There are 3189 total results for your 相 search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
三相交流 see styles |
sansoukouryuu / sansokoryu さんそうこうりゅう |
three-phase alternating current |
三種教相 三种教相 see styles |
sān zhǒng jiào xiàng san1 zhong3 jiao4 xiang4 san chung chiao hsiang sanshu kyōsō |
The three modes of the Buddha's teaching of the Southern Sects: 頓 immediate, 漸 gradual or progressive, and 不定 indeterminate. |
三諦相卽 三谛相卽 see styles |
sān dì xiāng jí san1 di4 xiang1 ji2 san ti hsiang chi sandai sōsoku |
The unity of 空, 假, 中, three aspects of the same reality, taught by the 圓教as distinguished from the 別教which separates them. |
上げ相場 see styles |
agesouba / agesoba あげそうば |
bullish market; bull market |
上相浦町 see styles |
kamiainourachou / kamiainoracho かみあいのうらちょう |
(place-name) Kamiainourachō |
上相浦駅 see styles |
kamiainouraeki / kamiainoraeki かみあいのうらえき |
(st) Kamiainoura Station |
上覧相撲 see styles |
jouranzumou / joranzumo じょうらんずもう |
{sumo} match held in front of the Emperor |
下げ相場 see styles |
sagesouba / sagesoba さげそうば |
bearish market |
下相沢川 see styles |
shimoaizawagawa しもあいざわがわ |
(place-name) Shimoaizawagawa |
不倫相手 see styles |
furinaite ふりんあいて |
person with whom one is having an illicit love affair; mistress; lover |
不可說相 不可说相 see styles |
bù kě shuō xiàng bu4 ke3 shuo1 xiang4 pu k`o shuo hsiang pu ko shuo hsiang fukasetsu sō |
inexplicable |
不成相違 不成相违 see styles |
bù chéng xiāng wéi bu4 cheng2 xiang1 wei2 pu ch`eng hsiang wei pu cheng hsiang wei fujō sōi |
does not constitute a [fallacy of] contradiction |
不相上下 see styles |
bù xiāng shàng xià bu4 xiang1 shang4 xia4 pu hsiang shang hsia |
equally matched; about the same |
不相應心 不相应心 see styles |
bù xiāng yìng xīn bu4 xiang1 ying4 xin1 pu hsiang ying hsin fu sōō shin |
The non-interrelated mind, see 起信論. |
不相應法 不相应法 see styles |
bù xiāng yìng fǎ bu4 xiang1 ying4 fa3 pu hsiang ying fa fu sōō hō |
[mental] factors not directly associated [with the mind] |
不相應義 不相应义 see styles |
bù xiāng yìng yì bu4 xiang1 ying4 yi4 pu hsiang ying i fu sōō gi |
connotation of non-concomitance |
不相應行 不相应行 see styles |
bù xiāng yìng xíng bu4 xiang1 ying4 xing2 pu hsiang ying hsing fu sōō gyō |
Actions non-interrelated (with mind). |
不相捨離 不相舍离 see styles |
bù xiāng shě lí bu4 xiang1 she3 li2 pu hsiang she li fusō shari |
not separate from (each other) |
不相謀略 不相谋略 see styles |
bù xiāng móu lüè bu4 xiang1 mou2 lve4 pu hsiang mou lve fusō bōryaku |
without plotting against each other |
不相違因 不相违因 see styles |
bù xiāng wéi yīn bu4 xiang1 wei2 yin1 pu hsiang wei yin fu sōi in |
non-contradictory causes |
不相間雜 不相间杂 see styles |
bù xiāng jiān zá bu4 xiang1 jian1 za2 pu hsiang chien tsa fusōkenzō |
unadulterated |
不相障礙 不相障碍 see styles |
bù xiāng zhàn gài bu4 xiang1 zhan4 gai4 pu hsiang chan kai fu sō shōge |
does not mutually obstruct |
不違法相 不违法相 see styles |
bù wéi fǎ xiàng bu4 wei2 fa3 xiang4 pu wei fa hsiang fui hossō |
not at odds with the characteristics of the teachings |
世代相傳 世代相传 see styles |
shì dài xiāng chuán shi4 dai4 xiang1 chuan2 shih tai hsiang ch`uan shih tai hsiang chuan |
passed on from generation to generation (idiom); to hand down |
世間相違 世间相违 see styles |
shì jiān xiāng wéi shi4 jian1 xiang1 wei2 shih chien hsiang wei seken sōi |
Lokaviruddha; one of the thirty-three logical errors, to set up a premise contrary to human experience. |
中道實相 中道实相 see styles |
zhōng dào shí xiàng zhong1 dao4 shi2 xiang4 chung tao shih hsiang chūdō jissō |
The reality of the 'mean' is neither 有 substance or existent, nor 空 void or non-existent, but a reality which is neither, or a mean between the two extremes of materialism and nihilism; also 中實. |
九祖相承 see styles |
jiǔ zǔ xiāng chéng jiu3 zu3 xiang1 cheng2 chiu tsu hsiang ch`eng chiu tsu hsiang cheng kuso sōjō |
nine patriarch lineage |
亀崎相生 see styles |
kamezakiaioi かめざきあいおい |
(place-name) Kamezakiaioi |
二種心相 二种心相 see styles |
èr zhǒng xīn xiàng er4 zhong3 xin1 xiang4 erh chung hsin hsiang nishu shinsō |
Two kinds of mind: mind in its inner character and influence; in its outer manifestations. |
二種行相 二种行相 see styles |
èr zhǒng xíng xiàng er4 zhong3 xing2 xiang4 erh chung hsing hsiang nishu gyōsō |
two kinds of defining activities |
二義相成 二义相成 see styles |
èr yì xiāng chéng er4 yi4 xiang1 cheng2 erh i hsiang ch`eng erh i hsiang cheng nigi sōjō |
two aspects that complete each other |
互不相欠 see styles |
hù bù xiāng qiàn hu4 bu4 xiang1 qian4 hu pu hsiang ch`ien hu pu hsiang chien |
see 兩不相欠|两不相欠[liang3 bu4 xiang1 qian4] |
互不相讓 互不相让 see styles |
hù bù xiāng ràng hu4 bu4 xiang1 rang4 hu pu hsiang jang |
neither giving way to the other |
互不相違 互不相违 see styles |
hù bù xiāng wéi hu4 bu4 xiang1 wei2 hu pu hsiang wei go fu sōi |
not mutually conflicting |
互相依存 see styles |
hù xiāng yī cún hu4 xiang1 yi1 cun2 hu hsiang i ts`un hu hsiang i tsun |
interdependent |
互相扯皮 see styles |
hù xiāng chě pí hu4 xiang1 che3 pi2 hu hsiang ch`e p`i hu hsiang che pi |
to pass the buck; to shirk responsibility |
互相推諉 互相推诿 see styles |
hù xiāng tuī wěi hu4 xiang1 tui1 wei3 hu hsiang t`ui wei hu hsiang tui wei |
mutually shirking responsibilities (idiom); each blaming the other; passing the buck to and fro; each trying to unload responsibilities onto the other |
互相監督 互相监督 see styles |
hù xiāng jiān dū hu4 xiang1 jian1 du1 hu hsiang chien tu |
mutual supervision |
互相聯繫 互相联系 see styles |
hù xiāng lián xì hu4 xiang1 lian2 xi4 hu hsiang lien hsi |
mutually related; interconnected |
互相連接 互相连接 see styles |
hù xiāng lián jiē hu4 xiang1 lian2 jie1 hu hsiang lien chieh |
interlinked |
互相違反 互相违反 see styles |
hù xiāng wéi fǎn hu4 xiang1 wei2 fan3 hu hsiang wei fan gosō ihon |
mutual conflict |
互相違背 互相违背 see styles |
hù xiāng wéi bèi hu4 xiang1 wei2 bei4 hu hsiang wei pei gosō ihai |
in conflict with each other |
互相違諍 互相违诤 see styles |
hù xiāng wéi zhēng hu4 xiang1 wei2 zheng1 hu hsiang wei cheng gosō isō |
to wrangle with each other |
五相成身 see styles |
wǔ xiàng chéng shēn wu3 xiang4 cheng2 shen1 wu hsiang ch`eng shen wu hsiang cheng shen gosō jōshin |
(五相成身觀) A contemplation of the five stages in Vairocana Buddhahood— entry into the bodhi-mind; maintenance of it; attainment of the diamond mind; realization of the diamond embodiment; and perfect attainment of Buddhahood. It refers also to the 五智 of the Vairocana group; also 五轉成身 (or 五法成身) . |
交際相手 see styles |
kousaiaite / kosaiaite こうさいあいて |
person one is dating; significant other; partner; boyfriend; girlfriend |
人位相宜 see styles |
rén wèi xiāng yí ren2 wei4 xiang1 yi2 jen wei hsiang i |
to be the right person for the job (idiom) |
人生相談 see styles |
jinseisoudan / jinsesodan じんせいそうだん |
counselling service (counseling); life matters advice service |
人相占い see styles |
ninsouuranai / ninsouranai にんそううらない |
physiognomy; divination by facial features |
人相書き see styles |
ninsougaki / ninsogaki にんそうがき |
personal description |
人相風体 see styles |
ninsoufuutei; ninsoufuutai / ninsofute; ninsofutai にんそうふうてい; にんそうふうたい |
(yoji) someone's looks and personal appearance |
仕手相場 see styles |
shitesouba / shitesoba してそうば |
speculators' (speculative) market |
他性相應 他性相应 see styles |
tā xìng xiāng yìng ta1 xing4 xiang1 ying4 t`a hsing hsiang ying ta hsing hsiang ying tashō sōō |
associated with other natures |
代代相傳 代代相传 see styles |
dài dài xiāng chuán dai4 dai4 xiang1 chuan2 tai tai hsiang ch`uan tai tai hsiang chuan |
passed on from generation to generation (idiom); to hand down |
以沫相濡 see styles |
yǐ mò - xiāng rú yi3 mo4 - xiang1 ru2 i mo - hsiang ju |
see 相濡以沫[xiang1ru2-yi3mo4] |
以禮相待 以礼相待 see styles |
yǐ lǐ xiāng dài yi3 li3 xiang1 dai4 i li hsiang tai |
to treat sb with due respect (idiom) |
以身相許 以身相许 see styles |
yǐ shēn xiāng xǔ yi3 shen1 xiang1 xu3 i shen hsiang hsü |
to give one's heart to; to devote one's life to |
休戚相關 休戚相关 see styles |
xiū qī xiāng guān xiu1 qi1 xiang1 guan1 hsiu ch`i hsiang kuan hsiu chi hsiang kuan |
to share the same interests (idiom); to be closely related; to be in the same boat |
伴食宰相 see styles |
banshokusaishou / banshokusaisho ばんしょくさいしょう |
(yoji) (rare) incompetent cabinet minister; figurehead minister |
似曾相識 似曾相识 see styles |
sì céng xiāng shí si4 ceng2 xiang1 shi2 ssu ts`eng hsiang shih ssu tseng hsiang shih |
déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time); seemingly familiar; apparently already acquainted |
位相写像 see styles |
isoushazou / isoshazo いそうしゃぞう |
topological mapping |
位相同型 see styles |
isoudoukei / isodoke いそうどうけい |
(noun or adjectival noun) homeomorphism; topological equivalence |
位相変調 see styles |
isouhenchou / isohencho いそうへんちょう |
PM; phase modulation |
位相次元 see styles |
isoujigen / isojigen いそうじげん |
topological dimension |
位相歪み see styles |
isouhizumi / isohizumi いそうひずみ |
{comp} phase distortion |
位相空間 see styles |
isoukuukan / isokukan いそうくうかん |
(1) {physics} phase space; (2) {math} topological space |
位相等化 see styles |
isoutouka / isotoka いそうとうか |
phase equalization |
位相誤差 see styles |
isougosa / isogosa いそうごさ |
{comp} phase error |
位相速度 see styles |
isousokudo / isosokudo いそうそくど |
phase velocity |
佐相憲一 see styles |
sasoukenichi / sasokenichi さそうけんいち |
(person) Sasou Ken'ichi |
依他性相 see styles |
yī tā xìng xiàng yi1 ta1 xing4 xiang4 i t`a hsing hsiang i ta hsing hsiang eta shō sō |
characteristic of other dependency |
依他起相 see styles |
yī tā qǐ xiàng yi1 ta1 qi3 xiang4 i t`a ch`i hsiang i ta chi hsiang etaki sō |
characteristic of other-dependence |
信相應地 信相应地 see styles |
xìn xiāng yìng dì xin4 xiang1 ying4 di4 hsin hsiang ying ti shin sō-ōji |
the stage where faith is applied |
修習相續 修习相续 see styles |
xiū xí xiāng xù xiu1 xi2 xiang1 xu4 hsiu hsi hsiang hsü shushū sōzoku |
practice continuously |
倶生相應 倶生相应 see styles |
jù shēng xiāng yìng ju4 sheng1 xiang1 ying4 chü sheng hsiang ying kushō sōō |
innate |
假名言相 see styles |
jiǎ míng yán xiàng jia3 ming2 yan2 xiang4 chia ming yen hsiang kemyō gonsō |
nominal aspects |
傻瓜相機 傻瓜相机 see styles |
shǎ guā xiàng jī sha3 gua1 xiang4 ji1 sha kua hsiang chi |
point-and-shoot camera; compact camera |
優劣相形 优劣相形 see styles |
yōu liè xiāng xíng you1 lie4 xiang1 xing2 yu lieh hsiang hsing uretsu sōgyō |
superior and inferior give form to each other |
兇相畢露 凶相毕露 see styles |
xiōng xiàng bì lù xiong1 xiang4 bi4 lu4 hsiung hsiang pi lu |
show one's ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed; with fangs bared |
先世相應 先世相应 see styles |
xiān shì xiāng yìng xian1 shi4 xiang1 ying4 hsien shih hsiang ying sense sōō |
appropriate in prior ages |
先物相場 see styles |
sakimonosouba / sakimonosoba さきものそうば |
futures price; forward price; forward rate (of exchange) |
光明威相 see styles |
guāng míng wēi xiàng guang1 ming2 wei1 xiang4 kuang ming wei hsiang kōmyō isō |
radiant and awe-inspiring |
入江相政 see styles |
iriesukemasa いりえすけまさ |
(person) Irie Sukemasa (1905.6.29-1985.9.29) |
入相の鐘 see styles |
iriainokane いりあいのかね |
evening bell; vespers bell |
兩不相欠 两不相欠 see styles |
liǎng bù xiāng qiàn liang3 bu4 xiang1 qian4 liang pu hsiang ch`ien liang pu hsiang chien |
to be even; to be quits; to be even-steven |
兩情相悅 两情相悦 see styles |
liǎng qíng xiāng yuè liang3 qing2 xiang1 yue4 liang ch`ing hsiang yüeh liang ching hsiang yüeh |
(of a couple) to be harmonious; to be each other's sunshine |
兩相情願 两相情愿 see styles |
liǎng xiāng qíng yuàn liang3 xiang1 qing2 yuan4 liang hsiang ch`ing yüan liang hsiang ching yüan |
both sides are willing; by mutual consent |
兩虎相爭 两虎相争 see styles |
liǎng hǔ xiāng zhēng liang3 hu3 xiang1 zheng1 liang hu hsiang cheng |
lit. two tigers fighting (idiom); fig. fierce contest between evenly matched adversaries |
兩虎相鬥 两虎相斗 see styles |
liǎng hǔ xiāng dòu liang3 hu3 xiang1 dou4 liang hu hsiang tou |
lit. two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two powerful adversaries; a battle of the giants |
八相作佛 see styles |
bā xiàng zuò fó ba1 xiang4 zuo4 fo2 pa hsiang tso fo hassō sabutsu |
eight highlights (in the life of the Buddha) |
八相成道 see styles |
bā xiàng chéng dào ba1 xiang4 cheng2 dao4 pa hsiang ch`eng tao pa hsiang cheng tao hassō jōdō |
the eight stages of the Buddha's life (Buddhism) (八相) also 八相示現 Eight aspects of the Buddha's life, which the 起信論 gives as: (1) descent into and abode in the Tuṣita heaven; (2) entry into his mother's womb; (3) abode there visibly preaching to the devas; (4) birth from mother's side in Lumbinī; (5) leaving home at 19 (or 25) as a hermit; (6) after six years' suffering attaining enlightenment; (7) rolling the Law-wheel, or preaching; (8) at 80 entering nirvāṇa. The 四教義 group of Tiantai is slightly different — descent from Tuṣita, entry into womb, birth, leaving home, subjection of Māra, attaining perfect wisdom, preaching, nirvana. See also the two 四相, i.e. 四本相 and 四隨相. |
八相示現 八相示现 see styles |
bā xiāng shì xiàn ba1 xiang1 shi4 xian4 pa hsiang shih hsien hassō jigen |
eight phases of the Buddha's life |
八祖相承 see styles |
bā zǔ xiāng chéng ba1 zu3 xiang1 cheng2 pa tsu hsiang ch`eng pa tsu hsiang cheng hasso sōshō |
The succession of the eight founders of the esoteric sect, 眞言 or Shingon, i.e. 大日, 金剛, 龍猛, 龍智, 金剛智, 不空, 惠果 and the Japanese 弘法. |
公定相場 see styles |
kouteisouba / kotesoba こうていそうば |
ceiling price; official quotation |
六相圓融 六相圆融 see styles |
liù xiàng uan róng liu4 xiang4 uan2 rong2 liu hsiang uan jung rokusō enyū |
six characteristics of conditioned phenomena |
共同相続 see styles |
kyoudousouzoku / kyodosozoku きょうどうそうぞく |
joint inheritance |
共相差別 共相差别 see styles |
gòng xiàng chā bié gong4 xiang4 cha1 bie2 kung hsiang ch`a pieh kung hsiang cha pieh gūsō shabetsu |
general distinctions |
共相種子 共相种子 see styles |
gòng xiàng zhǒng zǐ gong4 xiang4 zhong3 zi3 kung hsiang chung tzu gūsō shuji |
seeds that share the same characteristics |
兵戎相見 兵戎相见 see styles |
bīng róng xiāng jiàn bing1 rong2 xiang1 jian4 ping jung hsiang chien |
to meet on the battlefield (idiom) |
其れ相応 see styles |
soresouou / soresoo それそうおう |
(adj-no,adj-na,n) appropriate; suitable; proper; fitting |
其相云何 see styles |
qí xiàng yún hé qi2 xiang4 yun2 he2 ch`i hsiang yün ho chi hsiang yün ho ki sō unka |
what are its (their) characteristics? |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "相" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.