There are 2326 total results for your 未 search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
未來業績 未来业绩 see styles |
wèi lái yè jì wei4 lai2 ye4 ji4 wei lai yeh chi |
future yield (of investment) |
未來法行 未来法行 see styles |
wèi lái fǎ xíng wei4 lai2 fa3 xing2 wei lai fa hsing mirai hōgyō |
future phenomena |
未來現在 未来现在 see styles |
wèi lái xiàn zài wei4 lai2 xian4 zai4 wei lai hsien tsai mirai genzai |
future and present |
未來貴子 see styles |
mikitakako みきたかこ |
(person) Miki Takako |
未公開株 see styles |
mikoukaikabu / mikokaikabu みこうかいかぶ |
{finc} unlisted stocks; unlisted shares; unquoted shares |
未刪節版 未删节版 see styles |
wèi shān jié bǎn wei4 shan1 jie2 ban3 wei shan chieh pan |
unabridged edition; uncut edition |
未卜先知 see styles |
wèi bǔ xiān zhī wei4 bu3 xian1 zhi1 wei pu hsien chih |
predictable; something one can predict without being a clairvoyant |
未収入金 see styles |
mishuunyuukin / mishunyukin みしゅうにゅうきん |
accounts receivable |
未受具人 see styles |
wèi shòu jù rén wei4 shou4 ju4 ren2 wei shou chü jen mi jugu nin |
A monk who has not yet formally pledged himself to all the commandments. |
未受影響 未受影响 see styles |
wèi shòu yǐng xiǎng wei4 shou4 ying3 xiang3 wei shou ying hsiang |
unaffected; not inconvenienced |
未受精卵 see styles |
mijuseiran / mijuseran みじゅせいらん |
unfertilized egg |
未可厚非 see styles |
wèi kě hòu fēi wei4 ke3 hou4 fei1 wei k`o hou fei wei ko hou fei |
not to be censured too strictly (idiom); not altogether inexcusable; understandable |
未善淸淨 see styles |
wèi s hàn qīng jìng wei4 s han4 qing1 jing4 wei s han ch`ing ching wei s han ching ching mi zen shōjō |
not [yet] well purified |
未善通達 未善通达 see styles |
wèi shàn tōng dá wei4 shan4 tong1 da2 wei shan t`ung ta wei shan tung ta mizzen tsūdatsu |
does not well understand |
未嘗不可 未尝不可 see styles |
wèi cháng bù kě wei4 chang2 bu4 ke3 wei ch`ang pu k`o wei chang pu ko |
(idiom) acceptable; fine; okay |
未定義値 see styles |
miteigichi / mitegichi みていぎち |
{comp} undefined value |
未就学児 see styles |
mishuugakuji / mishugakuji みしゅうがくじ |
pre-school child; pre-schooler |
未帰還者 see styles |
mikikansha みきかんしゃ |
unrepatriated person |
未広大橋 see styles |
suehirooohashi すえひろおおはし |
(place-name) Suehirooohashi |
未得究竟 see styles |
wèi dé jiū jìng wei4 de2 jiu1 jing4 wei te chiu ching mitoku kukyō |
not yet complete |
未得離欲 未得离欲 see styles |
wèi dé lí yù wei4 de2 li2 yu4 wei te li yü mitoku riyoku |
not yet attained freedom from attachments |
未復員者 see styles |
mifukuinsha みふくいんしゃ |
unrepatriated person |
未必見得 未必见得 see styles |
wèi bì jiàn dé wei4 bi4 jian4 de2 wei pi chien te |
not necessarily; that's not sure |
未成年人 see styles |
wèi chéng nián rén wei4 cheng2 nian2 ren2 wei ch`eng nien jen wei cheng nien jen |
minor (i.e. person under 18) |
未成年者 see styles |
wèi chéng nián zhě wei4 cheng2 nian2 zhe3 wei ch`eng nien che wei cheng nien che miseinensha / misenensha みせいねんしゃ |
minor (not an adult) minor; person under age |
未成熟卵 see styles |
miseijukuran / misejukuran みせいじゅくらん |
immature ovum |
未払い金 see styles |
miharaikin みはらいきん |
arrears; arrearage |
未払勘定 see styles |
miharaikanjou / miharaikanjo みはらいかんじょう |
outstanding account; unpaid account |
未払費用 see styles |
miharaihiyou / miharaihiyo みはらいひよう |
accrued expenses |
未捨生時 未舍生时 see styles |
wèi shě shēng shí wei4 she3 sheng1 shi2 wei she sheng shih mi sha shō ji |
when one is not yet free from [re-]birth |
未授精卵 see styles |
mijuseiran / mijuseran みじゅせいらん |
unfertilized egg |
未敢苟同 see styles |
wèi gǎn gǒu tóng wei4 gan3 gou3 tong2 wei kan kou t`ung wei kan kou tung |
can't agree with |
未敷蓮華 未敷莲华 see styles |
wèi fū lián huá wei4 fu1 lian2 hua2 wei fu lien hua mifu renge |
A half-opened lotus, such as one of the forms of Guanyin holds in the hand. |
未斷未害 未断未害 see styles |
wèi duàn wèi hài wei4 duan4 wei4 hai4 wei tuan wei hai midan migai |
not yet eliminated or disabled |
未更毛川 see styles |
misaragegawa みさらげがわ |
(place-name) Misaragegawa |
未曾修習 未曾修习 see styles |
wèi céng xiū xí wei4 ceng2 xiu1 xi2 wei ts`eng hsiu hsi wei tseng hsiu hsi misō shushū |
has never yet practiced |
未曾有法 see styles |
wèi céng yǒu fǎ wei4 ceng2 you3 fa3 wei ts`eng yu fa wei tseng yu fa mi zō u hō |
unprecedented |
未曾有經 未曾有经 see styles |
wèi céng yǒu jīng wei4 ceng2 you3 jing1 wei ts`eng yu ching wei tseng yu ching Mi zō u kyō |
Adbhutadharma-paryāya, one of the twelve divisions of the sutras 十二部經. |
未来予知 see styles |
miraiyochi みらいよち |
precognition; prescience |
未来大橋 see styles |
miraioohashi みらいおおはし |
(place-name) Miraioohashi |
未来学者 see styles |
miraigakusha みらいがくしゃ |
futurist; futurologist |
未来完了 see styles |
miraikanryou / miraikanryo みらいかんりょう |
{gramm} future perfect tense |
未来志向 see styles |
miraishikou / miraishiko みらいしこう |
(can be adjective with の) future oriented |
未来指向 see styles |
miraishikou / miraishiko みらいしこう |
(can be adjective with の) future oriented |
未来永劫 see styles |
miraieigou; miraiyougou(ok) / miraiego; miraiyogo(ok) みらいえいごう; みらいようごう(ok) |
(n,adv) (yoji) forevermore; for eternity |
未来貴子 see styles |
mikitakako みきたかこ |
(person) Miki Takako (1962.11.24-) |
未決拘留 see styles |
miketsukouryuu / miketsukoryu みけつこうりゅう |
detention pending trial |
未渡名越 see styles |
midonagoe みどなごえ |
(place-name) Midonagoe |
未然防止 see styles |
mizenboushi / mizenboshi みぜんぼうし |
prevention |
未生以前 see styles |
mishouizen / mishoizen みしょういぜん |
(adj-no,n,adv) before one's birth; before one was born |
未生冤經 未生冤经 see styles |
wèi shēng yuān jīng wei4 sheng1 yuan1 jing1 wei sheng yüan ching Mishōen kyō |
Weishengyuan jing |
未生善法 see styles |
wèi shēng shàn fǎ wei4 sheng1 shan4 fa3 wei sheng shan fa mishō zenpō |
unarisen wholesome mental states |
未當知根 未当知根 see styles |
wèi dāng zhī gēn wei4 dang1 zhi1 gen1 wei tang chih ken mitō chikon |
The mental faculty of resolving to come to know something unknown |
未登録語 see styles |
mitourokugo / mitorokugo みとうろくご |
{ling} unregistered word |
未知數兒 未知数儿 see styles |
wèi zhī shù r wei4 zhi1 shu4 r5 wei chih shu r |
erhua variant of 未知數|未知数[wei4 zhi1 shu4] |
未知欲知 see styles |
wèi zhī yù zhī wei4 zhi1 yu4 zhi1 wei chih yü chih michi yokuchi |
resolving to come to know something unknown |
未知状態 see styles |
michijoutai / michijotai みちじょうたい |
{comp} unknown state |
未究竟智 see styles |
wèi jiū jìng zhì wei4 jiu1 jing4 zhi4 wei chiu ching chih mikukyō chi |
provisional knowledge |
未竟之志 see styles |
wèi jìng zhī zhì wei4 jing4 zhi1 zhi4 wei ching chih chih |
unfulfilled ambition |
未等顯現 未等显现 see styles |
wèi děng xiǎn xiàn wei4 deng3 xian3 xian4 wei teng hsien hsien mitō kengen |
incompletely manifested |
未簽字者 未签字者 see styles |
wèi qiān zì zhě wei4 qian1 zi4 zhe3 wei ch`ien tzu che wei chien tzu che |
non-signatory |
未経験者 see styles |
mikeikensha / mikekensha みけいけんしゃ |
inexperienced person |
未經證實 未经证实 see styles |
wèi jīng zhèng shí wei4 jing1 zheng4 shi2 wei ching cheng shih |
unconfirmed |
未練未酌 see styles |
mirenmishaku みれんみしゃく |
(yoji) regret and sympathy; having lingering attachment and sympathy toward someone |
未置可否 see styles |
wèi zhì kě fǒu wei4 zhi4 ke3 fou3 wei chih k`o fou wei chih ko fou |
to refuse to comment; same as 不置可否 |
未老先衰 see styles |
wèi lǎo xiān shuāi wei4 lao3 xian1 shuai1 wei lao hsien shuai |
to age prematurely |
未能了知 see styles |
wèi néng liǎo zhī wei4 neng2 liao3 zhi1 wei neng liao chih minō ryōchi |
to doe not comprehend |
未能免俗 see styles |
wèi néng miǎn sú wei4 neng2 mian3 su2 wei neng mien su |
unable to break the custom (idiom); bound by conventions |
未能廣大 未能广大 see styles |
wèi néng guǎng dà wei4 neng2 guang3 da4 wei neng kuang ta minō kōdai |
incapable of breadth |
未能成就 see styles |
wèi néng chéng jiù wei4 neng2 cheng2 jiu4 wei neng ch`eng chiu wei neng cheng chiu minō jōshū |
cannot bring to completion |
未能無量 未能无量 see styles |
wèi néng wú liáng wei4 neng2 wu2 liang2 wei neng wu liang minō muryō |
incapable of limitlessness |
未能無間 未能无间 see styles |
wèi néng wú jiān wei4 neng2 wu2 jian1 wei neng wu chien mi nō mugen |
cannot go without interruptions |
未與果界 未与果界 see styles |
wèi yǔ guǒ jiè wei4 yu3 guo3 jie4 wei yü kuo chieh miyoka kai |
realms where the effects have not yet been experienced |
未見諦者 未见谛者 see styles |
wèi jiàn dì zhě wei4 jian4 di4 zhe3 wei chien ti che mi kentai sha |
one who has not [yet] perceived the [four noble] truth[s] |
未解之謎 未解之谜 see styles |
wèi jiě zhī mí wei4 jie3 zhi1 mi2 wei chieh chih mi |
unsolved mystery |
未解了者 see styles |
wèi jiě liǎo zhě wei4 jie3 liao3 zhe3 wei chieh liao che mi geryō sha |
those who have not understood |
未読無視 see styles |
midokumushi みどくむし |
(noun/participle) (colloquialism) (See 未読スルー) ignoring a text message by leaving it unopened and marked as "unread" (in online chatting) |
未起種子 未起种子 see styles |
wèi qǐ zhǒng zǐ wei4 qi3 zhong3 zi3 wei ch`i chung tzu wei chi chung tzu miki shuji |
not-yet arisen seeds |
未遑多讓 未遑多让 see styles |
wèi huáng duō ràng wei4 huang2 duo1 rang4 wei huang to jang |
see 不遑多讓|不遑多让[bu4 huang2 duo1 rang4] |
未達一間 未达一间 see styles |
wèi dá yī jiàn wei4 da2 yi1 jian4 wei ta i chien |
differing only slightly; not much between them |
未開墾地 see styles |
mikaikonchi みかいこんち |
virgin soil; uncultivated land |
未開拓地 see styles |
mikaitakuchi みかいたくち |
undeveloped area |
未開社会 see styles |
mikaishakai みかいしゃかい |
a primitive society |
未開野蛮 see styles |
mikaiyaban みかいやばん |
(noun or adjectival noun) primitive and barbarous; uncivilized and barbaric |
未離欲者 未离欲者 see styles |
wèi lí yù zhě wei4 li2 yu4 zhe3 wei li yü che mi riyoku sha |
not free from desire |
未離欲聖 未离欲圣 see styles |
wèi lí yù shèng wei4 li2 yu4 sheng4 wei li yü sheng mi riyoku shō |
noble ones not yet free from desire |
未雨綢繆 未雨绸缪 see styles |
wèi yǔ chóu móu wei4 yu3 chou2 mou2 wei yü ch`ou mou wei yü chou mou |
lit. before it rains, bind around with silk (idiom, from Book of Songs 詩經|诗经); fig. to plan ahead; to prepare for a rainy day |
未顯眞實 未显眞实 see styles |
wèi xiǎn zhēn shí wei4 xian3 zhen1 shi2 wei hsien chen shih miken shinjitsu |
未開顯 The unrevealed truth, the Truth only revealed by the Buddha in his final Mahāyāna doctrine. |
一戸奈未 see styles |
ichinohenami いちのへなみ |
(person) Ichinohe Nami (1981.10-) |
七園未梨 see styles |
nanazonomiri ななぞのみり |
(f,h) Nanazono Miri |
三輪麻未 see styles |
miwaasami / miwasami みわあさみ |
(person) Miwa Asami |
上野未来 see styles |
uenomiku うえのみく |
(person) Ueno Miku (1985.9.25-) |
中島麻未 see styles |
nakashimaami / nakashimami なかしまあみ |
(person) Nakashima Ami (1988.5.11-) |
久我未来 see styles |
kugamiku くがみく |
(person) Kuga Miku |
乳臭未乾 乳臭未干 see styles |
rǔ xiù wèi gān ru3 xiu4 wei4 gan1 ju hsiu wei kan |
lit. smell of breast milk not yet dried (idiom); fig. immature and inexperienced; still wet behind the ears |
亙古未有 亘古未有 see styles |
gèn gǔ wèi yǒu gen4 gu3 wei4 you3 ken ku wei yu |
unprecedented; never seen since ancient times |
京田未歩 see styles |
kyoudamiho / kyodamiho きょうだみほ |
(person) Kyōda Miho (1979.5.6-) |
人跡未到 see styles |
jinsekimitou / jinsekimito じんせきみとう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) unexplored |
人跡未踏 see styles |
jinsekimitou / jinsekimito じんせきみとう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) unexplored |
伊吹未奈 see styles |
ibukimina いぶきみな |
(person) Ibuki Mina (1981.12.30-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "未" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.