Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3347 total results for your search. I have created 34 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

東入船町

see styles
 higashiirifunechou / higashirifunecho
    ひがしいりふねちょう
(place-name) Higashiirifunechō

松川入川

see styles
 matsukawairigawa
    まつかわいりがわ
(place-name) Matsukawairigawa

松手入れ

see styles
 matsuteire / matsutere
    まつていれ
tending pine trees (esp. in autumn)

染み入る

see styles
 shimiiru / shimiru
    しみいる
(Godan verb with "ru" ending) (See 染み込む) to soak into; to permeate

柝が入る

see styles
 kigahairu
    きがはいる
(exp,v5r) (rare) clapping with wooden clappers (to signal the beginning or end of a performance)

格格不入

see styles
gé gé bù rù
    ge2 ge2 bu4 ru4
ko ko pu ju
(idiom) inharmonious; incompatible

梅雨入り

see styles
 tsuyuiri
    つゆいり
(noun/participle) entering the rainy season; beginning of the rainy season

標準入力

see styles
 hyoujunnyuuryoku / hyojunnyuryoku
    ひょうじゅんにゅうりょく
{comp} stdin (computer); standard input file

欠入前山

see styles
 kakeirimaeyama / kakerimaeyama
    かけいりまえやま
(place-name) Kakeirimaeyama

正知入住

see styles
zhèng zhī rù zhù
    zheng4 zhi1 ru4 zhu4
cheng chih ju chu
 shōchi nyūjū
entering into the abodes with correct awareness

正知入胎

see styles
zhèng zhī rù tāi
    zheng4 zhi1 ru4 tai1
cheng chih ju t`ai
    cheng chih ju tai
 shōchin yūtai
entering the womb with correct awareness

武力介入

see styles
 buryokukainyuu / buryokukainyu
    ぶりょくかいにゅう
armed intervention

武須沢入

see styles
 busuzawairi
    ぶすざわいり
(place-name) Busuzawairi

歩み入る

see styles
 ayumiiru / ayumiru
    あゆみいる
(Godan verb with "ru" ending) to walk in (to)

歳入歳出

see styles
 sainyuusaishutsu / sainyusaishutsu
    さいにゅうさいしゅつ
annual income and expenditure

殿堂入り

see styles
 dendouiri / dendoiri
    でんどういり
(n,vs,vi) being inducted into a hall of fame

気に入り

see styles
 kiniiri / kiniri
    きにいり
(noun - becomes adjective with の) (usu. お〜) (See お気に入り・1) favorite; favourite; pet (e.g. teacher's pet)

気に入る

see styles
 kiniiru / kiniru
    きにいる
(exp,v5r) to be pleased with; to suit

水入らず

see styles
 mizuirazu
    みずいらず
(noun - becomes adjective with の) (being) by oneself; with no outsiders present

水橋入江

see styles
 mizuhashiirie / mizuhashirie
    みずはしいりえ
(place-name) Mizuhashiirie

水橋入部

see styles
 mizuhashinyuubu / mizuhashinyubu
    みずはしにゅうぶ
(place-name) Mizuhashinyūbu

水銀圧入

see styles
 suiginatsunyuu / suiginatsunyu
    すいぎんあつにゅう
mercury intrusion; mercury penetration; mercury porosimetry

永倉入口

see styles
 nagakurairikuchi
    ながくらいりくち
(place-name) Nagakurairikuchi

汚物入れ

see styles
 obutsuire
    おぶついれ
sanitary waste receptacle; sanitary napkin disposal bin (in a bathroom); fecal specimen receptacle (at a hospital)

沢入重雄

see styles
 sawairishigeo
    さわいりしげお
(person) Sawairi Shigeo

泣き入る

see styles
 nakiiru / nakiru
    なきいる
(v5r,vi) (obscure) to burst into tears; to sob; to weep

泣寝入り

see styles
 nakineiri / nakineri
    なきねいり
(noun/participle) crying oneself to sleep; giving up in frustration; accepting meekly; being compelled to accept a situation

泥牛入海

see styles
ní niú rù hǎi
    ni2 niu2 ru4 hai3
ni niu ju hai
lit. a clay ox enters the sea (idiom); fig. to disappear with no hope of returning

注入教育

see styles
 chuunyuukyouiku / chunyukyoiku
    ちゅうにゅうきょういく
teaching by rote

消え入る

see styles
 kieiru / kieru
    きえいる
(v5r,vi) (1) to vanish gradually (e.g. of a voice); to trail off; to die away; to dwindle; (v5r,vi) (2) to feel one's soul leaving one's body (from embarrassment, grief, etc.); to feel faint; to feel numb; to feel as though one is going to die

深入人心

see styles
shēn rù rén xīn
    shen1 ru4 ren2 xin1
shen ju jen hsin
to enter deeply into people's hearts; to have a real impact on the people (idiom)

深入淺出


深入浅出

see styles
shēn rù qiǎn chū
    shen1 ru4 qian3 chu1
shen ju ch`ien ch`u
    shen ju chien chu
to explain a complicated subject matter in simple terms (idiom); (of language) simple and easy to understand

深入禪定


深入禅定

see styles
shēn rù chán dìng
    shen1 ru4 chan2 ding4
shen ju ch`an ting
    shen ju chan ting
 shinnyū zenjō
to enter deeply into meditative concentration

深入顯出


深入显出

see styles
shēn rù xiǎn chū
    shen1 ru4 xian3 chu1
shen ju hsien ch`u
    shen ju hsien chu
see 深淺出|深浅出[shen1 ru4 qian3 chu1]

湊入船町

see styles
 minatoirifunemachi
    みなといりふねまち
(place-name) Minatoirifunemachi

滑り入る

see styles
 suberiiru / suberiru
    すべりいる
(v5r,vi) to slide into

滝口入道

see styles
 takiguchinyuudou / takiguchinyudo
    たきぐちにゅうどう
(person) Takiguchi Nyūdō

漁入沢川

see styles
 isariirisawagawa / isaririsawagawa
    いさりいりさわがわ
(personal name) Isariirisawagawa

為替介入

see styles
 kawasekainyuu / kawasekainyu
    かわせかいにゅう
currency market intervention; foreign exchange intervention

焼き入れ

see styles
 yakiire / yakire
    やきいれ
quenching; hardening; tempering

煙草入れ

see styles
 tabakoire
    たばこいれ
tobacco container (esp. a tobacco pouch)

熱が入る

see styles
 netsugahairu
    ねつがはいる
(exp,v5r,vi) to become keen on; to get passionate about

營業收入


营业收入

see styles
yíng yè shōu rù
    ying2 ye4 shou1 ru4
ying yeh shou ju
revenue

特別歳入

see styles
 tokubetsusainyuu / tokubetsusainyu
    とくべつさいにゅう
special revenue

特許収入

see styles
 tokkyoshuunyuu / tokkyoshunyu
    とっきょしゅうにゅう
patent income

狸寝入り

see styles
 tanukineiri / tanukineri
    たぬきねいり
(noun/participle) feigning sleep

獨參入室


独参入室

see styles
dú sān rù shì
    du2 san1 ru4 shi4
tu san ju shih
 dokusan nyūshitsu
private interview

現入衆像


现入众像

see styles
xiàn rù zhòng xiàng
    xian4 ru4 zhong4 xiang4
hsien ju chung hsiang
 gennyū shuzō
sarva-rūpa-saṃdarśana

現金収入

see styles
 genkinshuunyuu / genkinshunyu
    げんきんしゅうにゅう
(having) a cash income

現金注入

see styles
 genkinchuunyuu / genkinchunyu
    げんきんちゅうにゅう
cash infusion

田之入町

see styles
 tanoirichou / tanoiricho
    たのいりちょう
(place-name) Tanoirichō

申し入れ

see styles
 moushiire / moshire
    もうしいれ
proposal; offer; report; proposition; notice

男出入り

see styles
 otokodeiri / otokoderi
    おとこでいり
woman with a turbulent love life; woman always having man trouble

畏れ入る

see styles
 osoreiru / osoreru
    おそれいる
(v5r,vi) (1) to be sorry; to beg pardon; to be much obliged; to feel small; (2) to be grateful; (3) to be amazed; to be filled with awe; to be surprised; (4) to be disconcerted; to be embarrassed

番湯入沢

see styles
 banyuirisawa
    ばんゆいりさわ
(place-name) Banyuirisawa

異物混入

see styles
 ibutsukonnyuu / ibutsukonnyu
    いぶつこんにゅう
contamination (esp. foreign bodies in food)

病入膏肓

see styles
bìng rù gāo huāng
    bing4 ru4 gao1 huang1
ping ju kao huang
lit. the disease has attacked the vitals (idiom); fig. beyond cure; the situation is hopeless

病從口入


病从口入

see styles
bìng cóng kǒu rù
    bing4 cong2 kou3 ru4
ping ts`ung k`ou ju
    ping tsung kou ju
Illness enters by the mouth (idiom). Mind what you eat!; fig. A loose tongue may cause a lot of trouble.

痛み入る

see styles
 itamiiru / itamiru
    いたみいる
(v5r,vi) to be greatly obliged; to be very sorry

発加入者

see styles
 hakkanyuusha / hakkanyusha
    はっかにゅうしゃ
{comp} calling subscriber; calling party

登堂入室

see styles
dēng táng rù shì
    deng1 tang2 ru4 shi4
teng t`ang ju shih
    teng tang ju shih
lit. from the main room, enter the inner chamber (idiom); fig. to go to the next level; to attain a higher level

登機入口


登机入口

see styles
dēng jī rù kǒu
    deng1 ji1 ru4 kou3
teng chi ju k`ou
    teng chi ju kou
boarding gate

皸が入る

see styles
 hibigahairu
    ひびがはいる
(exp,v5r) to get cracked; to develop a crack; to be fissured

皹が入る

see styles
 hibigahairu
    ひびがはいる
(exp,v5r) to get cracked; to develop a crack; to be fissured

目に入る

see styles
 menihairu
    めにはいる
(exp,v5r) to catch sight of; to come into view; to happen to see

直接入力

see styles
 chokusetsunyuuryoku / chokusetsunyuryoku
    ちょくせつにゅうりょく
{comp} direct input

直接購入

see styles
 chokusetsukounyuu / chokusetsukonyu
    ちょくせつこうにゅう
direct purchase

相入無礙


相入无碍

see styles
xiāng rù wú ài
    xiang1 ru4 wu2 ai4
hsiang ju wu ai
 sōnyū muge
no obstruction in mutual entry

相卽相入

see styles
xiāng jí xiāng rù
    xiang1 ji2 xiang1 ru4
hsiang chi hsiang ju
 sōsoku sōnyū
mutual entering

着加入者

see styles
 chakkanyuusha / chakkanyusha
    ちゃっかにゅうしゃ
{comp} called party; called subscriber

矢入一男

see styles
 yairikazuo
    やいりかずお
(person) Yairi Kazuo

矢入郁子

see styles
 yairiikuko / yairikuko
    やいりいくこ
(person) Yairi Ikuko

短刀直入

see styles
 tantouchokunyuu / tantochokunyu
    たんとうちょくにゅう
(irregular kanji usage) (adj-na,n,adj-no) (yoji) going right to the point; point-blank; without beating about the bush; frankness

石鹸入れ

see styles
 sekkenire
    せっけんいれ
soap dish or box

砂糖入れ

see styles
 satouire / satoire
    さとういれ
sugar bowl; sugar jar

破門而入


破门而入

see styles
pò mén ér rù
    po4 men2 er2 ru4
p`o men erh ju
    po men erh ju
to break the door down and enter (idiom)

神に入る

see styles
 shinniiru / shinniru
    しんにいる
(exp,v5r) to be divinely skilled

禁止駛入


禁止驶入

see styles
jìn zhǐ shǐ rù
    jin4 zhi3 shi3 ru4
chin chih shih ju
Do not enter! (road sign)

稲葉入橋

see styles
 inabairibashi
    いなばいりばし
(place-name) Inabairibashi

空気入れ

see styles
 kuukiire / kukire
    くうきいれ
air pump; bicycle pump

立ち入り

see styles
 tachiiri / tachiri
    たちいり
(noun/participle) entering; going into

立ち入る

see styles
 tachiiru / tachiru
    たちいる
(v5r,vi) (1) to enter; to trespass; (2) to interfere; to meddle; to pry into

立入宗継

see styles
 tachiirimunetsugu / tachirimunetsugu
    たちいりむねつぐ
(person) Tachiiri Munetsugu

立入検査

see styles
 tachiirikensa / tachirikensa
    たちいりけんさ
on-the-spot inspection; on-site inspection

立入禁止

see styles
 tachiirikinshi / tachirikinshi
    たちいりきんし
(expression) (1) No Entry; No Trespassing; No Admittance; Off Limits; Keep Out; Keep Off; (adj-no,n) (2) off-limits; restricted; forbidden

立入調査

see styles
 tachiirichousa / tachirichosa
    たちいりちょうさ
on-site investigation

竜美大入

see styles
 tatsumiooiri
    たつみおおいり
(place-name) Tatsumiooiri

端末入力

see styles
 tanmatsunyuuryoku / tanmatsunyuryoku
    たんまつにゅうりょく
{comp} terminal input

競争入札

see styles
 kyousounyuusatsu / kyosonyusatsu
    きょうそうにゅうさつ
competitive bidding (esp. for government contracts)

竹の入町

see styles
 takenoirimachi
    たけのいりまち
(place-name) Takenoirimachi

竹入義勝

see styles
 takeiriyoshikatsu / takeriyoshikatsu
    たけいりよしかつ
(person) Takeiri Yoshikatsu (1926.1.10-)

筋金入り

see styles
 sujiganeiri / sujiganeri
    すじがねいり
(adj-no,n) (1) staunch; hardcore; dyed-in-the-wool; (2) (orig. meaning) metal reinforcement

箱入り娘

see styles
 hakoirimusume
    はこいりむすめ
(1) girl who has led a sheltered life; pet daughter; naive girl; ingenue; (2) wooden block puzzle; Daughter in the Box; Klotski

箱名入江

see styles
 hakonairie
    はこないりえ
(personal name) Hakonairie

米の介入

see styles
 beinokainyuu / benokainyu
    べいのかいにゅう
intervention of America

納入会社

see styles
 nounyuugaisha / nonyugaisha
    のうにゅうがいしゃ
supplier (company)

納入業者

see styles
 nounyuugyousha / nonyugyosha
    のうにゅうぎょうしゃ
{comp} supplier; provider; vendor

組み入れ

see styles
 kumiire / kumire
    くみいれ
(1) incorporating; inserting; (2) nesting (e.g. of matryoshka dolls); nest; (3) square offering tray made of unvarnished wood (three per nested set); (4) (archit) (abbreviation) latticed ceiling

組入れる

see styles
 kumiireru / kumireru
    くみいれる
(transitive verb) to incorporate; to work into; to insert

組入天井

see styles
 kumiiretenjou / kumiretenjo
    くみいれてんじょう
(archit) latticed ceiling

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "入" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary