echigokaiheisho / echigokaihesho えちごかいへいしょ |
(place-name) Echigokaiheisho |
越後須原駅 see styles |
echigosuharaeki えちごすはらえき |
(st) Echigosuhara Station |
越後鹿渡駅 see styles |
echigoshikawatarieki えちごしかわたりえき |
(st) Echigoshikawatari Station |
趕前不趕後 赶前不赶后 see styles |
gǎn qián bù gǎn hòu gan3 qian2 bu4 gan3 hou4 kan ch`ien pu kan hou kan chien pu kan hou |
it's better to hurry at the start than to rush later (idiom) |
逃げ後れる see styles |
nigeokureru にげおくれる |
(Ichidan verb) to fail to escape |
道後公園駅 see styles |
dougokoueneki / dogokoeneki どうごこうえんえき |
(st) Dōgo Park Station |
道後喜多町 see styles |
dougokitamachi / dogokitamachi どうごきたまち |
(place-name) Dōgokitamachi |
道後多幸町 see styles |
dougotakouchou / dogotakocho どうごたこうちょう |
(place-name) Dōgotakouchō |
道後温泉駅 see styles |
dougoonseneki / dogoonseneki どうごおんせんえき |
(st) Dōgoonsen Station |
道後湯之町 see styles |
dougoyunomachi / dogoyunomachi どうごゆのまち |
(place-name) Dōgoyunomachi |
道後湯月町 see styles |
dougoyuzukichou / dogoyuzukicho どうごゆづきちょう |
(place-name) Dōgoyuzukichō |
道後鷺谷町 see styles |
dougosagidanichou / dogosagidanicho どうごさぎだにちょう |
(place-name) Dōgosagidanichō |
那加山後町 see styles |
nakayamaushirochou / nakayamaushirocho なかやまうしろちょう |
(place-name) Nakayamaushirochō |
酒後吐真言 酒后吐真言 see styles |
jiǔ hòu tǔ zhēn yán jiu3 hou4 tu3 zhen1 yan2 chiu hou t`u chen yen chiu hou tu chen yen |
after wine, spit out the truth; in vino veritas |
開発後評価 see styles |
kaihatsugohyouka / kaihatsugohyoka かいはつごひょうか |
{comp} system follow-up; post-implementation review; post-development review |
阿部豊後守 see styles |
abebungonokami あべぶんごのかみ |
(person) Abe Bungo no Kami |
非初非中後 see styles |
fēi chū fēi zhōng hòu fei1 chu1 fei1 zhong1 hou4 fei ch`u fei chung hou fei chu fei chung hou |
not first, nor middle or last |
非前後非得 see styles |
fēi qián hòu fēi dé fei1 qian2 hou4 fei1 de2 fei ch`ien hou fei te fei chien hou fei te |
non-acquisition that is neither prior nor subsequent to the mental factor |
高屋町後山 see styles |
takayachouushiroyama / takayachoushiroyama たかやちょううしろやま |
(place-name) Takayachōushiroyama |
黒後家蜘蛛 see styles |
kurogokegumo; kurogokegumo くろごけぐも; クロゴケグモ |
(kana only) black widow spider (Latrodectus mactans) |
Variations: |
koujin / kojin こうじん |
(noun - becomes adjective with の) {anat} metanephros; third stage of kidney development |
Variations: |
nochihodo のちほど |
(adv,n) later on; eventually; afterwards |
Variations: |
atozuke あとづけ |
(1) appendix; postscript; back matter; (noun, transitive verb) (2) retrofit; post-installation; custom installation; (noun, transitive verb) (3) giving a reason afterwards; making an excuse after the event |
Variations: |
atokuchi あとくち |
(1) aftertaste; (2) later (in line or in turn, etc.) |
Variations: |
koujin / kojin こうじん |
(See 後塵を拝する・こうじんをはいする・1) trailing dust; dust left by someone running ahead |
後から後から see styles |
atokaraatokara / atokaratokara あとからあとから |
(expression) one after another; in rapid succession |
後にも先にも see styles |
atonimosakinimo あとにもさきにも |
(adv,exp) before or since; neither before nor after; no other time in one's life; stressing a particular moment or event as being unique or most extreme |
後に引けない see styles |
atonihikenai あとにひけない |
(exp,adj-i) unable to back out; unable to withdraw; unable to stop; unable to compromise |
後ろに倒れる see styles |
ushironitaoreru うしろにたおれる |
(exp,v1) to fall backward |
後ろを見せる see styles |
ushiroomiseru うしろをみせる |
(exp,v1) to turn one's back (on the enemy) |
後ろ回し蹴り see styles |
ushiromawashigeri うしろまわしげり |
{MA} (See 回し蹴り) spin kick |
後ろ指を指す see styles |
ushiroyubiosasu うしろゆびをさす |
(exp,v5s) (obscure) to talk about someone behind their back; to backbite |
後を絶たない see styles |
atootatanai あとをたたない |
(expression) never ceasing; never ending; endless |
後一条天皇陵 see styles |
goichijoutennouryou / goichijotennoryo ごいちじょうてんのうりょう |
(place-name) Goichijōtennouryō |
後三條天皇陵 see styles |
ushirosanjoutennouryou / ushirosanjotennoryo うしろさんじょうてんのうりょう |
(place-name) Ushirosanjōtennouryō |
後亀山天皇陵 see styles |
gokameyamatennouryou / gokameyamatennoryo ごかめやまてんのうりょう |
(place-name) Gokameyamatennouryō |
後二条天皇陵 see styles |
gonijoutennouryou / gonijotennoryo ごにじょうてんのうりょう |
(place-name) Gonijōtennouryō |
後入れ先出し see styles |
atoiresakidashi あといれさきだし |
(expression) last in, first out; LIFO |
後冷泉天皇陵 see styles |
goreizeitennouryou / gorezetennoryo ごれいぜいてんのうりょう |
(place-name) Goreizeitennouryō |
後土御門天皇 see styles |
gotsuchimikadotennou / gotsuchimikadotenno ごつちみかどてんのう |
(person) Emperor Go-Tsuchimikado; Go-Tsuchimikado Tenno (1442-1500 CE, reigning: 1464-1500 CE) |
後堀河天皇陵 see styles |
gohorikawatennouryou / gohorikawatennoryo ごほりかわてんのうりょう |
(place-name) Gohorikawatennouryō |
後塵を拝する see styles |
koujinohaisuru / kojinohaisuru こうじんをはいする |
(exp,vs-s) (1) (idiom) to be left in the dust (of); to be outdone (by); (exp,vs-s) (2) (idiom) to be subordinate (to); to play second fiddle (to); to take second billing (to) |
後宇多天皇陵 see styles |
goudatennouryou / godatennoryo ごうだてんのうりょう |
(place-name) Goudatennouryō |
後家を立てる see styles |
gokeotateru ごけをたてる |
(exp,v1) to remain faithful to the memory of one's husband and never remarry |
後山トンネル see styles |
ushiroyamatonneru うしろやまトンネル |
(place-name) Ushiroyama Tunnel |
後平トンネル see styles |
ushirotairatonneru うしろたいらトンネル |
(place-name) Ushirotaira Tunnel |
後得淸淨世智 后得淸淨世智 see styles |
hòu dé qīng jìng shì zhì hou4 de2 qing1 jing4 shi4 zhi4 hou te ch`ing ching shih chih hou te ching ching shih chih gotoku shōjō sechi |
pure worldly knowledge obtained after (non-discriminative knowledge) |
後得無分別智 后得无分别智 see styles |
hòu dé wú fēn bié zhì hou4 de2 wu2 fen1 bie2 zhi4 hou te wu fen pieh chih gotoku mu funbetsu chi |
subsequently-attained non-discriminating cognition |
後志来馬川橋 see styles |
shiribeshiraibagawabashi しりべしらいばがわばし |
(place-name) Shiribeshiraibagawabashi |
後所得世間智 后所得世间智 see styles |
hòu suǒ dé shì jiān zhì hou4 suo3 de2 shi4 jian1 zhi4 hou so te shih chien chih goshotoku sekenchi |
subsequently attained conventional wisdom |
後手にまわる see styles |
gotenimawaru ごてにまわる |
(exp,v5r) to be forestalled; to fall behind |
後方地域警備 see styles |
kouhouchiikikeibi / kohochikikebi こうほうちいきけいび |
rear area security |
後書きラベル see styles |
atogakiraberu あとがきラベル |
{comp} end-of-file label; trailer label; EOF |
後月郡芳井町 see styles |
shitsukigunyoshiichou / shitsukigunyoshicho しつきぐんよしいちょう |
(place-name) Shitsukigun'yoshiichō |
後期中等教育 see styles |
koukichuutoukyouiku / kokichutokyoiku こうきちゅうとうきょういく |
upper secondary education (e.g. high school) |
後朱雀天皇陵 see styles |
gosuzakutennouryou / gosuzakutennoryo ごすざくてんのうりょう |
(place-name) Gosuzakutennouryō |
後村上天皇陵 see styles |
gomurakamitennouryou / gomurakamitennoryo ごむらかみてんのうりょう |
(place-name) Gomurakamitennouryō |
後深草院二条 see styles |
gofukakusainnonijou / gofukakusainnonijo ごふかくさいんのにじょう |
(person) Gofukakusa no Nijo (1258 -?) (poet; first wife of (at that that time ex-emperor) Gofukakusa) |
後白河天皇陵 see styles |
goshirakawatennouryou / goshirakawatennoryo ごしらかわてんのうりょう |
(place-name) Goshirakawatennouryō |
後葉ホルモン see styles |
kouyouhorumon / koyohorumon こうようホルモン |
(See 脳下垂体後葉ホルモン) neurohypophyseal hormone |
後藤ひろひと see styles |
gotouhirohito / gotohirohito ごとうひろひと |
(person) Gotou Hirohito (1969.2.23-) |
後藤惣左衛門 see styles |
gotoushouzaemon / gotoshozaemon ごとうしょうざえもん |
(person) Gotou Shouzaemon |
後見ゲレンデ see styles |
atomigerende あとみゲレンデ |
(place-name) Atomigerende |
後述のように see styles |
koujutsunoyouni / kojutsunoyoni こうじゅつのように |
(adverb) as described below; described later |
後醍醐天皇陵 see styles |
godaigotennouryou / godaigotennoryo ごだいごてんのうりょう |
(place-name) Godaigotennouryō |
後野トンネル see styles |
ushironotonneru うしろのトンネル |
(place-name) Ushirono Tunnel |
後釜にすえる see styles |
atogamanisueru あとがまにすえる |
(exp,v1) to install (a person) in (someone's) place |
後釜に据える see styles |
atogamanisueru あとがまにすえる |
(exp,v1) to install (a person) in (someone's) place |
後飛保町両家 see styles |
ushirohibochouryouke / ushirohibochoryoke うしろひぼちょうりょうけ |
(place-name) Ushirohibochōryōke |
後飛保町中町 see styles |
ushirohibochounakamachi / ushirohibochonakamachi うしろひぼちょうなかまち |
(place-name) Ushirohibochōnakamachi |
後飛保町出島 see styles |
ushirohibochoudeshima / ushirohibochodeshima うしろひぼちょうでしま |
(place-name) Ushirohibochōdeshima |
後飛保町前川 see styles |
ushirohibochoumaekawa / ushirohibochomaekawa うしろひぼちょうまえかわ |
(place-name) Ushirohibochōmaekawa |
後飛保町宮前 see styles |
ushirohibochoumiyamae / ushirohibochomiyamae うしろひぼちょうみやまえ |
(place-name) Ushirohibochōmiyamae |
後飛保町平野 see styles |
ushirohibochouhirano / ushirohibochohirano うしろひぼちょうひらの |
(place-name) Ushirohibochōhirano |
後飛保町新開 see styles |
ushirohibochoushinkai / ushirohibochoshinkai うしろひぼちょうしんかい |
(place-name) Ushirohibochōshinkai |
後飛保町本郷 see styles |
ushirohibochouhongou / ushirohibochohongo うしろひぼちょうほんごう |
(place-name) Ushirohibochōhongou |
後飛保町薬師 see styles |
ushirohibochouyakushi / ushirohibochoyakushi うしろひぼちょうやくし |
(place-name) Ushirohibochōyakushi |
後飛保町西町 see styles |
ushirohibochounishimachi / ushirohibochonishimachi うしろひぼちょうにしまち |
(place-name) Ushirohibochōnishimachi |
後飛保町高瀬 see styles |
ushirohibochoutakase / ushirohibochotakase うしろひぼちょうたかせ |
(place-name) Ushirohibochōtakase |
後鳥羽天皇陵 see styles |
gotobatennouryou / gotobatennoryo ごとばてんのうりょう |
(place-name) tomb of Emperor Gotoba |
いい後は悪い see styles |
iiatohawarui / iatohawarui いいあとはわるい |
(exp,adj-i) (proverb) after the good comes the bad |
げすの後知恵 see styles |
gesunoatojie げすのあとぢえ |
(expression) (proverb) hindsight is 20-20 (even for a fool); an afterwit is everybody's wit |
こけの後思案 see styles |
kokenoatojian こけのあとじあん |
(expression) (obscure) hindsight is 20-20 (even for a fool) |
セルジオ越後 see styles |
serujioechigo セルジオえちご |
(person) Serujio Echigo |
上板橋家ノ後 see styles |
kamiitabashiienoushiro / kamitabashienoshiro かみいたばしいえのうしろ |
(place-name) Kamiitabashiienoushiro |
上桂宮ノ後町 see styles |
kamikatsuramiyanogochou / kamikatsuramiyanogocho かみかつらみやのごちょう |
(place-name) Kamikatsuramiyanogochō |
上賀茂備後田 see styles |
kamigamobingoden かみがもびんごでん |
(place-name) Kamigamobingoden |
上賀茂東後藤 see styles |
kamigamohigashigotou / kamigamohigashigoto かみがもひがしごとう |
(place-name) Kamigamohigashigotō |
上賀茂西後藤 see styles |
kamigamonishigotou / kamigamonishigoto かみがもにしごとう |
(place-name) Kamigamonishigotō |
下司の後知恵 see styles |
gesunoatojie げすのあとぢえ |
(expression) (proverb) hindsight is 20-20 (even for a fool); an afterwit is everybody's wit |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "後" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.