There are 2912 total results for your 切 search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
切特豪斯學校 切特豪斯学校 see styles |
qiē tè háo sī xué xiào qie1 te4 hao2 si1 xue2 xiao4 ch`ieh t`e hao ssu hsüeh hsiao chieh te hao ssu hsüeh hsiao |
Charterhouse public school (UK) |
切目トンネル see styles |
kirimetonneru きりめトンネル |
(place-name) Kirime Tunnel |
切符を改める see styles |
kippuoaratameru きっぷをあらためる |
(exp,v1) to examine tickets |
切迫性尿失禁 see styles |
seppakuseinyoushikkin / seppakusenyoshikkin せっぱくせいにょうしっきん |
{med} urinary urge incontinence |
Variations: |
tomogire; tomonuno(共布) ともぎれ; ともぬの(共布) |
(noun - becomes adjective with の) same cloth; spare cloth (e.g. for patching) |
Variations: |
horikiri ほりきり |
(archaism) man-made water channel (e.g. round a castle); artificial trench; moat |
Variations: |
fuukiri / fukiri ふうきり |
(noun, transitive verb) premiere; first showing; release (film) |
Variations: |
nunogire; nunokire ぬのぎれ; ぬのきれ |
piece of cloth |
Variations: |
hagire はぎれ |
scrap of cloth; odds and ends |
Variations: |
harakiri はらきり |
(noun/participle) (See 切腹・1) harakiri; seppuku; ritual suicide by disembowelment |
Variations: |
nakiri なきり |
(1) (abbreviation) (See 菜切り包丁) nakiri knife; vegetable knife; (2) cutting vegetables |
Variations: |
kazakiri かざきり |
(1) (See 風見) pennant on a boat showing wind direction; weather vane; (2) {archit} round roof tile (for gables); (3) (See 風切羽) remiges; flight feathers |
ひびが切れる see styles |
hibigakireru ひびがきれる |
(exp,v1) to be chapped (e.g. skin) |
ひびの切れた see styles |
hibinokireta ひびのきれた |
(can act as adjective) chapped (hands) |
やり切れない see styles |
yarikirenai やりきれない |
(adjective) (1) (kana only) unable to finish (on time, etc.); (2) (kana only) unbearable; intolerable; beyond endurance; too much |
カードを切る see styles |
kaadookiru / kadookiru カードをきる |
(exp,v5r) (1) to shuffle (a deck of) cards; (exp,v5r) (2) {cards} to play a trump card; (exp,v5r) (3) to pay with a credit card; (exp,v5r) (4) (idiom) to play one's trump card |
テープを切る see styles |
teepuokiru テープをきる |
(exp,v5r) to break the tape (at the finishing line); to breast the tape |
パン切り包丁 see styles |
pankirihouchou / pankirihocho パンきりほうちょう |
bread knife |
ヘッド切換え see styles |
heddokirikae ヘッドきりかえ |
{comp} head switching |
ページ区切り see styles |
peejikugiri ページくぎり |
{comp} page break |
メンチを切る see styles |
menchiokiru メンチをきる |
(exp,v5r) (ksb:) to stare at; to glare at |
ワン切り詐欺 see styles |
wangirisagi ワンぎりさぎ |
one-ring fraud (attempt to encourage a return call to a fraudster's number) |
一切不共佛法 see styles |
yī qiè bù gòng fó fǎ yi1 qie4 bu4 gong4 fo2 fa3 i ch`ieh pu kung fo fa i chieh pu kung fo fa issai fugū buppō |
all the distinctive characteristics of a buddha |
一切佛平等性 see styles |
yī qiè fó píng děng xìng yi1 qie4 fo2 ping2 deng3 xing4 i ch`ieh fo p`ing teng hsing i chieh fo ping teng hsing issai butsu byōdō shō |
equality of all buddhas |
一切分位加行 see styles |
yī qiè fēn wèi jiā xíng yi1 qie4 fen1 wei4 jia1 xing2 i ch`ieh fen wei chia hsing i chieh fen wei chia hsing issai funi kegyō |
all grades of applied practices |
一切如來智印 一切如来智印 see styles |
yī qiè rú lái zhì yìn yi1 qie4 ru2 lai2 zhi4 yin4 i ch`ieh ju lai chih yin i chieh ju lai chih yin issai nyorai chi in |
A sign of the wisdom of all buddhas, a triangle on a lotus in the Garbhadhātu group. |
一切妄想顚倒 see styles |
yī qiè wàng xiǎng diān dào yi1 qie4 wang4 xiang3 dian1 dao4 i ch`ieh wang hsiang tien tao i chieh wang hsiang tien tao issai mōsō tendō |
all illusions and distortions |
一切所知境界 see styles |
yī qiè suǒ zhī jìng jiè yi1 qie4 suo3 zhi1 jing4 jie4 i ch`ieh so chih ching chieh i chieh so chih ching chieh issai shochi kyōgai |
all knowables |
一切智無所畏 一切智无所畏 see styles |
yī qiè zhì wú suǒ wèi yi1 qie4 zhi4 wu2 suo3 wei4 i ch`ieh chih wu so wei i chieh chih wu so wei issaichi musho i |
fearlessness resultant from having full understanding of all phenomena |
一切有情之類 一切有情之类 see styles |
yī qiè yǒu qíng zhī lèi yi1 qie4 you3 qing2 zhi1 lei4 i ch`ieh yu ch`ing chih lei i chieh yu ching chih lei issai ujō no rui |
all living beings |
一切有情調伏 一切有情调伏 see styles |
yī qiè yǒu qíng tiáo fú yi1 qie4 you3 qing2 tiao2 fu2 i ch`ieh yu ch`ing t`iao fu i chieh yu ching tiao fu issai ujō jōbuku |
disciplining of all sentient beings |
一切法界生印 see styles |
yī qiè fǎ jiè shēng yìn yi1 qie4 fa3 jie4 sheng1 yin4 i ch`ieh fa chieh sheng yin i chieh fa chieh sheng yin issai hokkai shōin |
One of the three signs in the maṇḍala of the Shingon School — the sign of producing all things or realms. |
一切法皆無我 一切法皆无我 see styles |
yī qiè fǎ jiē wú wǒ yi1 qie4 fa3 jie1 wu2 wo3 i ch`ieh fa chieh wu wo i chieh fa chieh wu wo issai hō kai muga |
all phenomena are without a self |
一切煩惱習氣 一切烦恼习气 see styles |
yī qiè fán nǎo xí qì yi1 qie4 fan2 nao3 xi2 qi4 i ch`ieh fan nao hsi ch`i i chieh fan nao hsi chi issai bonnō jikke |
all afflictive karmic impressions |
一切皆唯有識 一切皆唯有识 see styles |
yī qiè jiē wéi yǒu shì yi1 qie4 jie1 wei2 you3 shi4 i ch`ieh chieh wei yu shih i chieh chieh wei yu shih issai kai yui ushiki |
everything is only existent in consciousness |
一切皆無所有 一切皆无所有 see styles |
yī qiè jiē wú suǒ yǒu yi1 qie4 jie1 wu2 suo3 you3 i ch`ieh chieh wu so yu i chieh chieh wu so yu issai kai mushou |
all are utterly non-existent |
一切種妙三昧 一切种妙三昧 see styles |
yī qiè zhǒng miào sān mèi yi1 qie4 zhong3 miao4 san1 mei4 i ch`ieh chung miao san mei i chieh chung miao san mei issai shumyō zanmai |
The samādhi, or trance, which brings every kind of merit for one's adornment. |
一切種心淸淨 一切种心淸淨 see styles |
yī qiè zhǒng xīn qīng jìng yi1 qie4 zhong3 xin1 qing1 jing4 i ch`ieh chung hsin ch`ing ching i chieh chung hsin ching ching issaishu shin shōjō |
purification of all kinds of mentation |
一切種智淸淨 一切种智淸淨 see styles |
yī qiè zhǒng zhì qīng jìng yi1 qie4 zhong3 zhi4 qing1 jing4 i ch`ieh chung chih ch`ing ching i chieh chung chih ching ching issaishu chi shōjō |
purification of all kinds of cognition |
一切聲聞獨覺 一切声闻独觉 see styles |
yī qiè shēng wén dú jué yi1 qie4 sheng1 wen2 du2 jue2 i ch`ieh sheng wen tu chüeh i chieh sheng wen tu chüeh issai shōmon dokukaku |
all direct disciples and solitary realizers |
一切菩提分法 see styles |
yī qiè pú tí fēn fǎ yi1 qie4 pu2 ti2 fen1 fa3 i ch`ieh p`u t`i fen fa i chieh pu ti fen fa issai bodai funhō |
all the factors of enlightenment |
一切衆生之父 一切众生之父 see styles |
yī qiè zhòng shēng zhī fù yi1 qie4 zhong4 sheng1 zhi1 fu4 i ch`ieh chung sheng chih fu i chieh chung sheng chih fu issai shujō no fu |
The Father of all the living, Brahmā 梵王. |
一切衆生咸敬 一切众生咸敬 see styles |
yī qiè zhòng shēng xián jìng yi1 qie4 zhong4 sheng1 xian2 jing4 i ch`ieh chung sheng hsien ching i chieh chung sheng hsien ching issai shushō genkyō |
Sarvasattvapriyadarśana |
一切衆生喜見 一切众生喜见 see styles |
yī qiè zhòng shēng xǐ jiàn yi1 qie4 zhong4 sheng1 xi3 jian4 i ch`ieh chung sheng hsi chien i chieh chung sheng hsi chien issai shūjō kiken |
Sarvasattvapriyadarśana |
一切衆生平等 一切众生平等 see styles |
yī qiè zhòng shēng píng děng yi1 qie4 zhong4 sheng1 ping2 deng3 i ch`ieh chung sheng p`ing teng i chieh chung sheng ping teng issai shūjō byōdō |
equality of all sentient beings [with the buddha] |
一切衆生精氣 一切众生精气 see styles |
yī qiè zhòng shēng jīng qì yi1 qie4 zhong4 sheng1 jing1 qi4 i ch`ieh chung sheng ching ch`i i chieh chung sheng ching chi Issai shujō shōki |
Sarvasattvāujohārī. Lit. subtle vitality of all beings; the quintessence or energy of all living beings. A certain rākṣasī, wife of a demon. |
一切諸法種子 一切诸法种子 see styles |
yī qiè zhū fǎ zhǒng zǐ yi1 qie4 zhu1 fa3 zhong3 zi3 i ch`ieh chu fa chung tzu i chieh chu fa chung tzu issai shohō shuji |
seeds of all phenomena |
一切諸菩薩住 一切诸菩萨住 see styles |
yī qiè zhū pú sà zhù yi1 qie4 zhu1 pu2 sa4 zhu4 i ch`ieh chu p`u sa chu i chieh chu pu sa chu issai sho bosatsu jū |
all bodhisattva stages |
一切都無所有 一切都无所有 see styles |
yī qiè dū wú suǒ yǒu yi1 qie4 du1 wu2 suo3 you3 i ch`ieh tu wu so yu i chieh tu wu so yu issai to mu shou |
all is non-existent |
一切雜染根本 一切杂染根本 see styles |
yī qiè zá rǎn gēn běn yi1 qie4 za2 ran3 gen1 ben3 i ch`ieh tsa jan ken pen i chieh tsa jan ken pen issai zōzen konpon |
root of all defilements |
一般区切り子 see styles |
ippankugirishi いっぱんくぎりし |
{comp} general delimiter (role) |
上鳥羽尻切町 see styles |
kamitobashirikirichou / kamitobashirikiricho かみとばしりきりちょう |
(place-name) Kamitobashirikirichō |
不渡り小切手 see styles |
fuwatarikogitte ふわたりこぎって |
dishonored check; dishonoured cheque |
世間一切異論 世间一切异论 see styles |
shì jiān yī qiè yì lùn shi4 jian1 yi1 qie4 yi4 lun4 shih chien i ch`ieh i lun shih chien i chieh i lun seken issai iron |
all secular non-Buddhist doctrines |
世間一切種知 世间一切种知 see styles |
shì jiān yī qiè zhǒng zhī shi4 jian1 yi1 qie4 zhong3 zhi1 shih chien i ch`ieh chung chih shih chien i chieh chung chih seken issai shuchi |
all-inclusive understanding of mundane phenomena |
了一切音總持 了一切音总持 see styles |
liǎo yī qiè yīn zǒng chí liao3 yi1 qie4 yin1 zong3 chi2 liao i ch`ieh yin tsung ch`ih liao i chieh yin tsung chih ryō issai on sōji |
sarva-ruta-kauśalya-dhāraṇī |
今切工業団地 see styles |
imagirekougyoudanchi / imagirekogyodanchi いまぎれこうぎょうだんち |
(place-name) Imagire Industrial Park |
使用済み切手 see styles |
shiyouzumikitte / shiyozumikitte しようずみきって |
used stamps |
元値が切れる see styles |
motonegakireru もとねがきれる |
(exp,v1) to be below the cost; to sell below cost |
入切タイマー see styles |
irikiritaimaa; irekiritaimaa / irikiritaima; irekiritaima いりきりタイマー; いれきりタイマー |
on-off timer (i.e. to automatically turn an electrical device on and off at specified times) |
分かり切った see styles |
wakarikitta わかりきった |
(expression) obvious; undeniable |
割り切れない see styles |
warikirenai わりきれない |
(adjective) indivisible; unconvincing; incomprehensible; unaccounted for |
区切り子文字 see styles |
kugirishimoji くぎりしもじ |
{comp} delimiter characters |
区切り子機能 see styles |
kugirishikinou / kugirishikino くぎりしきのう |
{comp} delimiter role |
区切り子集合 see styles |
kugirishishuugou / kugirishishugo くぎりししゅうごう |
{comp} delimiter set |
十方一切諸佛 十方一切诸佛 see styles |
shí fāng yī qiè zhū fó shi2 fang1 yi1 qie4 zhu1 fo2 shih fang i ch`ieh chu fo shih fang i chieh chu fo jippō issai shobutsu |
all buddhas in the ten directions |
善知一切世間 善知一切世间 see styles |
shàn zhī yī qiè shì jiān shan4 zhi1 yi1 qie4 shi4 jian1 shan chih i ch`ieh shih chien shan chih i chieh shih chien zenchi issai seken |
skillful knowledge of all mundane matters |
四一切種淸淨 四一切种淸淨 see styles |
sì yī qiè zhǒng qīng jìng si4 yi1 qie4 zhong3 qing1 jing4 ssu i ch`ieh chung ch`ing ching ssu i chieh chung ching ching shi issai shu shōjō |
four kinds of pervasive purity |
回線切り換え see styles |
kaisenkirikae かいせんきりかえ |
{comp} line switching |
堀切トンネル see styles |
horikiritonneru ほりきりトンネル |
(place-name) Horikiri Tunnel |
堀切菖蒲園駅 see styles |
horikirishoubueneki / horikirishobueneki ほりきりしょうぶえんえき |
(st) Horikirishoubuen Station |
堰を切った様 see styles |
sekiokittayou / sekiokittayo せきをきったよう |
(exp,adj-na) gushing forth; bursting out |
大見得を切る see styles |
oomieokiru おおみえをきる |
(exp,v5r) to declare impressively |
奥田町田畑切 see styles |
okudachoutabatakiri / okudachotabatakiri おくだちょうたばたきり |
(place-name) Okudachōtabatakiri |
女性性器切除 see styles |
joseiseikisetsujo / josesekisetsujo じょせいせいきせつじょ |
female genital cutting; female genital mutilation; female circumcision |
宇治中之切町 see styles |
ujinakanokirichou / ujinakanokiricho うじなかのきりちょう |
(place-name) Ujinakanokirichō |
安樂一切有情 安乐一切有情 see styles |
ān lè yī qiè yǒu qíng an1 le4 yi1 qie4 you3 qing2 an le i ch`ieh yu ch`ing an le i chieh yu ching anraku issai ujō |
gives comfort to all sentient beings |
小切手を切る see styles |
kogitteokiru こぎってをきる |
(exp,v5r) to make out a check (cheque); to write out a check |
小田切磐太郎 see styles |
odagiribantarou / odagiribantaro おだぎりばんたろう |
(person) Odagiri Bantarō |
尻切れとんぼ see styles |
shirikiretonbo しりきれとんぼ |
leaving unfinished; unfinished ending |
居切西部団地 see styles |
igiriseibudanchi / igirisebudanchi いぎりせいぶだんち |
(place-name) Igiriseibudanchi |
岩屋寺の切開 see styles |
iwayajinokiriake いわやじのきりあけ |
(place-name) Iwayajinokiriake |
巣ノ沢石切場 see styles |
sunosawaishikiriba すのさわいしきりば |
(place-name) Sunosawaishikiriba |
帝王切開出産 see styles |
teiousekkaishussan / teosekkaishussan ていおうせっかいしゅっさん |
Caesarean section birth |
平価切り上げ see styles |
heikakiriage / hekakiriage へいかきりあげ |
revaluation |
平価切り下げ see styles |
heikakirisage / hekakirisage へいかきりさげ |
devaluation |
引きも切らず see styles |
hikimokirazu ひきもきらず |
(adverb) incessantly; continuously; continually; unceasingly; without a break |
引っ切り無し see styles |
hikkirinashi ひっきりなし |
(adjectival noun) (kana only) continually; continuously; incessantly |
待ち切れない see styles |
machikirenai まちきれない |
(adjective) waiting impatiently for |
思い切らせる see styles |
omoikiraseru おもいきらせる |
(Ichidan verb) to dissuade; to change someone's mind; to make someone give up the idea of |
愛情征服一切 爱情征服一切 see styles |
ài qíng zhēng fú yī qiè ai4 qing2 zheng1 fu2 yi1 qie4 ai ch`ing cheng fu i ch`ieh ai ching cheng fu i chieh |
More info & calligraphy: Love Conquers All |
成立一切自論 成立一切自论 see styles |
chéng lì yī qiè zì lùn cheng2 li4 yi1 qie4 zi4 lun4 ch`eng li i ch`ieh tzu lun cheng li i chieh tzu lun jōryū issai jiron |
establish one's own positions |
戸切地越沢川 see styles |
tokirichikoesawagawa ときりちこえさわがわ |
(place-name) Tokirichikoesawagawa |
打ち切り誤差 see styles |
uchikirigosa うちきりごさ |
(computer terminology) truncation error |
投票締め切り see styles |
touhyoushimekiri / tohyoshimekiri とうひょうしめきり |
poll closing |
数え切れない see styles |
kazoekirenai かぞえきれない |
(adjective) countless; incalculable |
新居町下切戸 see styles |
araichoushimokirido / araichoshimokirido あらいちょうしもきりど |
(place-name) Araichōshimokirido |
新居町明才切 see styles |
araichoumeisaigiri / araichomesaigiri あらいちょうめいさいぎり |
(place-name) Araichōmeisaigiri |
期限が切れる see styles |
kigengakireru きげんがきれる |
(exp,v1) (See 期限切れ,切れる・6) to have a time-limit expire; to pass a deadline; to pass an expiration date |
期限切れ検査 see styles |
kigengirekensa きげんぎれけんさ |
{comp} expiration check; retention period check |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "切" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.