There are 2333 total results for your 七 search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
中村七之助 see styles |
nakamurashichinosuke なかむらしちのすけ |
(person) Nakamura Shichinosuke (1983.5.18-) |
二十七賢聖 二十七贤圣 see styles |
èr shí qī xián shèng er4 shi2 qi1 xian2 sheng4 erh shih ch`i hsien sheng erh shih chi hsien sheng nijūshichi kenjō |
twenty-seven sages |
伊豆七条町 see styles |
izushichijouchou / izushichijocho いずしちじょうちょう |
(place-name) Izushichijōchō |
住吉町七条 see styles |
sumiyoshichounanajou / sumiyoshichonanajo すみよしちょうななじょう |
(place-name) Sumiyoshichōnanajō |
佐々木七恵 see styles |
sasakinanae ささきななえ |
(person) Sasaki Nanae (1956.2.8-) |
佐藤大七郎 see styles |
satoudaishichirou / satodaishichiro さとうだいしちろう |
(person) Satou Daishichirō (1918.7-) |
佛說七佛經 佛说七佛经 see styles |
fó shuō qī fó jīng fo2 shuo1 qi1 fo2 jing1 fo shuo ch`i fo ching fo shuo chi fo ching Bussetsu shichibutsu kyō |
Sūtra of the Seven Buddhas |
八百屋お七 see styles |
yaoyaoshichi やおやおしち |
(personal name) Yaoyaoshichi |
八軒七条東 see styles |
hachikennanajouhigashi / hachikennanajohigashi はちけんななじょうひがし |
(place-name) Hachikennanajōhigashi |
八軒七条西 see styles |
hachikennanajounishi / hachikennanajonishi はちけんななじょうにし |
(place-name) Hachikennanajōnishi |
六家七宗論 六家七宗论 see styles |
liù jiā qī zōng lùn liu4 jia1 qi1 zong1 lun4 liu chia ch`i tsung lun liu chia chi tsung lun Rikka shichishū ron |
Liujia qizong lun |
内藤寿七郎 see styles |
naitoujushichirou / naitojushichiro ないとうじゅしちろう |
(person) Naitō Jushichirō (1906.10.23-) |
加藤三七子 see styles |
katouminako / katominako かとうみなこ |
(person) Katou Minako |
北十七条東 see styles |
kitajuunanajouhigashi / kitajunanajohigashi きたじゅうななじょうひがし |
(place-name) Kitajuunanajōhigashi |
北十七条西 see styles |
kitajounishi / kitajonishi きたじょうにし |
(place-name) Kitajōnishi |
北新七軒丁 see styles |
kitashinshichikenchou / kitashinshichikencho きたしんしちけんちょう |
(place-name) Kitashinshichikenchō |
北方七曜衆 北方七曜众 see styles |
běi fāng qī yào zhòng bei3 fang1 qi1 yao4 zhong4 pei fang ch`i yao chung pei fang chi yao chung hoppō shichiyōshu |
The seven northern constellations from 胃 wei to 虛 xu are represented in the Garbhadhātu by their seven devas. Cf. 北辰. |
十七条憲法 see styles |
juushichijoukenpou / jushichijokenpo じゅうしちじょうけんぽう |
The Seventeen-Article Constitution |
南佐古七番 see styles |
minamisakonanaban みなみさこななばん |
(place-name) Minamisakonanaban |
南十七条西 see styles |
minamijuunanajounishi / minamijunanajonishi みなみじゅうななじょうにし |
(place-name) Minamijuunanajōnishi |
南都七大寺 see styles |
nantoshichidaiji なんとしちだいじ |
the seven great temples of Nara (Daian-ji, Gango-ji, Horyu-ji, Kofuku-ji, Saidai-ji, Todai-ji, Yakushi-ji); (personal name) Nantoshichidaiji |
原田孫七郎 see styles |
haradamagoshichirou / haradamagoshichiro はらだまごしちろう |
(person) Harada Magoshichirō |
増田甲子七 see styles |
masudakaneshichi ますだかねしち |
(person) Masuda Kaneshichi (1898.10.4-1985.12.21) |
大倉喜七郎 see styles |
ookurakishichirou / ookurakishichiro おおくらきしちろう |
(person) Ookura Kishichirō (1882.6.16-1963.2.2) |
大川内伝七 see styles |
ookawachidenshichi おおかわちでんしち |
(person) Ookawachi Denshichi (?-1958.2.13) |
天江喜七郎 see styles |
amaekishichirou / amaekishichiro あまえきしちろう |
(person) Amae Kishichirō |
山の手七条 see styles |
yamanotenanajou / yamanotenanajo やまのてななじょう |
(place-name) Yamanotenanajō |
川沿十七条 see styles |
kawazoejuunanajou / kawazoejunanajo かわぞえじゅうななじょう |
(place-name) Kawazoejuunanajō |
川端町七条 see styles |
kawabatachounanajou / kawabatachonanajo かわばたちょうななじょう |
(place-name) Kawabatachōnanajō |
御影東七条 see styles |
mikagehigashinanajou / mikagehigashinanajo みかげひがしななじょう |
(place-name) Mikagehigashinanajō |
憲法十七条 see styles |
kenpoujuushichijou / kenpojushichijo けんぽうじゅうしちじょう |
Seventeen-Article Constitution (of Asuka-period Japan) |
新琴似七条 see styles |
shinkotoninanajou / shinkotoninanajo しんことにななじょう |
(place-name) Shinkotoninanajō |
新発寒七条 see styles |
shinhatsusamunanajou / shinhatsusamunanajo しんはつさむななじょう |
(place-name) Shinhatsusamunanajō |
木場七反町 see styles |
kibananatanchou / kibananatancho きばななたんちょう |
(place-name) Kibananatanchō |
木場前七反 see styles |
kibamaenanatan きばまえななたん |
(place-name) Kibamaenanatan |
東光十七条 see styles |
toukoujuunanajou / tokojunanajo とうこうじゅうななじょう |
(place-name) Tōkoujuunanajō |
東十七条北 see styles |
higashijuunanajoukita / higashijunanajokita ひがしじゅうななじょうきた |
(place-name) Higashijuunanajōkita |
東十七条南 see styles |
higashijuunanajouminami / higashijunanajominami ひがしじゅうななじょうみなみ |
(place-name) Higashijuunanajōminami |
東苗穂七条 see styles |
higashinaebonanajou / higashinaebonanajo ひがしなえぼななじょう |
(place-name) Higashinaebonanajō |
東雁来七条 see styles |
higashikarikinanajou / higashikarikinanajo ひがしかりきななじょう |
(place-name) Higashikarikinanajō |
東鷹栖七線 see styles |
higashitakasunanasen ひがしたかすななせん |
(place-name) Higashitakasunanasen |
松下七反田 see styles |
matsushitahichitanda まつしたひちたんだ |
(place-name) Matsushitahichitanda |
松平長七郎 see styles |
matsudairachoushichirou / matsudairachoshichiro まつだいらちょうしちろう |
(person) Matsudaira Choushichirō |
横七番町通 see styles |
yokoshichibanchoudoori / yokoshichibanchodoori よこしちばんちょうどおり |
(place-name) Yokoshichibanchōdoori |
津田三七子 see styles |
tsudaminako つだみなこ |
(person) Tsuda Minako (1978.12.18-) |
海老江七軒 see styles |
ebieshichiken えびえしちけん |
(place-name) Ebieshichiken |
深草七瀬川 see styles |
fukakusananasegawa ふかくさななせがわ |
(place-name) Fukakusananasegawa |
清水与七郎 see styles |
shimizuyoshichirou / shimizuyoshichiro しみずよしちろう |
(person) Shimizu Yoshichirō (1885.7.12-1983.9.11) |
無くて七癖 see styles |
nakutenanakuse なくてななくせ |
(expression) Every man has his own peculiar habits |
田村七痴庵 see styles |
tamurananachian たむらななちあん |
(person) Tamura Nanachian |
田村十七男 see styles |
tamuratonao たむらとなお |
(person) Tamura Tonao |
甲子園七番 see styles |
koushiennanaban / koshiennanaban こうしえんななばん |
(place-name) Kōshiennanaban |
発寒十七条 see styles |
hassamujuunanajou / hassamujunanajo はっさむじゅうななじょう |
(place-name) Hassamujūnanajō |
砂川七番駅 see styles |
sunagawananabaneki すながわななばんえき |
(st) Sunagawananaban Station |
神楽岡七条 see styles |
kaguraokananajou / kaguraokananajo かぐらおかななじょう |
(place-name) Kaguraokananajō |
竹林の七賢 see styles |
chikurinnoshichiken ちくりんのしちけん |
Seven Sages of the Bamboo Grove; group of 3rd-century Qingtan scholars, writers, and musicians |
竹田七瀬川 see styles |
takedananasegawa たけだななせがわ |
(place-name) Takedananasegawa |
第七小針丸 see styles |
daishichikobarimaru だいしちこばりまる |
(personal name) Daishichikobarimaru |
肥前七浦駅 see styles |
hizennanauraeki ひぜんななうらえき |
(st) Hizennanaura Station |
色界十七天 see styles |
sè jiè shí qī tiān se4 jie4 shi2 qi1 tian1 se chieh shih ch`i t`ien se chieh shih chi tien shikikai jūshichiten |
seventeen dhyāna heavens of the form realm |
花川北七条 see styles |
hanakawakitananajou / hanakawakitananajo はなかわきたななじょう |
(place-name) Hanakawakitananajō |
花川南七条 see styles |
hanakawaminaminanajou / hanakawaminaminanajo はなかわみなみななじょう |
(place-name) Hanakawaminaminanajō |
茂山七五三 see styles |
shigeyamashime しげやましめ |
(person) Shigeyama Shime |
西七条中野 see styles |
nishishichijounakano / nishishichijonakano にししちじょうなかの |
(place-name) Nishishichijōnakano |
西七条八幡 see styles |
nishishichijouyawata / nishishichijoyawata にししちじょうやわた |
(place-name) Nishishichijōyawata |
西七条名倉 see styles |
nishishichijounakura / nishishichijonakura にししちじょうなくら |
(place-name) Nishishichijōnakura |
西七条市部 see styles |
nishishichijouichibe / nishishichijoichibe にししちじょういちべ |
(place-name) Nishishichijōichibe |
西七条御領 see styles |
nishishichijougoryou / nishishichijogoryo にししちじょうごりょう |
(place-name) Nishishichijōgoryō |
西七条掛越 see styles |
nishishichijoukakegoshi / nishishichijokakegoshi にししちじょうかけごし |
(place-name) Nishishichijōkakegoshi |
西七条石井 see styles |
nishishichijouishii / nishishichijoishi にししちじょういしい |
(place-name) Nishishichijōishii |
西七条赤社 see styles |
nishishichijouakayashiro / nishishichijoakayashiro にししちじょうあかやしろ |
(place-name) Nishishichijōakayashiro |
西十七条北 see styles |
nishijuunanajoukita / nishijunanajokita にしじゅうななじょうきた |
(place-name) Nishijuunanajōkita |
西十七条南 see styles |
nishijuunanajouminami / nishijunanajominami にしじゅうななじょうみなみ |
(place-name) Nishijuunanajōminami |
西改田七石 see styles |
nishikaidenshichikoku にしかいでんしちこく |
(place-name) Nishikaidenshichikoku |
西茨戸七条 see styles |
nishibaratonanajou / nishibaratonanajo にしばらとななじょう |
(place-name) Nishibaratonanajō |
覚七郎衛門 see styles |
kakushichirouemon / kakushichiroemon かくしちろうえもん |
(given name) Kakushichirōemon |
親の七光り see styles |
oyanonanahikari おやのななひかり |
(expression) capitalizing on the fame of a parent; riding a parent's coat-tails |
郡築七番町 see styles |
gunchikunanabanchou / gunchikunanabancho ぐんちくななばんちょう |
(place-name) Gunchikunanabanchō |
野溝七生子 see styles |
nomizonaoko のみぞなおこ |
(person) Nomizo Naoko |
長瀞七草寺 see styles |
nagatoronanakusaji ながとろななくさじ |
(personal name) Nagatoronanakusaji |
長磯七半沢 see styles |
nagaisoshichihanzawa ながいそしちはんざわ |
(place-name) Nagaisoshichihanzawa |
阿寺の七滝 see styles |
aderanonanataki あでらのななたき |
(personal name) Aderanonanataki |
鷲谷七菜子 see styles |
washitaninanako わしたにななこ |
(person) Washitani Nanako |
Variations: |
nanatsuya ななつや |
(colloquialism) (archaism) (from 七 and 質 both being read しち) pawnshop |
Variations: |
nanahikari ななひかり |
benefiting from the influence of a master or parent |
Variations: |
nanafushi; nanafushi ななふし; ナナフシ |
(kana only) walking stick (any insect of order Phasmatodea); walkingstick; stick insect; leaf insect |
七イマーム派 see styles |
shichiimaamuha / shichimamuha しちイマームは |
(See イスマーイール派) Sevener Shiism; branch of Shia Islam |
七ッ森古墳群 see styles |
nanatsumorikofungun ななつもりこふんぐん |
(place-name) Nanatsumorikofungun |
七ヶ浜国際村 see styles |
shichigahamakokusaimura しちがはまこくさいむら |
(place-name) Shichigahamakokusaimura |
七保町下和田 see styles |
nanahomachishimowada ななほまちしもわだ |
(place-name) Nanahomachishimowada |
七保町奈良子 see styles |
nanahomachinarago ななほまちならご |
(place-name) Nanahomachinarago |
七倶胝佛母尊 see styles |
qī jù zhī fó mǔ zūn qi1 ju4 zhi1 fo2 mu3 zun1 ch`i chü chih fo mu tsun chi chü chih fo mu tsun Shichikuchi butsumo son |
Saptakotibuddha-mātṛ. The fabulous mother of seven koṭīs of Buddhas; i.e. Marīci 摩利支; also 準提 Cundī, or Cundā; or 準提觀音 Cundī-Guanyin, q.v., who is represented as of whitish color, with eighteen hands and three eyes. |
七十七國集團 七十七国集团 see styles |
qī shí qī guó jí tuán qi1 shi2 qi1 guo2 ji2 tuan2 ch`i shih ch`i kuo chi t`uan chi shih chi kuo chi tuan |
Group of 77, loose alliance of developing countries, founded in 1964 |
七十人訳聖書 see styles |
shichijuuninyakuseisho; nanajuuninyakuseisho / shichijuninyakusesho; nanajuninyakusesho しちじゅうにんやくせいしょ; ななじゅうにんやくせいしょ |
Septuagint |
七右エ門新田 see styles |
shichiuemonshinden しちうえもんしんでん |
(place-name) Shichiuemonshinden |
七右衛門新田 see styles |
hichiuemonshinden ひちうえもんしんでん |
(place-name) Hichiuemonshinden |
七大姑八大姨 see styles |
qī dà gū bā dà yí qi1 da4 gu1 ba1 da4 yi2 ch`i ta ku pa ta i chi ta ku pa ta i |
distant relatives |
七尾短期大学 see styles |
nanaotankidaigaku ななおたんきだいがく |
(org) Nanao College; (o) Nanao College |
七尾養護学校 see styles |
nanaoyougogakkou / nanaoyogogakko ななおようごがっこう |
(org) Nanao Special Needs School (older name style); (o) Nanao Special Needs School (older name style) |
七戸町営牧場 see styles |
shichinohechoueibokujou / shichinohechoebokujo しちのへちょうえいぼくじょう |
(place-name) Shichinohechōeibokujō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "七" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.