Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2414 total results for your two search. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...202122232425>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

四十二品無明


四十二品无明

see styles
sì shí èr pǐn wú míng
    si4 shi2 er4 pin3 wu2 ming2
ssu shih erh p`in wu ming
    ssu shih erh pin wu ming
 shijūnihon mumyō
The forty-two species of ignorance which, according to Tiantai, are to be cut off seriatim in the above forty-two stages.

大乘二十二問


大乘二十二问

see styles
dà shèng èr shí èr wèn
    da4 sheng4 er4 shi2 er4 wen4
ta sheng erh shih erh wen
 Daijō nijūni mon
Twenty-two Dialogues on the Great Vehicle

大乘二種成佛


大乘二种成佛

see styles
dà shèng èr zhǒng chéng fó
    da4 sheng4 er4 zhong3 cheng2 fo2
ta sheng erh chung ch`eng fo
    ta sheng erh chung cheng fo
 daijō nishu jōbutsu
The two Mahāyāna kinds of Buddhahood: (1) that of natural purity, for every one has the inherent nature; (2) that attained by practice.

大人三十二相

see styles
dà rén sān shí èr xiàng
    da4 ren2 san1 shi2 er4 xiang4
ta jen san shih erh hsiang
 dainin sanjūni sō
thirty-two bodily marks of a great personage

大悲四八之應


大悲四八之应

see styles
dà bēi sì bā zhī yìng
    da4 bei1 si4 ba1 zhi1 ying4
ta pei ssu pa chih ying
 daihi shihachi no ō
The thirty-two or thirty-three manifestations of the All-pitiful Guanyin responding to every need.

大滅諦金剛智


大灭谛金刚智

see styles
dà miè dì jīn gāng zhì
    da4 mie4 di4 jin1 gang1 zhi4
ta mieh ti chin kang chih
 dai mettai kongō chi
The first two of the 三德 three Buddha-powers; they are (a) his principle of nirvana, i.e. the extinotion of suffering, and (b) his supreme or vajra wisdom.

大白傘蓋佛母


大白伞盖佛母

see styles
dà bái sǎn gài fó mǔ
    da4 bai2 san3 gai4 fo2 mu3
ta pai san kai fo mu
 daibyaku sangai butsumo
The "mother of Buddhas" with her great snow-white (radiant) umbrella, emblem of her protection of all beings; there are two dhāraṇī-sūtras that bear this name and give her description, the 佛頂傘蓋佛母 and 佛說傘蓋佛母總持陀羅尼經.

大聖曼殊室利


大圣曼殊室利

see styles
dà shèng màn shū shì lì
    da4 sheng4 man4 shu1 shi4 li4
ta sheng man shu shih li
 Daishō Manjushiri
see Mañjuśrī 文殊; there are two works under the first of these titles, one under the second, and one under 大聖文殊.

天秤にかける

see styles
 tenbinnikakeru
    てんびんにかける
(exp,v1) (1) to compare and contrast two alternatives; to weigh the relative merits of A and B; to weigh one's options; (2) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

天秤に掛ける

see styles
 tenbinnikakeru
    てんびんにかける
(exp,v1) (1) to compare and contrast two alternatives; to weigh the relative merits of A and B; to weigh one's options; (2) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

實相爲物二身


实相为物二身

see styles
shí xiàng wéi wù èr shēn
    shi2 xiang4 wei2 wu4 er4 shen1
shih hsiang wei wu erh shen
 jissō imotsu nishin
The dharmakāya or spiritual Buddha, and the nirmāṇakāya, i.e. manifested or phenomenal Buddha.

少しずつ違う

see styles
 sukoshizutsuchigau
    すこしずつちがう
(exp,v5u) to differ a little (esp. of two or several versions)

尼陀那目得迦

see styles
ní tuó nà mù dé jiā
    ni2 tuo2 na4 mu4 de2 jia1
ni t`o na mu te chia
    ni to na mu te chia
 Nidāna mokutoka
nidāna-mātṛkā, two of the twelve divisions of the sutras, one dealing with the nidānas, the other with 本事 previous incarnations.

Variations:
径間
渡り間

see styles
 keikan(径間); watarima / kekan(径間); watarima
    けいかん(径間); わたりま
distance between two points; distance between opposite supports of arch, bridge; span

御田植え祭り

see styles
 otauematsuri
    おたうえまつり
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine

抉出兩祖腑臟


抉出两祖腑脏

see styles
jué chū liǎng zǔ fǔ zàng
    jue2 chu1 liang3 zu3 fu3 zang4
chüeh ch`u liang tsu fu tsang
    chüeh chu liang tsu fu tsang
 kessui ryōso fuzō
to scoop out the guts of the two ancestors

提灯に釣り鐘

see styles
 chouchinnitsurigane / chochinnitsurigane
    ちょうちんにつりがね
(expression) (obscure) paper lanterns and temple bells (esp. as an example of two things looking similar on the outside, but of a completely different nature); (like) chalk and cheese; you can't judge a book by its cover

Variations:
星合
星合い

see styles
 hoshiai
    ほしあい
(See 七夕) meeting of the stars Vega and Altair (on the night of Tanabata); meeting of the two love stars

普賢延命菩薩

see styles
 fugenenmeibosatsu / fugenenmebosatsu
    ふげんえんめいぼさつ
{Buddh} (See 普賢菩薩) image of the Samantabhadra of long life (with either two or twenty arms, usu. on a white elephant)

未可同日而語


未可同日而语

see styles
wèi kě tóng rì ér yǔ
    wei4 ke3 tong2 ri4 er2 yu3
wei k`o t`ung jih erh yü
    wei ko tung jih erh yü
lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath; incomparable

Variations:
板締め
板締

see styles
 itajime
    いたじめ
itajime technique; resist-dyeing technique in which folded fabric is clamped between two boards

Variations:
渡殿
渡り殿

see styles
 watadono(渡殿); wataridono
    わたどの(渡殿); わたりどの
(See 寝殿造) roofed corridor connecting two buildings (in traditional palatial-style architecture)

煩惱所知二障


烦恼所知二障

see styles
fán nǎo suǒ zhī èr zhàng
    fan2 nao3 suo3 zhi1 er4 zhang4
fan nao so chih erh chang
 bonnō shochi nishō
the two hindrances of afflictive and cognitive

爾汝の交わり

see styles
 jijonomajiwari
    じじょのまじわり
(exp,n) (See 爾汝・じじょ) close acquaintance; relationship where two people are close enough to use familiar language

片切スイッチ

see styles
 katagirisuicchi
    かたぎりスイッチ
(See 3路スイッチ・さんろスイッチ,4路スイッチ・よんろスイッチ) simple on-off switch; one-way switch (UK); two-way switch (US)

物的同君連合

see styles
 buttekidoukunrengou / buttekidokunrengo
    ぶってきどうくんれんごう
(See 人的同君連合) real union (between two or more states)

玉泉玉花兩宗


玉泉玉花两宗

see styles
yù quán yù huā liǎng zōng
    yu4 quan2 yu4 hua1 liang3 zong1
yü ch`üan yü hua liang tsung
    yü chüan yü hua liang tsung
 Gyokusen gyokka ryōshū
The two schools of the Jade-fountain and Jade-flower. i. e. 天台 Tiantai and 法相 Dharmalakṣana, the latter with Hsüan-tsang as founder in China. 玉泉 Yü-ch'üan was the name of the monastery in Tang-yang 當陽 Hsien, An-lu Fu, Hupeh, where Chih-i, the founder of the T'ien-t'ai School, lived; 玉花 Yü-hua, where Hsüan-tsang lived.

甲乙付け難い

see styles
 kouotsutsukegatai / kootsutsukegatai
    こうおつつけがたい
(expression) it is difficult to say which of the two is better

異種格闘技戦

see styles
 ishukakutougisen / ishukakutogisen
    いしゅかくとうぎせん
match between fighters of different sports; battle involving two different disciplines

目に物見せる

see styles
 menimonomiseru
    めにものみせる
(exp,v1) to teach someone a lesson; to show someone a thing or two; to show someone what one can do

祖先形質共有

see styles
 sosenkeishitsukyouyuu / sosenkeshitsukyoyu
    そせんけいしつきょうゆう
symplesiomorphy; ancestral trait shared by two or more taxa

Variations:
締まり
締り

see styles
 shimari
    しまり
(1) (also written as 閉まり) closing (properly); shutting; (2) firmness; tightness; discipline; control; (3) carefulness (with money); economy; thrift; frugality; (4) conclusion; settlement; end; (5) {go} enclosure of two stones of the same colour in a corner

貧僧の重ね斎

see styles
 hinsounokasanedoki / hinsonokasanedoki
    ひんそうのかさねどき
(expression) (proverb) good luck does not last; a poor priest's two memorial services (being so close in time the priest can only eat at one of them)

走向滑動斷層


走向滑动断层

see styles
zǒu xiàng huá dòng duàn céng
    zou3 xiang4 hua2 dong4 duan4 ceng2
tsou hsiang hua tung tuan ts`eng
    tsou hsiang hua tung tuan tseng
strike-slip fault (geology); fault line where the two sides slide horizontally past one another

Variations:
連れ舞
連舞

see styles
 tsuremai
    つれまい
(See 相舞) dance done by two persons or more

隨順平等善根


随顺平等善根

see styles
suí shùn píng děng shàn gēn
    sui2 shun4 ping2 deng3 shan4 gen1
sui shun p`ing teng shan ken
    sui shun ping teng shan ken
 zuijun byōdō zenkon
stage of practicing the virtues of the middle path of noncontamination, and seeing that good and evil are not two

革蘭氏染色法


革兰氏染色法

see styles
gé lán shì rǎn sè fǎ
    ge2 lan2 shi4 ran3 se4 fa3
ko lan shih jan se fa
Gram stain (used to distinguished two different kinds of bacteria)

Variations:
鰻重
うな重

see styles
 unajuu / unaju
    うなじゅう
broiled eel served over rice in a lacquered box; broiled eel and rice served in two separate stacked boxes, with eel in top box and rice in bottom box

あぶはち取らず

see styles
 abuhachitorazu
    あぶはちとらず
(expression) (proverb) attempting two tasks at the same time, accomplishing neither; falling between two stools; catching neither the horsefly nor the bee

アンドゥトロワ

see styles
 andodotorowa
    アンドゥトロワ
(expression) one, two, three (fre: un, deux, trois)

ガス・テーブル

see styles
 gasu teeburu
    ガス・テーブル
gas range (wasei: gas table); gas burner; gas ring; hot plate; gas cooker; gas cooktop; esp. table-top unit with two or more burners and a fish oven

キドニーグリル

see styles
 kidoniiguriru / kidoniguriru
    キドニーグリル
kidney grille; two-section rounded radiator grill, as used on BMW vehicles

クラカケザメ科

see styles
 kurakakezameka
    クラカケザメか
Parascylliidae (family of collared carpet sharks containing eight species and two genera)

けじめを付ける

see styles
 kejimeotsukeru
    けじめをつける
(exp,v1) (1) (kana only) to draw the line (between two situations); to make a clear distinction; (2) (kana only) to take clear responsibility for (mistakes, etc.)

シャンポン待ち

see styles
 shanponmachi
    シャンポンまち
(mahj) wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand

セパレート水着

see styles
 separeetomizugi
    セパレートみずぎ
two-piece swimming suit (not bikini style)

ダブル・ブート

see styles
 daburu buuto / daburu buto
    ダブル・ブート
(computer terminology) two operating systems on a computer; double-boot

ツー・ショット

see styles
 tsuu shotto / tsu shotto
    ツー・ショット
photograph of two people, usu. male and female (wasei: two shot)

ツートンカラー

see styles
 tsuutonkaraa / tsutonkara
    ツートンカラー
(noun - becomes adjective with の) two-tone coloring (wasei: two-tone color); two-tone colouring

ツーバイフォー

see styles
 tsuubaifoo / tsubaifoo
    ツーバイフォー
two-by-four (e.g. method)

ナンバー・ツー

see styles
 nanbaa tsuu / nanba tsu
    ナンバー・ツー
(1) number two; (2) second in command

ラブ・ソファー

see styles
 rabu sofaa / rabu sofa
    ラブ・ソファー
two-seat sofa; love sofa; loveseat

ワンツーパンチ

see styles
 wantsuupanchi / wantsupanchi
    ワンツーパンチ
one-two punch

一個巴掌拍不響


一个巴掌拍不响

see styles
yī ge bā zhǎng pāi bù xiǎng
    yi1 ge5 ba1 zhang3 pai1 bu4 xiang3
i ko pa chang p`ai pu hsiang
    i ko pa chang pai pu hsiang
lit. one palm alone cannot clap (proverb); fig. it takes two persons to start a dispute; it takes two to tango; it's difficult to achieve anything without support

Variations:
一昨昨
一昨々

see styles
 issakusaku
    いっさくさく
(prefix) (See 一昨昨日) three (days, years, etc.) ago; two ... before last

一是一,二是二

see styles
yī shì yī , èr shì èr
    yi1 shi4 yi1 , er4 shi4 er4
i shih i , erh shih erh
lit. one is one, two is two (idiom); fig. things are (or ought to be) perfectly clear-cut; unequivocal

三個和尚沒水喝


三个和尚没水喝

see styles
sān gè hé shang méi shuǐ hē
    san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1
san ko ho shang mei shui ho
lit. three monks have no water to drink (idiom); fig. everybody's business is nobody's business; (If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.)

三十二大丈夫相

see styles
sān shí èr dà zhàng fū xiàng
    san1 shi2 er4 da4 zhang4 fu1 xiang4
san shih erh ta chang fu hsiang
 sanjūni no daijōbusō
the thirty-two signs of a great being

両シチリア王国

see styles
 ryoushichiriaoukoku / ryoshichiriaokoku
    りょうシチリアおうこく
(place-name) Kingdom of the Two Sicilies

両天秤にかける

see styles
 ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru
    りょうてんびんにかける
(exp,v1) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

両天秤に掛ける

see styles
 ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru
    りょうてんびんにかける
(exp,v1) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

両天秤をかける

see styles
 ryoutenbinokakeru / ryotenbinokakeru
    りょうてんびんをかける
(exp,v1) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

両天秤を掛ける

see styles
 ryoutenbinokakeru / ryotenbinokakeru
    りょうてんびんをかける
(exp,v1) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

両雄並び立たず

see styles
 ryouyuunarabitatazu / ryoyunarabitatazu
    りょうゆうならびたたず
(expression) (proverb) if two ride upon a horse, one must sit behind; when Greek meets Greek, then comes the tug of war; two great rivals cannot coexist

二つ折りにする

see styles
 futatsuorinisuru
    ふたつおりにする
(exp,vs-i) to fold in two; to fold in half; to double up

Variations:
二人分
2人分

see styles
 futaribun
    ふたりぶん
portion for two people

Variations:
二弦琴
二絃琴

see styles
 nigenkin
    にげんきん
two-stringed koto

Variations:
二日間
2日間

see styles
 futsukakan
    ふつかかん
a period of two days

Variations:
二次元
2次元

see styles
 nijigen
    にじげん
(noun - becomes adjective with の) (1) two dimensions; (can be adjective with の) (2) fictional (in relation to anime, manga, etc.); drawn; two-dimensional

二礼二拍手一礼

see styles
 nireinihakushuichirei / nirenihakushuichire
    にれいにはくしゅいちれい
(expression) {Shinto} two bows, two claps, and a third bow (common form of worshipping at a shrine)

Variations:
二週間
2週間

see styles
 nishuukan / nishukan
    にしゅうかん
two weeks; fortnight

Variations:
二階家
二階屋

see styles
 nikaiya
    にかいや
two-storey house; two-story house

人之初,性本善

see styles
rén zhī chū , xìng běn shàn
    ren2 zhi1 chu1 , xing4 ben3 shan4
jen chih ch`u , hsing pen shan
    jen chih chu , hsing pen shan
man at birth is fundamentally good in nature (the first two lines of Three Character Classic 三字經|三字经[San1 zi4 Jing1])

Variations:
先々代
先先代

see styles
 sensendai
    せんせんだい
(noun - becomes adjective with の) the one before last; two generations, etc. previous

Variations:
前々年
前前年

see styles
 zenzennen
    ぜんぜんねん
two years before

Variations:
前々日
前前日

see styles
 zenzenjitsu
    ぜんぜんじつ
(n,adv) two days before; day before yesterday

Variations:
参り墓
詣り墓

see styles
 mairibaka
    まいりばか
(hist) (See 埋め墓,両墓制) visitation grave; memorial for prayers and services in a two-grave system

双節棍(rK)

see styles
 nunchaku; nunchaku
    ぬんちゃく; ヌンチャク
(kana only) {MA} nunchaku (two linked fighting sticks); nunchucks

向こう三軒両隣

see styles
 mukousangenryoudonari / mukosangenryodonari
    むこうさんげんりょうどなり
one's nearest neighbors; houses in one's immediate neighborhood; the three houses across the street and the two houses on either side of one's house

單墮九十二事法


单堕九十二事法

see styles
dān duò jiǔ shí èr shì fǎ
    dan1 duo4 jiu3 shi2 er4 shi4 fa3
tan to chiu shih erh shih fa
 tanda kujūni jihō
ninety-two offenses requiring expatiation fruits and sweetmeats

因陀羅勢羅窶詞


因陀罗势罗窭词

see styles
yīn tuó luó shì luó jù cí
    yin1 tuo2 luo2 shi4 luo2 ju4 ci2
yin t`o lo shih lo chü tz`u
    yin to lo shih lo chü tzu
 Indara seira kushi
因陀羅世羅求訶; 因陀羅窟; 因沙舊 Indraśailaguhā; explained by 帝釋石窟 Indra's cave; also by 蛇神山 the mountain of the snake god, also by 小孤石山 the mountain of small isolated peaks located near Nālandā, where on the south crag of the west peak is a rock cave, broad but not high, which Śākyamuni frequently visited. Indra is said to have written forty-two questions on stone, to which the Buddha replied.

Variations:
巴(P)
鞆絵

see styles
 tomoe
    ともえ
tomoe; heraldic design composed of two or more interlocked comma-shaped figures

心有靈犀一點通


心有灵犀一点通

see styles
xīn yǒu líng xī yī diǎn tōng
    xin1 you3 ling2 xi1 yi1 dian3 tong1
hsin yu ling hsi i tien t`ung
    hsin yu ling hsi i tien tung
hearts linked as one, just as the proverbial rhinoceros communicates emotion telepathically through his single horn (idiom); fig. two hearts beat as one

Variations:
折(P)
折り

see styles
 ori
    おり
(n,adv) (1) (esp. 折) opportunity; chance; occasion; time; (2) (esp. 折り) folding; fold; pleat; crease; (3) (esp. 折り) small food box (wooden or cardboard); (suffix noun) (4) (as 二つ折り, 三つ折り, etc.; number indicates the number of layers after folding) folding in ... (two, three, etc.); (counter) (5) counter for folded items; (counter) (6) (See 折り箱) counter for items (esp. food) packed in an oribako

Variations:
旗二流
旗二旒

see styles
 hataniryuu / hataniryu
    はたにりゅう
two flags

梵網六十二見經


梵网六十二见经

see styles
fàn wǎng liù shí èr jiàn jīng
    fan4 wang3 liu4 shi2 er4 jian4 jing1
fan wang liu shih erh chien ching
 Bonmō rokujūni ken kyō
Sūtra on the Brahma's Net of Sixty-two Views

欲の熊鷹股裂く

see styles
 yokunokumatakamatasaku
    よくのくまたかまたさく
(exp,v5k) (proverb) avarice brings doom upon oneself; grasp all, lose all; the greedy hawk-eagle splits in half (when trying to catch two boars at once)

Variations:
牛裂き
牛割き

see styles
 ushizaki
    うしざき
tying a person's limbs to two or four bulls and making them run in different directions (Warring States-era death penalty)

甲乙つけがたい

see styles
 kouotsutsukegatai / kootsutsukegatai
    こうおつつけがたい
(expression) it is difficult to say which of the two is better

甲乙付けがたい

see styles
 kouotsutsukegatai / kootsutsukegatai
    こうおつつけがたい
(expression) it is difficult to say which of the two is better

發心畢竟二不別


发心毕竟二不别

see styles
fā xīn bì jìng èr bù bié
    fa1 xin1 bi4 jing4 er4 bu4 bie2
fa hsin pi ching erh pu pieh
 hosshin hikkyō ni fu betsu
the arousal of the aspiration for enlightenment and its final attainment are not two

發心畢竟二無別


发心毕竟二无别

see styles
fā xīn bì jìng èr wú bié
    fa1 xin1 bi4 jing4 er4 wu2 bie2
fa hsin pi ching erh wu pieh
 hosshin hikkyōto futatsu nagara betsu nashi
the arousal of the aspiration for enlightenment and its final attainment are not two

目にもの見せる

see styles
 menimonomiseru
    めにものみせる
(exp,v1) to teach someone a lesson; to show someone a thing or two; to show someone what one can do

Variations:
笏拍子
尺拍子

see styles
 shakubyoushi; sakuhoushi / shakubyoshi; sakuhoshi
    しゃくびょうし; さくほうし
clapper (two long pieces of wood that are clapped together; used in gagaku, etc.)

Variations:
翌々年
翌翌年

see styles
 yokuyokunen
    よくよくねん
(n,adv) two years later; year after next

Variations:
翌々日
翌翌日

see styles
 yokuyokujitsu
    よくよくじつ
(n,adv) two days later; day after next; next day but one

Variations:
翌々月
翌翌月

see styles
 yokuyokugetsu
    よくよくげつ
(n,adv) two months later; the month after next

Variations:
複々線
複複線

see styles
 fukufukusen
    ふくふくせん
four-track rail line (two in each direction); quadruple railway track

足して二で割る

see styles
 tashitenidewaru
    たしてにでわる
(exp,v5r,vt) to combine parts of two different things into a new thing; to compromise; to balance out

Variations:
間の間
相の間

see styles
 ainoma
    あいのま
room connecting the two main rooms of a building; intermediate room

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...202122232425>

This page contains 100 results for "two" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary