Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2448 total results for your place search. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...202122232425>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
持ち場
持場

 mochiba
    もちば
(1) one's post; one's position; one's station; one's place of duty; (2) one's round; one's beat; one's route

東北自動車道

see styles
 touhokujidoushadou / tohokujidoshado
    とうほくじどうしゃどう
(place) Tōhoku Expressway; (place-name) Tōhoku Expressway

Variations:

 se
    せ
(1) (See 淵・1) shallows; shoal; (2) rapids; current; torrent; (3) (See 立つ瀬) position; place; (4) chance; opportunity

為る(oK)

 suru
    する
(suru verb - irregular) (1) (kana only) to do; to carry out; to perform; (suru verb - irregular) (2) (kana only) to cause to become; to make (into); to turn (into); (suru verb - irregular) (3) (kana only) to serve as; to act as; to work as; (suru verb - irregular) (4) (kana only) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (suru verb - irregular) (5) (kana only) (as 〜にする,〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (suru verb - irregular) (6) (kana only) (as 〜にする) to decide on; to choose; (vs-i,vi) (7) (kana only) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (vs-i,vi) (8) (kana only) to be (in a state, condition, etc.); (vs-i,vi) (9) (kana only) to be worth; to cost; (vs-i,vi) (10) (kana only) to pass (of time); to elapse; (vs-i,vt) (11) (kana only) (as AをBにする) to place, or raise, person A to a post or status B; (vs-i,vt) (12) (kana only) (as AをBにする) to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B; (vs-i,vt) (13) (kana only) (as AをBにする) to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B; (vs-i,vt) (14) (kana only) (as AをBにする) to feel A about B; (suf,vs-i) (15) (kana only) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v,vs-i) (16) (kana only) (See お願いします,御・1) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (aux-v,vs-i) (17) (kana only) (as 〜うとする,〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

為る(rK)

 suru
    する
(suru verb - irregular) (1) (kana only) to do; to carry out; to perform; (suru verb - irregular) (2) (kana only) to cause to become; to make (into); to turn (into); (suru verb - irregular) (3) (kana only) to serve as; to act as; to work as; (suru verb - irregular) (4) (kana only) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (suru verb - irregular) (5) (kana only) (as 〜にする,〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (suru verb - irregular) (6) (kana only) (as 〜にする) to decide on; to choose; (vs-i,vi) (7) (kana only) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (vs-i,vi) (8) (kana only) to be (in a state, condition, etc.); (vs-i,vi) (9) (kana only) to be worth; to cost; (vs-i,vi) (10) (kana only) to pass (of time); to elapse; (vs-i,vt) (11) (kana only) (as AをBにする) to place, or raise, person A to a post or status B; (vs-i,vt) (12) (kana only) (as AをBにする) to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B; (vs-i,vt) (13) (kana only) (as AをBにする) to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B; (vs-i,vt) (14) (kana only) (as AをBにする) to feel A about B; (suf,vs-i) (15) (kana only) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v,vs-i) (16) (kana only) (See お願いします,御・1) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (aux-v,vs-i) (17) (kana only) (as 〜うとする,〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

Variations:
焼き場
焼場

 yakiba
    やきば
(1) (See 火葬場) crematory; (2) place where things are burned

Variations:
物名
物の名

 butsumei(物名); mononona / butsume(物名); mononona
    ぶつめい(物名); もののな
(1) name of a thing; (2) (See 物名歌・ぶつめいか) acrostic poem in which consecutive morae form the disguised name of an animal, plant, place, etc.

税金をかける

see styles
 zeikinokakeru / zekinokakeru
    ぜいきんをかける
(exp,v1) to place a tax on

税金を掛ける

see styles
 zeikinokakeru / zekinokakeru
    ぜいきんをかける
(exp,v1) to place a tax on

Variations:

 ana
    あな
(1) hole; opening; orifice; perforation; (2) pit; hollow; cavity; hole (e.g. in the ground); (3) burrow; den; lair; holt; hole; (4) deficit; shortage; (financial) hole; loss; (5) gap (left by a missing employee, team member, etc.); vacancy; opening; (6) flaw; fault; defect; weak point; hole (in a theory, plan, etc.); loophole; (7) (See 穴場・1) good place not many people know about; well-kept secret; (8) upset victory (with a large payoff); long shot; dark horse; (9) (theatre jargon) (See 枡・2) (partitioned) box (type of floor seating in a traditional Japanese theatre); (10) (archaism) hiding place; hideout

突き合わせる

see styles
 tsukiawaseru
    つきあわせる
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally

自転車置き場

see styles
 jitenshaokiba
    じてんしゃおきば
place for storing bicycles

Variations:
行き所
行所

 ikidokoro; yukidokoro
    いきどころ; ゆきどころ
place to go; destination

触れ合い広場

see styles
 fureaihiroba
    ふれあいひろば
meeting place; open area for meetings, markets, etc.

赤ちょうちん

see styles
 akachouchin / akachochin
    あかちょうちん
(1) (food term) red paper restaurant lantern; (2) cheap eating and drinking place

迷子センター

see styles
 maigosentaa / maigosenta
    まいごセンター
lost child department; place to bring lost children to

Variations:
逃げ場
逃場

 nigeba
    にげば
(place of) refuge; escape; exit; way out; shelter; hiding place

Variations:
陰祭り
陰祭

 kagematsuri
    かげまつり
(See 本祭り) minor festival (held in place of a larger festival that is not recurring every year)

FIX(sK)

 fikkusu; fikusu(sk)
    フィックス; フィクス(sk)
(noun, transitive verb) (1) (kana only) fixing; securing in place; (noun, transitive verb) (2) (kana only) getting agreement (time, place, etc.); (noun, transitive verb) (3) (kana only) (See バグフィックス) repairing; fixing; (4) (kana only) (abbreviation) (on floor plans; written out as FIX) fixed window

エトワール広場

see styles
 etowaaruhiroba / etowaruhiroba
    エトワールひろば
(place-name) place de l'E'toile

コンコルド広場

see styles
 konkorudohiroba
    コンコルドひろば
(place-name) Place de la Concorde (France)

Variations:
ご当地
御当地

 gotouchi / gotochi
    ごとうち
this place; where one comes from; here

ストリーキング

see styles
 sutoriikingu / sutorikingu
    ストリーキング
streaking (i.e. running naked in a public place)

テレビスポット

see styles
 terebisupotto
    テレビスポット
place in a TV program; television spot

マウンティング

see styles
 mauntingu
    マウンティング
(noun/participle) (1) mounting (animal behaviour); (2) putting somebody down (esp. in an underhanded way) in an attempt to appear superior; putting somebody in their place

Variations:
やり場
遣り場

 yariba
    やりば
(1) (See 目のやり場) outlet (for one's anger, etc.); place (to turn one's eyes, to vent one's dissatisfaction, etc.); (2) place to put something; place to dispose of something

ワシントン広場

see styles
 washintonhiroba
    ワシントンひろば
(1) (place) Washington Square; (2) (work) Washington Square (novel by Henry James); (place-name) Washington Square; (wk) Washington Square (novel by Henry James)

Variations:
仮止め
仮留め

 karidome
    かりどめ
(noun, transitive verb) temporary fastening; temporary fixing in place

Variations:
何処ら
何所ら

 dokora
    どこら
(kana only) (See 何処) where; what place

出る幕ではない

see styles
 derumakudehanai
    でるまくではない
(expression) (idiom) it is none of one's business; it is not one's place to say (do) something

動きが取れない

see styles
 ugokigatorenai
    うごきがとれない
(exp,adj-i) (idiom) unable to move; held up; swamped; stuck between a rock and a hard place

取って付けた様

see styles
 tottetsuketayou / tottetsuketayo
    とってつけたよう
(exp,adj-na) unnatural; out of place; forced or faked (e.g. expression)

Variations:
同田貫
胴田貫

 doutanuki / dotanuki
    どうたぬき
(1) Eiroku-period swordsmithing school, named for a place in the old Higo province; (2) sword of the Dotanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords; (3) in fiction, a heavier variant of Japanese sword

Variations:
寄る辺
寄る方

 yorube
    よるべ
place to go; person to turn to; someone to depend on

Variations:
巣替え
巣換え

 sugae
    すがえ
(1) changing nests; (2) (rare) changing one's place of merriment

Variations:
席取り
席とり

 sekitori
    せきとり
saving a seat (e.g. by leaving something on it); holding a seat (for a friend, etc.); reserving a place

Variations:

彼れ

 are(p); a(彼)(ok)
    あれ(P); あ(彼)(ok)
(pronoun) (1) (kana only) (indicating something distant from both speaker and listener (in space, time or psychologically), or something understood without naming it directly) (See これ・1,それ・1,どれ・1) that; that thing; (pronoun) (2) (kana only) (used to refer to one's equals or inferiors) that person; (pronoun) (3) (kana only) then; that time; (pronoun) (4) (kana only) that place (over there); (5) (あれ only) (colloquialism) down there (i.e. one's genitals); (6) (あれ only) (colloquialism) period; menses

Variations:
彼の地
かの地

 kanochi
    かのち
there; that place

待ち合わせ場所

see styles
 machiawasebasho
    まちあわせばしょ
meeting place

Variations:
待避所
退避所

 taihijo
    たいひじょ
(1) turnout (on a highway); lay-by; passing-place; rest stop; widening; (2) shelter; refuge

Variations:
御旅所
お旅所

 otabisho; otabidokoro
    おたびしょ; おたびどころ
(See 旅所) place where the sacred palanquin is lodged during a festival

Variations:
御用達
ご用達

 goyoutashi; goyoutatsu; goyoudatsu; goyoudachi / goyotashi; goyotatsu; goyodatsu; goyodachi
    ごようたし; ごようたつ; ごようだつ; ごようだち
(suffix noun) (1) purveyor (to the Imperial Household, etc.); (suffix noun) (2) company (or restaurant, place, etc.) that caters to or is popular with a specific clientele

手の届かない所

see styles
 tenotodokanaitokoro
    てのとどかないところ
(expression) (a place) out of one's reach

手の届くところ

see styles
 tenotodokutokoro
    てのとどくところ
(a place) within one's reach

放之四海而皆准

see styles
fàng zhī sì hǎi ér jiē zhǔn
    fang4 zhi1 si4 hai3 er2 jie1 zhun3
fang chih ssu hai erh chieh chun
appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable; a panacea

Variations:
格技場
挌技場

 kakugijou / kakugijo
    かくぎじょう
{MA} training place; dojo

此処ぞ(rK)

 kokozo
    ここぞ
(expression) (kana only) (usu. as 〜という時, 〜というところ, 〜とばかり, etc.) now is the (important) time; this is the (critical) moment; this is when it matters; this is the place

Variations:
第一位
第1位

 daiichii / daichi
    だいいちい
first place

給你點顏色看看


给你点颜色看看

see styles
gěi nǐ diǎn yán sè kàn kan
    gei3 ni3 dian3 yan2 se4 kan4 kan5
kei ni tien yen se k`an k`an
    kei ni tien yen se kan kan
(I'll) teach you a lesson; put you in your place

聖徳太子御廟所

see styles
 shoutokutaishigobyousho / shotokutaishigobyosho
    しょうとくたいしごびょうしょ
(place-name) burial place of Prince Shōtoku

Variations:
託する
托する

 takusuru
    たくする
(vs-s,vt) (1) (See 託す・1) to entrust (someone) with; to leave (a matter) with someone; to place under someone's care; (vs-s,vt) (2) to have someone deliver (a message, parcel, etc.); to send (through someone); to leave (a message) with someone; (vs-s,vt) (3) to use (something) to express (one's feelings, opinion, etc.); to express in the form of (something); (vs-s,vt) (4) to use as a pretext

遠水救不了近火


远水救不了近火

see styles
yuǎn shuǐ jiù bu liǎo jìn huǒ
    yuan3 shui3 jiu4 bu5 liao3 jin4 huo3
yüan shui chiu pu liao chin huo
water in a distant place is of little use in putting out a fire right here; (fig.) a slow remedy does not address the current emergency

Variations:
遣り場
やり場

 yariba
    やりば
place of refuge (figurative); outlet (for an emotion, anger, etc.)

那阿賴耶曼荼羅


那阿赖耶曼荼罗

see styles
nà ā lài yé màn tú luó
    na4 a1 lai4 ye2 man4 tu2 luo2
na a lai yeh man t`u lo
    na a lai yeh man tu lo
 na araiya mandara
nālaya-maṇḍala, the non-ālayamaṇḍala, or the 道場 bodhi-site or seat, which is 無依處 without fixed place, independent of place, and entirely pure.

金剛無量壽道場


金刚无量寿道场

see styles
jīn gāng wú liáng shòu dào chǎng
    jin1 gang1 wu2 liang2 shou4 dao4 chang3
chin kang wu liang shou tao ch`ang
    chin kang wu liang shou tao chang
 kongō muryō judōjō
place for the rite of prayer for the Adamantine Immeasurable Life Buddha

Variations:
降り場
下り場

 oriba
    おりば
place for alighting (from a bus, ski lift, etc.); drop-off point (e.g. for taxis); getting-off point; disembarkation area; exit ramp

Variations:
霊屋
魂屋

 tamaya
    たまや
(See 廟・びょう・1) mausoleum; (temporary) resting place of a corpse

非有想非無想天


非有想非无想天

see styles
fēi yǒu xiǎng fēi wú xiǎng tiān
    fei1 you3 xiang3 fei1 wu2 xiang3 tian1
fei yu hsiang fei wu hsiang t`ien
    fei yu hsiang fei wu hsiang tien
(or非有想非無想天處) Nāivasaṃjñānāsṃjñāyatana. 非想非非想天 The heaven or place where there is neither thinking nor not-thinking; it is beyond thinking; the fourth of the 四 空 天 four immaterial heavens, known also as the 有頂天.

Variations:
風干し
風乾し

 kazaboshi
    かざぼし
wind drying; drying something by hanging it in a drafty place (e.g. fish)

Variations:
お所
御所
御処

 otokoro
    おところ
(honorific or respectful language) your address; your place of residence

キャップハンディ

see styles
 kyappuhandi
    キャップハンディ
empathetically putting oneself in the place of a handicapped person (wasei: cap handy)

テレビ・スポット

 terebi supotto
    テレビ・スポット
place in a TV program; television spot

ナンバープレイス

see styles
 nanbaapureisu / nanbapuresu
    ナンバープレイス
sudoku (wasei: number place)

ヒヤリハット地点

see styles
 hiyarihattochiten
    ヒヤリハットちてん
(See ヒヤリハット) accident risk location; place where one should pay attention (e.g. where two lanes merge)

ランチョンマット

see styles
 ranchonmatto
    ランチョンマット
place mat (wasei: luncheon mat)

Variations:
一位
1位

 ichii / ichi
    いちい
(1) first place; first rank; (2) units position (of a number)

Variations:
一番
1番

 ichiban
    いちばん
(noun - becomes adjective with の) (1) number one; first; first place; (adverb) (2) best; most; (3) game; round; bout; (adverb) (4) (See 試しに) as a test; as an experiment; by way of experiment; by way of trial; tentatively; (5) song (e.g. in noh); piece

Variations:
一着
1着

 icchaku
    いっちゃく
(1) first place (in a race); first to arrive; (2) one suit (of clothes); one item (of clothing); (noun, transitive verb) (3) (一着 only) putting on (formal clothes); wearing; (4) {go} one move

Variations:
一等
1等

 ittou / itto
    いっとう
(noun - becomes adjective with の) (1) first class; first rank; first grade; first place; first prize; (2) one degree; one level; one grade; (adverb) (3) most; best

不壞金剛光明心殿


不坏金刚光明心殿

see styles
bù huài jīn gāng guāng míng xīn diàn
    bu4 huai4 jin1 gang1 guang1 ming2 xin1 dian4
pu huai chin kang kuang ming hsin tien
 fue kongō kōmyō shinten
The luminous mind-temple of the eternal 大日 Vairocana, the place in the Vajradhātu, or Diamond realm, of Vairocana as teacher.

Variations:
代わりに
代りに

 kawarini
    かわりに
(expression) (1) (See 代わり・1) instead of; in place of; as a substitute for; (expression) (2) (See 代わり・3) in exchange for; in return for; to make up for

Variations:
休み茶屋
休茶屋

 yasumijaya; yasumijaya(ik)
    やすみぢゃや; やすみじゃや(ik)
wayside teahouse; tea house used as a resting place

何処から何処まで

see styles
 dokokaradokomade
    どこからどこまで
(expression) (kana only) all over (the place); throughout; everywhere; every inch; every part; from head to toe; from start to end

Variations:
候ふ
候(io)

 sourou; sourau(ok) / soro; sorau(ok)
    そうろう; そうらう(ok)
(v4h,vi) (1) (候ふ only) (archaism) to serve (by a superior's side); (aux-v,v4h) (2) (archaism) (polite language) (auxiliary used in place of ある after で or に when forming a copula) to be; (aux-v,v4h) (3) (archaism) (polite language) (auxiliary used in place of ます) to do

Variations:
候調
そうろう調

 sourouchou / sorocho
    そうろうちょう
(hist) (See 候文) epistolary style using the auxiliary "sōrō" in place of "aru"

Variations:
僕んとこ
僕ん所

 bokuntoko
    ぼくんとこ
(exp,n) (colloquialism) (kana only) (from 僕の所) at my place

Variations:
其処
其所

 soko
    そこ
(pronoun) (1) (kana only) (See どこ・1,ここ・1,あそこ・1) there (place relatively near listener); (pronoun) (2) (kana only) there (place just mentioned); that place; (pronoun) (3) (kana only) then (of some incident just spoken of); that (of point just raised); (pronoun) (4) (archaism) you

凹き所に水溜まる

see styles
 kubokitokoronimizutamaru
    くぼきところにみずたまる
(exp,v5r) (1) (proverb) (rare) when the right conditions are fulfilled, things will turn out well on their own; a sunken place will collect water; (exp,v5r) (2) (proverb) (rare) someone in bad circumstances will continue to accumulate difficulties

取ってつけたよう

see styles
 tottetsuketayou / tottetsuketayo
    とってつけたよう
(exp,adj-na) unnatural; out of place; forced or faked (e.g. expression)

取って付けたよう

see styles
 tottetsuketayou / tottetsuketayo
    とってつけたよう
(exp,adj-na) unnatural; out of place; forced or faked (e.g. expression)

Variations:
回廊
廻廊

 kairou / kairo
    かいろう
corridor; gallery; hallway; cloister (i.e. covered walk typically circling a building or garden, esp. in a palace or place of worship)

Variations:


 shiri
    しり
(1) buttocks; behind; rump; bottom; hips; (2) undersurface; bottom; (3) last place; end; (4) consequence

Variations:
居づらい
居辛い

 izurai
    いづらい
(exp,adj-i) (See 辛い・づらい) difficult to be (in a place); not feeling like staying

Variations:
山陰
山影

 yamakage(p); sanin(山陰)
    やまかげ(P); さんいん(山陰)
(1) place in the shade of a mountain; shelter of the mountains; (2) (やまかげ only) mountain recess

Variations:
彼処
彼所

 asoko(p); asuko; kashiko; asoko; ashiko(ok); ako(ok)
    あそこ(P); あすこ; かしこ; アソコ; あしこ(ok); あこ(ok)
(pronoun) (1) (kana only) (See どこ・1,ここ・1,そこ・1) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; you-know-where; (2) (あそこ, あすこ, アソコ only) (colloquialism) (kana only) genitals; private parts; nether regions; (3) (kana only) (See あれほど) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point

Variations:
我が物顔
我物顔

 wagamonogao
    わがものがお
(noun or adjectival noun) looking or acting as if one owned the place

Variations:
持ち運ぶ
持運ぶ

 mochihakobu
    もちはこぶ
(transitive verb) to carry; to bring (to a place)

Variations:
景勝
形勝

 keishou / kesho
    けいしょう
(noun - becomes adjective with の) (1) picturesque scenery; place of scenic beauty; (2) (形勝 only) advantageous position; strategic location

Variations:
深み
深味

 fukami
    ふかみ
depth; deep place

Variations:
潮溜まり
潮溜り

 shiodamari
    しおだまり
tide pool; rocky place where sea water remains after the tide draws out

Variations:
物干し台
物干台

 monohoshidai
    ものほしだい
clothes-drying platform; place for drying laundry

Variations:
物陰
物蔭

 monokage
    ものかげ
place hidden from view; cover; shelter; hiding place

Variations:
立ち位置
立位置

 tachiichi / tachichi
    たちいち
(1) position (where one is standing); place where one stands; (2) position; stance; standpoint; status; role

立つ鳥跡を濁さず

see styles
 tatsutoriatoonigosazu
    たつとりあとをにごさず
(expression) (proverb) (See 跡を濁す・あとをにごす) it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place one should see that all is in good order

Variations:
肉薄
肉迫

 nikuhaku
    にくはく
(n,vs,vi) (1) closing in on (the enemy, first place, etc.); coming close to; pressing hard; (n,vs,vi) (2) pressing hard (e.g. with a question); taking to task; grilling

Variations:
至る
到る

 itaru
    いたる
(v5r,vi) (1) to arrive at (e.g. a decision); to reach (a stage); to attain; (v5r,vi) (2) to lead to (a place); to get to; (v5r,vi) (3) (as ~に至っては) in the extreme case of; (v5r,vi) (4) (archaism) to come; to arrive; to result in

Variations:
草むら

草叢

 kusamura
    くさむら
the grass; grassy place (esp. with long dense grass)

Variations:
行司溜
行司溜り

 gyoujidamari / gyojidamari
    ぎょうじだまり
{sumo} referee's waiting place

Variations:
託す
托す

 takusu
    たくす
(v5s,vs-c,vt) (1) (See 託する・1) to entrust (someone) with; to leave (a matter) with someone; to place under someone's care; (v5s,vs-c,vt) (2) to have someone deliver (a message, parcel, etc.); to send (through someone); to leave (a message) with someone; (v5s,vs-c,vt) (3) to use (something) to express (one's feelings, opinion, etc.); to express in the form of (something); (v5s,vs-c,vt) (4) to use as a pretext

Variations:
貸座敷
貸し座敷

 kashizashiki
    かしざしき
(1) tatami-mat room rented out for meetings, meals, etc.; (2) place for assignations; (3) (Edo-period) brothel

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...202122232425>

This page contains 100 results for "place" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary