There are 2313 total results for your 向 search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<2021222324>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
捩じ向ける see styles |
nejimukeru ねじむける |
(transitive verb) to twist |
捻じ向ける see styles |
nejimukeru ねじむける |
(transitive verb) to twist |
方向づける see styles |
houkouzukeru / hokozukeru ほうこうづける |
(Ichidan verb) to direct; to guide; to orient; to orientate; to align |
方向を指す see styles |
houkouosasu / hokoosasu ほうこうをさす |
(exp,v5s) to point to a direction |
方向ボタン see styles |
houkoubotan / hokobotan ほうこうボタン |
{vidg} directional button (on a controller); d-pad button |
方向付ける see styles |
houkouzukeru / hokozukeru ほうこうづける |
(Ichidan verb) to direct; to guide; to orient; to orientate; to align |
方向指示器 see styles |
houkoushijiki / hokoshijiki ほうこうしじき |
direction indicator; traffic indicator; turn signal |
方向探知器 see styles |
houkoutanchiki / hokotanchiki ほうこうたんちき |
direction finder |
方向探知機 see styles |
houkoutanchiki / hokotanchiki ほうこうたんちき |
direction finder |
日向あずみ see styles |
hyuugaazumi / hyugazumi ひゅうがあずみ |
(person) Hyūga Azumi (1975.1.6-) |
日向ぼこり see styles |
hinatabokori ひなたぼこり |
(See 日向ぼっこ) basking in the sun |
日向ぼっこ see styles |
hinatabokko ひなたぼっこ |
(noun/participle) (kana only) basking in the sun |
日向タキ沢 see styles |
hinatatakisawa ひなたタキさわ |
(place-name) Hinatatakisawa |
日向住吉駅 see styles |
hyuugasumiyoshieki / hyugasumiyoshieki ひゅうがすみよしえき |
(st) Hyūgasumiyoshi Station |
日向八戸駅 see styles |
hyuugayatoeki / hyugayatoeki ひゅうがやとえき |
(st) Hyūgayato Station |
日向前田駅 see styles |
hyuugamaedaeki / hyugamaedaeki ひゅうがまえだえき |
(st) Hyūgamaeda Station |
日向北方駅 see styles |
hyuugakitakataeki / hyugakitakataeki ひゅうがきたかたえき |
(st) Hyūgakitakata Station |
日向和田駅 see styles |
hinatawadaeki ひなたわだえき |
(st) Hinatawada Station |
日向坂46 see styles |
hinatazakafootiishikkusu / hinatazakafootishikkusu ひなたざかフォーティーシックス |
(group) Hinatazaka46 (idol group) |
日向大左右 see styles |
hinataoozou / hinataoozo ひなたおおぞう |
(place-name) Hinataoozou |
日向大束駅 see styles |
hyuugaootsukaeki / hyugaootsukaeki ひゅうがおおつかえき |
(st) Hyūgaootsuka Station |
日向寺太郎 see styles |
hyuugajitarou / hyugajitaro ひゅうがじたろう |
(person) Hyūgaji Tarō |
日向居木山 see styles |
hinataorikiyama ひなたおりきやま |
(personal name) Hinataorikiyama |
日向岡元駅 see styles |
hyuugaokamotoeki / hyugaokamotoeki ひゅうがおかもとえき |
(st) Hyūgaokamoto Station |
日向庄内駅 see styles |
hyuugashounaieki / hyugashonaieki ひゅうがしょうないえき |
(st) Hyūgashounai Station |
日向新富駅 see styles |
hyuugashintomieki / hyugashintomieki ひゅうがしんとみえき |
(st) Hyūgashintomi Station |
日向椎葉湖 see styles |
hyuugashiibako / hyugashibako ひゅうがしいばこ |
(personal name) Hyūgashiibako |
日向沓掛駅 see styles |
hyuugakutsukakeeki / hyugakutsukakeeki ひゅうがくつかけえき |
(st) Hyūgakutsukake Station |
日向真幸来 see styles |
hirugamasaki ひるがまさき |
(person) Hiru Gamasaki |
日向神ダム see styles |
hyuugamidamu / hyugamidamu ひゅうがみダム |
(place-name) Hyūgami Dam |
日向製錬所 see styles |
hyuugaseirenjo / hyugaserenjo ひゅうがせいれんじょ |
(place-name) Hyūgaseirenjo |
日向野善明 see styles |
higanoyoshiaki ひがのよしあき |
(person) Higano Yoshiaki |
日向長井駅 see styles |
hyuuganagaieki / hyuganagaieki ひゅうがながいえき |
(st) Hyūganagai Station |
暮らし向き see styles |
kurashimuki くらしむき |
circumstances; lifestyle; life circumstances |
有向グラフ see styles |
yuukougurafu / yukogurafu ゆうこうグラフ |
{math} directed graph; digraph |
本願力迴向 本愿力迴向 see styles |
běn yuàn lì huí xiàng ben3 yuan4 li4 hui2 xiang4 pen yüan li hui hsiang honganriki kaikō |
returning the merits of the original vow |
机に向かう see styles |
tsukuenimukau つくえにむかう |
(exp,v5u) to sit at a desk (to study); to set to work on revision, homework, etc. |
杉浦日向子 see styles |
sugiurahinako すぎうらひなこ |
(person) Sugiura Hinako (1958.11-) |
東向島東之 see styles |
higashimukoujimahigashino / higashimukojimahigashino ひがしむこうじまひがしの |
(place-name) Higashimukoujimahigashino |
東向島西之 see styles |
higashimukoujimanishino / higashimukojimanishino ひがしむこうじまにしの |
(place-name) Higashimukoujimanishino |
松竹町向島 see styles |
matsutakechoumukaijima / matsutakechomukaijima まつたけちょうむかいじま |
(place-name) Matsutakechōmukaijima |
桃山町日向 see styles |
momoyamachouhyuuga / momoyamachohyuga ももやまちょうひゅうが |
(place-name) Momoyamachōhyūga |
横大路向ヒ see styles |
yokooojimukai よこおおじむかい |
(place-name) Yokooojimukai |
母指対向性 see styles |
boshitaikousei / boshitaikose ぼしたいこうせい oyayubitaikousei / oyayubitaikose おやゆびたいこうせい |
ability to oppose the thumb; opposable thumb |
水を向ける see styles |
mizuomukeru みずをむける |
(exp,v1) (1) (idiom) to try and draw someone out; to fish for information; (exp,v1) (2) (for a shrine maiden) to present water to spirits while invoking them; (exp,v1) (3) to offer water before a grave |
波路上向原 see styles |
hajikamimukaibara はじかみむかいばら |
(place-name) Hajikamimukaibara |
波路上向田 see styles |
hajikamimukaida はじかみむかいだ |
(place-name) Hajikamimukaida |
波路上瀬向 see styles |
hajikamisemukai はじかみせむかい |
(place-name) Hajikamisemukai |
流れの向き see styles |
nagarenomuki ながれのむき |
{comp} flow direction |
消費者志向 see styles |
shouhishashikou / shohishashiko しょうひしゃしこう |
(See 顧客志向) consumer-orientation |
深草向ケ原 see styles |
fukakusamukaigahara ふかくさむかいがはら |
(place-name) Fukakusamukaigahara |
深草向川原 see styles |
fukakusamukaigawara ふかくさむかいがわら |
(place-name) Fukakusamukaigawara |
深草向畑町 see styles |
fukakusamukaihatachou / fukakusamukaihatacho ふかくさむかいはたちょう |
(place-name) Fukakusamukaihatachō |
渚滑町川向 see styles |
shokotsuchoukawamukai / shokotsuchokawamukai しょこつちょうかわむかい |
(place-name) Shokotsuchōkawamukai |
無向グラフ see styles |
mukougurafu / mukogurafu むこうグラフ |
(See 有向グラフ) undirected graph; non-directed graph |
片方向通信 see styles |
katahoukoutsuushin / katahokotsushin かたほうこうつうしん |
{comp} one-way communication |
目を向ける see styles |
meomukeru めをむける |
(exp,v1) to shift one's attention to; to shift one's focus on |
相志内向岳 see styles |
soushinaimukaidake / soshinaimukaidake そうしないむかいだけ |
(place-name) Soushinaimukaidake |
真っ向から see styles |
makkoukara / makkokara まっこうから |
(expression) head-on; to one's face; squarely; directly; flatly (e.g. refuse) |
真っ向勝負 see styles |
makkoushoubu / makkoshobu まっこうしょうぶ |
(See 真っ向・まっこう・1) head-on fight; direct confrontation; head-to-head contest |
立ち向かう see styles |
tachimukau たちむかう |
(v5u,vi) to fight against; to oppose; to face |
竹田向代町 see styles |
takedamukaidaichou / takedamukaidaicho たけだむかいだいちょう |
(place-name) Takedamukaidaichō |
経済性向上 see styles |
keizaiseikoujou / kezaisekojo けいざいせいこうじょう |
more economical |
線進行方向 see styles |
senshinkouhoukou / senshinkohoko せんしんこうほうこう |
{comp} line progression |
羽田町向畑 see styles |
hadachoumukaihata / hadachomukaihata はだちょうむかいはた |
(place-name) Hadachōmukaihata |
背を向ける see styles |
seomukeru せをむける |
(exp,v1) to pretend not to see; to turn one's back on |
荻生田日向 see styles |
ogyoudahinata / ogyodahinata おぎょうだひなた |
(place-name) Ogyoudahinata |
藤島町向江 see styles |
fujishimachoumukae / fujishimachomukae ふじしまちょうむかえ |
(place-name) Fujishimachōmukae |
行進行方向 see styles |
gyoushinkouhoukou / gyoshinkohoko ぎょうしんこうほうこう |
{comp} line progression |
西改田川向 see styles |
nishikaidenkawamukai にしかいでんかわむかい |
(place-name) Nishikaidenkawamukai |
足を向ける see styles |
ashiomukeru あしをむける |
(exp,v1) to head towards; to direct one's steps to |
逆向性健忘 see styles |
gyakkouseikenbou / gyakkosekenbo ぎゃっこうせいけんぼう |
{med} retrograde amnesia |
野向町横倉 see styles |
nomukichouyokokura / nomukichoyokokura のむきちょうよこくら |
(place-name) Nomukichōyokokura |
野向町深谷 see styles |
nomukichoufukadani / nomukichofukadani のむきちょうふかだに |
(place-name) Nomukichōfukadani |
野向町竜谷 see styles |
nomukichouryuudani / nomukichoryudani のむきちょうりゅうだに |
(place-name) Nomukichōryūdani |
野向町竹林 see styles |
nomukichoutakebayashi / nomukichotakebayashi のむきちょうたけばやし |
(place-name) Nomukichōtakebayashi |
野向町聖丸 see styles |
nomukichouhijirimaru / nomukichohijirimaru のむきちょうひじりまる |
(place-name) Nomukichōhijirimaru |
長府向田町 see styles |
choufumukaidachou / chofumukaidacho ちょうふむかいだちょう |
(place-name) Choufumukaidachō |
面と向かう see styles |
mentomukau めんとむかう |
(exp,v5u) to meet face-to-face |
順方向電圧 see styles |
junhoukoudenatsu / junhokodenatsu じゅんほうこうでんあつ |
(See 順方向電圧降下) forward voltage (e.g. of a semiconductor) |
高砂町向島 see styles |
takasagochoumukoujima / takasagochomukojima たかさごちょうむこうじま |
(place-name) Takasagochōmukoujima |
鷺山向井町 see styles |
sagiyamamukaichou / sagiyamamukaicho さぎやまむかいちょう |
(place-name) Sagiyamamukaichō |
Variations: |
mukabara むかばら |
anger; passion |
向い合わせる see styles |
mukaiawaseru むかいあわせる |
(Ichidan verb) to face; to confront; to be opposite to |
向かい合せる see styles |
mukaiawaseru むかいあわせる |
(Ichidan verb) to face; to confront; to be opposite to |
向かい合わせ see styles |
mukaiawase むかいあわせ |
face-to-face |
向こうを張る see styles |
mukouoharu / mukooharu むこうをはる |
(exp,v5r) to vie with one's opponent |
向こう鉢巻き see styles |
mukouhachimaki / mukohachimaki むこうはちまき |
folded or rolled head towel; towel twisted around one's head |
向オンネツ川 see styles |
mukouonnetsukawa / mukoonnetsukawa むこうオンネツかわ |
(place-name) Mukōonnetsukawa |
向ヶ丘遊園駅 see styles |
mukougaokayuueneki / mukogaokayueneki むこうがおかゆうえんえき |
(st) Mukōgaokayūen Station |
向山トンネル see styles |
mukaiyamatonneru むかいやまトンネル |
(place-name) Mukaiyama Tunnel |
向島上五反田 see styles |
mukaijimakamigotanda むかいじまかみごたんだ |
(place-name) Mukaijimakamigotanda |
向島下五反田 see styles |
mukaijimashimogotanda むかいじましもごたんだ |
(place-name) Mukaijimashimogotanda |
向島二ノ丸町 see styles |
mukaijimaninomaruchou / mukaijimaninomarucho むかいじまにのまるちょう |
(place-name) Mukaijimaninomaruchō |
向島吹田河原 see styles |
mukaijimasuitagawara むかいじますいたがわら |
(place-name) Mukaijimasuitagawara |
向島善阿弥町 see styles |
mukaijimazenamichou / mukaijimazenamicho むかいじまぜんあみちょう |
(place-name) Mukaijimazen'amichō |
向島四ツ谷池 see styles |
mukaijimayotsuyaike むかいじまよつやいけ |
(place-name) Mukaijimayotsuyaike |
向島新大河原 see styles |
mukaijimashinoogawara むかいじましんおおがわら |
(place-name) Mukaijimashin'oogawara |
向島東泉寺町 see styles |
mukaijimatousenjichou / mukaijimatosenjicho むかいじまとうせんじちょう |
(place-name) Mukaijimatousenjichō |
向島渡シ場町 see styles |
mukaijimawatashibachou / mukaijimawatashibacho むかいじまわたしばちょう |
(place-name) Mukaijimawatashibachō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "向" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.