There are 4720 total results for your 天 search. I have created 48 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
聊天室 see styles |
liáo tiān shì liao2 tian1 shi4 liao t`ien shih liao tien shih |
chat room |
聖天下 see styles |
seitenka / setenka せいてんか |
(place-name) Seitenka |
聖天坂 see styles |
shoutenzaka / shotenzaka しょうてんざか |
(place-name) Shoutenzaka |
聖天堂 see styles |
shoutendou / shotendo しょうてんどう |
(place-name) Shoutendou |
聖天子 see styles |
seitenshi / setenshi せいてんし |
virtuous emperor |
聖天宮 see styles |
seitenguu / setengu せいてんぐう |
(place-name) Seitenguu |
聖天寺 see styles |
seitenji / setenji せいてんじ |
(personal name) Seitenji |
聖天山 see styles |
shoutenyama / shotenyama しょうてんやま |
(place-name) Shoutenyama |
聖天町 see styles |
shoutenchou / shotencho しょうてんちょう |
(place-name) Shoutenchō |
聖天院 see styles |
shoudenin / shodenin しょうでんいん |
(place-name) Shouden'in |
能天気 see styles |
noutenki / notenki のうてんき |
(adjectival noun) optimistic; thoughtless; carefree; insolent |
脳天気 see styles |
noutenki / notenki のうてんき |
(adjectival noun) optimistic; thoughtless; carefree; insolent |
自在天 see styles |
zì zài tiān zi4 zai4 tian1 tzu tsai t`ien tzu tsai tien jizaiten じざいてん |
(abbreviation) {Buddh} (See 大自在天) Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon) (or自在王) Īśvaradeva, a title of Śiva, king of the devas, also known as 大自在天 Maheśvara, q. v. It is a title also applied to Guanyin and others. |
舜天王 see styles |
shuntennou / shuntenno しゅんてんのう |
(personal name) Shuntennou |
舞天夢 see styles |
maamu / mamu まあむ |
(female given name) Maamu |
航天員 航天员 see styles |
háng tiān yuán hang2 tian1 yuan2 hang t`ien yüan hang tien yüan |
astronaut |
航天器 see styles |
háng tiān qì hang2 tian1 qi4 hang t`ien ch`i hang tien chi |
spacecraft |
航天局 see styles |
háng tiān jú hang2 tian1 ju2 hang t`ien chü hang tien chü |
space agency |
若天狼 see styles |
wakatenrou / wakatenro わかてんろう |
(surname) Wakatenrou |
若天龍 see styles |
wakatenryuu / wakatenryu わかてんりゅう |
(surname) Wakatenryū |
萬天懿 万天懿 see styles |
wàn tiān yì wan4 tian1 yi4 wan t`ien i wan tien i Manteni |
Wan Tianyi |
虎天牛 see styles |
torakamikiri; torakamikiri とらかみきり; トラカミキリ |
(kana only) wasp beetle (Cerambycidae) |
虛空天 虚空天 see styles |
xū kōng tiān xu1 kong1 tian1 hsü k`ung t`ien hsü kung tien kokū ten |
The four heavens of desire above Meru in space, from the Yama heaven upwards. |
衣服天 see styles |
yī fú tiān yi1 fu2 tian1 i fu t`ien i fu tien ebuku ten |
The Vajradeva in the Vajradhātu group who guards the placenta and the unborn child; his colour is black and he holds a bow and arrow. |
被昇天 see styles |
hishouten / hishoten ひしょうてん |
(See 聖母被昇天) Assumption (of the body and soul of Mary into heaven) |
西天満 see styles |
nishitenma にしてんま |
(place-name) Nishitenma |
西天田 see styles |
nishiamada にしあまだ |
(place-name) Nishiamada |
西天神 see styles |
nishitenjin にしてんじん |
(place-name) Nishitenjin |
西天秤 see styles |
nishitenbin にしてんびん |
(place-name) Nishitenbin |
西梵天 see styles |
nishibonten にしぼんてん |
(place-name) Nishibonten |
解脫天 解脱天 see styles |
jiě tuō tiān jie3 tuo1 tian1 chieh t`o t`ien chieh to tien Gedatsu Ten |
Mokṣadeva, a name given to Xuanzang in India. |
詹天佑 see styles |
zhān tiān yòu zhan1 tian1 you4 chan t`ien yu chan tien yu |
Zhan Tianyou (1861-1919), Chinese railroad engineer |
諸天衆 诸天众 see styles |
zhū tiān zhòng zhu1 tian1 zhong4 chu t`ien chung chu tien chung sho tenshu |
the heavenly beings |
識處天 识处天 see styles |
shì chù tiān shi4 chu4 tian1 shih ch`u t`ien shih chu tien shikisho ten |
The heaven of (limitless) knowledge, the second of the caturārūpyabrahmalokas, or four formless heavens, also see below. |
豔陽天 艳阳天 see styles |
yàn yáng tiān yan4 yang2 tian1 yen yang t`ien yen yang tien |
bright sunny day; blazing hot day |
越天楽 see styles |
etenraku えてんらく |
Etenraku (Japanese court music composition) |
辨天山 see styles |
bentenyama べんてんやま |
(place-name) Bentenyama |
辨天島 see styles |
bentenjima べんてんじま |
(personal name) Bentenjima |
辨才天 see styles |
biàn cái tiān bian4 cai2 tian1 pien ts`ai t`ien pien tsai tien Benzai ten |
One of the devas, of the gandharva order. |
辨財天 see styles |
benzaiten べんざいてん |
(out-dated kanji) (Buddhist term) Benzaiten; Saraswati; goddess of music, eloquence, also wealth and water |
辯才天 辩才天 see styles |
biàn cái tiān bian4 cai2 tian1 pien ts`ai t`ien pien tsai tien Benzai ten べんざいてん |
Saraswati (the Hindu goddess of wisdom and arts and consort of Lord Brahma) (out-dated kanji) (Buddhist term) Benzaiten; Saraswati; goddess of music, eloquence, also wealth and water Sarasvatī, goddess of speech and learning, v. 大辯才天. |
透天厝 see styles |
tòu tiān cuò tou4 tian1 cuo4 t`ou t`ien ts`o tou tien tso |
(Tw) row house; townhouse; terrace house |
這幾天 这几天 see styles |
zhè jǐ tiān zhe4 ji3 tian1 che chi t`ien che chi tien |
the past few days |
通天橋 see styles |
tsuutenbashi / tsutenbashi つうてんばし |
(place-name) Tsuutenbashi |
通天湖 see styles |
tsuutenko / tsutenko つうてんこ |
(place-name) Tsuutenko |
通天閣 see styles |
tsuutenkaku / tsutenkaku つうてんかく |
(place-name) Tsuutenkaku |
造書天 造书天 see styles |
zào shū tiān zao4 shu1 tian1 tsao shu t`ien tsao shu tien Zōsho Ten |
The deva-creator of writing, Brahmā. |
運天原 see styles |
untenbaru うんてんばる |
(place-name) Untenbaru |
運天港 see styles |
untenkou / untenko うんてんこう |
(place-name) Untenkou |
遍淨天 遍净天 see styles |
biàn jìng tiān bian4 jing4 tian1 pien ching t`ien pien ching tien henjō ten |
The heaven of universal purity, the third of the third dhyāna heavens. |
都史天 see styles |
dū shǐ tiān du1 shi3 tian1 tu shih t`ien tu shih tien Toshiten |
(Skt. Tuṣita) |
都率天 see styles |
dōu shuài tiān dou1 shuai4 tian1 tou shuai t`ien tou shuai tien Tosotsu ten |
Tuṣita, see 都史多. |
釋天帝 释天帝 see styles |
shì tiān dì shi4 tian1 di4 shih t`ien ti shih tien ti Shaku tentai |
Śakra Devānām-indra |
野天鵝 野天鹅 see styles |
yě tiān é ye3 tian1 e2 yeh t`ien o yeh tien o |
Wild Swans, family autobiography by British-Chinese writer Jung Chang 張戎|张戎[Zhang1 Rong2]; alternative title 鴻|鸿, after the author's original name 張二鴻|张二鸿[Zhang1 Er4 hong2] |
野暮天 see styles |
yaboten やぼてん |
(dated) boorishness; coarseness; stupidity |
金剛天 金刚天 see styles |
jīn gāng tiān jin1 gang1 tian1 chin kang t`ien chin kang tien kongō ten |
The vajradevas twenty in number in the vajradhātu group. |
金天浩 see styles |
kimutenkou / kimutenko きむてんこう |
(personal name) Kimutenkou |
金天狗 see styles |
kintengu きんてんぐ |
(See 天狗・1) golden tengu |
金天翮 see styles |
jīn tiān hé jin1 tian1 he2 chin t`ien ho chin tien ho |
Jin Tianhe (1874-1947), late-Qing poet and novelist, co-author of A Flower in a Sinful Sea 孽海花[Nie4hai3hua1] |
銀天町 see styles |
gintenchou / gintencho ぎんてんちょう |
(place-name) Gintenchō |
長壽天 长寿天 see styles |
cháng shòu tiān chang2 shou4 tian1 ch`ang shou t`ien chang shou tien chōju ten |
devas of long life, in the fourth dhyāna heaven where life is 500 great kalpas, and in the fourth arūpaloka where life extends over 80, 000 kalpas. |
開天窗 开天窗 see styles |
kāi tiān chuāng kai1 tian1 chuang1 k`ai t`ien ch`uang kai tien chuang |
to leave a blank to mark censored area |
閑聊天 闲聊天 see styles |
xián liáo tiān xian2 liao2 tian1 hsien liao t`ien hsien liao tien |
to chat; idle gossip |
閻魔天 see styles |
enmaten えんまてん |
(Buddhist term) Yama (as protector deity of the south in esoteric Buddhism) |
阿天坊 see styles |
atenbou / atenbo あてんぼう |
(surname) Atenbou |
陳天華 陈天华 see styles |
chén tiān huà chen2 tian1 hua4 ch`en t`ien hua chen tien hua |
Chen Tianhua (1875-1905), anti-Qing revolutionary from Hunan, drowned himself in Japan in 1905 |
露天商 see styles |
rotenshou / rotensho ろてんしょう |
street vendor; stallholder; stallkeeper |
露天掘 see styles |
rotenbori ろてんぼり |
(irregular okurigana usage) open-cut or open-air (strip) mining |
青天井 see styles |
aotenjou / aotenjo あおてんじょう |
(1) blue sky; (2) (idiom) skyrocketing (of prices); having no limit; the sky being the limit |
青天城 see styles |
seitenjou / setenjo せいてんじょう |
(given name) Seitenjō |
青天女 see styles |
seitenjo / setenjo せいてんじょ |
(given name) Seitenjo |
青天目 see styles |
namatame なまため |
(surname) Namatame |
非想天 see styles |
fēi xiǎng tiān fei1 xiang3 tian1 fei hsiang t`ien fei hsiang tien |
neither thought nor no-thought heaven |
面天奈 see styles |
mentena めんてな |
(place-name) Mentena |
韋紐天 韦纽天 see styles |
wéi niǔ tiān wei2 niu3 tian1 wei niu t`ien wei niu tien |
韋糅; 違紐; 毘紐; 毘瑟紐; 韋搜紐; 韋廋紐; 毘瑟怒 (or 毘瑟笯) Viṣṇu, all-pervading, encompassing; 'the preserver' in the trimūrti, Brahmā, Viṣṇu, Śiva, creator, preserver, destroyer; the Vaiṣṇavas (Vishnuites) are devoted to him as the Śaivas are to Śiva. His wife is Lakṣmī, or Śrī. The Chinese describe him as born out of water at the beginning of a world-kalpa with 1,000 heads and 2,000 hands; from his navel springs a lotus, from which is evolved Brahmā. |
韋陀天 see styles |
idaten いだてん |
{Buddh} Wei-To (temple guardian sometimes confused with Vajrapani); (personal name) Ida-ten |
韋馱天 韦驮天 see styles |
wéi tuó tiān wei2 tuo2 tian1 wei t`o t`ien wei to tien |
(韋馱) Weiduo, the guardian facing the main hall of a temple; the origin of Weiduo is uncertain. |
韋駄天 see styles |
idaten いだてん |
(1) {Buddh} Skanda (swift-footed guardian deity); (2) great runner |
音樂天 see styles |
yīn yuè tiān yin1 yue4 tian1 yin yüeh t`ien yin yüeh tien |
a heavenly music master |
順天堂 see styles |
juntendou / juntendo じゅんてんどう |
(surname) Juntendou |
須天町 see styles |
suamamachi すあままち |
(place-name) Suamamachi |
須達天 须达天 see styles |
xū dá tiān xu1 da2 tian1 hsü ta t`ien hsü ta tien |
Sudṛśās, the 善現天; seventh brahmaloka, eighth of the dhyāna heavens. |
頭半天 头半天 see styles |
tóu bàn tiān tou2 ban4 tian1 t`ou pan t`ien tou pan tien |
morning; first half of the day |
馬天尼 马天尼 see styles |
mǎ tiān ní ma3 tian1 ni2 ma t`ien ni ma tien ni |
Martini |
馬天領 see styles |
matenrei / matenre まてんれい |
(place-name) Matenrei |
骨鏁天 see styles |
gǔ suǒ tiān gu3 suo3 tian1 ku so t`ien ku so tien |
The bone-chain deva 商羯羅 Śaṅkara, i.e. Śiva. |
高天原 see styles |
takamanohara; takamagahara たかまのはら; たかまがはら |
{Shinto} High Plain of Heaven (home of the gods); (place-name) Takamagahara |
高天山 see styles |
takatenyama たかてんやま |
(personal name) Takaten'yama |
高天市 see styles |
takamaichi たかまいち |
(place-name) Takamaichi |
高天町 see styles |
takamamachi たかままち |
(place-name) Takamamachi |
鬧翻天 闹翻天 see styles |
nào fān tiān nao4 fan1 tian1 nao fan t`ien nao fan tien |
to create a big disturbance |
鬼天氣 鬼天气 see styles |
guǐ tiān qì gui3 tian1 qi4 kuei t`ien ch`i kuei tien chi |
awful weather |
鳳満天 see styles |
houmanten / homanten ほうまんてん |
(given name) Houmanten |
鴉天狗 see styles |
karasutengu からすてんぐ |
crow-billed goblin |
黑夜天 see styles |
hēi yè tiān hei1 ye4 tian1 hei yeh t`ien hei yeh tien |
Kālarātri |
黑闇天 see styles |
hēi àn tiān hei1 an4 tian1 hei an t`ien hei an tien |
Kālarātri |
黒天風 see styles |
kokutenfuu / kokutenfu こくてんふう |
(given name) Kokutenfū |
黒闇天 see styles |
kokuanten こくあんてん |
{Buddh} Kalaratri (Deva) |
龍天山 see styles |
ryuutenzan / ryutenzan りゅうてんざん |
(surname) Ryūtenzan |
龍天橋 see styles |
ryuutenbashi / ryutenbashi りゅうてんばし |
(place-name) Ryūtenbashi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "天" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.