Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2912 total results for your search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<2021222324252627282930>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

乳房切除術

see styles
 nyuubousetsujojutsu / nyubosetsujojutsu
    にゅうぼうせつじょじゅつ
mastectomy

二人っ切り

see styles
 futarikkiri
    ふたりっきり
just the two of them

仁義を切る

see styles
 jingiokiru
    じんぎをきる
(exp,v5r) to make a formal salutation (between gamblers); to formally greet; to pay one's respects

仕切り価格

see styles
 shikirikakaku
    しきりかかく
settlement price; invoice price

仕切り値段

see styles
 shikirinedan
    しきりねだん
invoice price

仕切り売買

see styles
 shikiribaibai
    しきりばいばい
transactions on dealer's terms

仕切り直し

see styles
 shikirinaoshi
    しきりなおし
(1) {sumo} getting poised again for charging; toeing the mark again; (2) starting again; getting a fresh start; going back to square one

仕切れない

see styles
 shikirenai
    しきれない
(adjective) (kana only) impossible to do

付きっ切り

see styles
 tsukikkiri
    つきっきり
(kana only) constant attendance; uninterrupted supervision

任せっ切り

see styles
 makasekkiri
    まかせっきり
leaving everything up to someone else

作一切佛事

see styles
zuò yī qiè fó shì
    zuo4 yi1 qie4 fo2 shi4
tso i ch`ieh fo shih
    tso i chieh fo shih
 sa issai butsuji
perform all buddha-works

保証小切手

see styles
 hoshoukogitte / hoshokogitte
    ほしょうこぎって
certified check; certified cheque

充滿一切智


充满一切智

see styles
chōng mǎn yī qiè zhì
    chong1 man3 yi1 qie4 zhi4
ch`ung man i ch`ieh chih
    chung man i chieh chih
 shūman issai chi
understanding of ubiquity

先頭を切る

see styles
 sentouokiru / sentookiru
    せんとうをきる
(exp,v5r) to go first; to take the lead; to lead the way

入一切平等

see styles
rù yī qiè píng děng
    ru4 yi1 qie4 ping2 deng3
ju i ch`ieh p`ing teng
    ju i chieh ping teng
 nyū issai byōdō
realization of the equality of all things

其れっ切り

see styles
 sorekkiri
    それっきり
(n,adv) (1) (kana only) no more than that; with that; on that note; altogether; (2) since then; ending there

分かり切る

see styles
 wakarikiru
    わかりきる
(v5r,vi) to be evident; to be obvious; to understand completely

割り切れる

see styles
 warikireru
    わりきれる
(v1,vi) (1) to be divisible (by); to be divided without residue (remainder); (2) to be satisfied; to be convinced

包皮環切術


包皮环切术

see styles
bāo pí huán qiē shù
    bao1 pi2 huan2 qie1 shu4
pao p`i huan ch`ieh shu
    pao pi huan chieh shu
circumcision

区切り文字

see styles
 kugirimoji
    くぎりもじ
{comp} delimiter

区切り記号

see styles
 kugirikigou / kugirikigo
    くぎりきごう
{comp} delimiter; separator

十字を切る

see styles
 juujiokiru / jujiokiru
    じゅうじをきる
(exp,v5r) to make the sign of the cross; to bless oneself; to cross oneself

千切りとる

see styles
 chigiritoru
    ちぎりとる
(transitive verb) to tear off; to rip off

千切り取る

see styles
 chigiritoru
    ちぎりとる
(transitive verb) to tear off; to rip off

千切り大根

see styles
 sengiridaikon
    せんぎりだいこん
dried radish strips

南仲之切町

see styles
 minaminakanokirichou / minaminakanokiricho
    みなみなかのきりちょう
(place-name) Minaminakanokirichō

取り仕切る

see styles
 torishikiru
    とりしきる
(transitive verb) to operate a business; to run a business; to manage all by oneself

口火を切る

see styles
 kuchibiokiru
    くちびをきる
(exp,v5r) (idiom) to start the debate; to get the ball rolling; to fire the first shot; to start a conversation

吹っ切れる

see styles
 fukkireru
    ふっきれる
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); (2) to burst (e.g. a boil)

啖呵を切る

see styles
 tankaokiru
    たんかをきる
(exp,v5r) to speak sharply (e.g. during a heated discussion or argument)

單位切向量


单位切向量

see styles
dān wèi qiē xiàng liàng
    dan1 wei4 qie1 xiang4 liang4
tan wei ch`ieh hsiang liang
    tan wei chieh hsiang liang
(math.) unit tangent vector

噛み千切る

see styles
 kamichigiru
    かみちぎる
(transitive verb) to bite off

地層切断面

see styles
 chisousetsudanmen / chisosetsudanmen
    ちそうせつだんめん
(place-name) Chisousetsudanmen

堀切善兵衛

see styles
 horikirizenbee
    ほりきりぜんべえ
(person) Horikiri Zenbee (1882.5.4-1946.11.25)

堀切菖蒲園

see styles
 horikirishoubuen / horikirishobuen
    ほりきりしょうぶえん
(place-name) Horikirishoubuen

売り切れる

see styles
 urikireru
    うりきれる
(v1,vi) to be sold out

売れ切れる

see styles
 urekireru
    うれきれる
(v1,vi) (See 売り切れる) to be sold out; to sell out

大切にする

see styles
 taisetsunisuru
    たいせつにする
(exp,vs-i) (1) to cherish; to treasure; to prize; to set a high value on; (exp,vs-i) (2) to take good care of; to look after

大切畑ダム

see styles
 ookirihatadamu
    おおきりはたダム
(place-name) Ookirihata Dam

奥田中切町

see styles
 okudanakagirichou / okudanakagiricho
    おくだなかぎりちょう
(place-name) Okudanakagirichō

奥田切田町

see styles
 okudakiritachou / okudakiritacho
    おくだきりたちょう
(place-name) Okudakiritachō

奥田寺切町

see styles
 okudateragirichou / okudateragiricho
    おくだてらぎりちょう
(place-name) Okudateragirichō

女性器切除

see styles
 joseikisetsujo / josekisetsujo
    じょせいきせつじょ
female genital cutting; female genital mutilation; female circumcision

宇治中之切

see styles
 ujinakanokiri
    うじなかのきり
(place-name) Ujinakanokiri

密切接觸者


密切接触者

see styles
mì qiè jiē chù zhě
    mi4 qie4 jie1 chu4 zhe3
mi ch`ieh chieh ch`u che
    mi chieh chieh chu che
(epidemiology) close contact

小切手外交

see styles
 kogittegaikou / kogittegaiko
    こぎってがいこう
checkbook diplomacy; chequebook diplomacy

小田切みき

see styles
 odagirimiki
    おだぎりみき
(person) Odagiri Miki (1930.6.29-)

小田切ダム

see styles
 odagiridamu
    おだぎりダム
(place-name) Odagiri Dam

小田切優美

see styles
 odagiriyumi
    おだぎりゆみ
(person) Odagiri Yumi (1965.10.2-)

小田切康幸

see styles
 odagiriyasuyuki
    おだぎりやすゆき
(person) Odagiri Yasuyuki (1937-)

小田切秀雄

see styles
 odagirihideo
    おだぎりひでお
(person) Odagiri Hideo (1916.9-)

小田切英裕

see styles
 odagirihidehiro
    おだぎりひでひろ
(person) Odagiri Hidehiro

小間切れ肉

see styles
 komagireniku
    こまぎれにく
minced meat; hashed meat; pieces of meat (often sold in a pack)

尻切れ蜻蛉

see styles
 shirikiretonbo
    しりきれとんぼ
leaving unfinished; unfinished ending

岩切大権現

see styles
 iwakiridaigongen
    いわきりだいごんげん
(place-name) Iwakiridaigongen

岩切章太郎

see styles
 iwakirishoutarou / iwakirishotaro
    いわきりしょうたろう
(person) Iwakiri Shoutarō (1893.5.8-1985.7.16)

帝王切開術

see styles
 teiousekkaijutsu / teosekkaijutsu
    ていおうせっかいじゅつ
{med} Caesarean section; Cesarean section; C-section

平価切下げ

see styles
 heikakirisage / hekakirisage
    へいかきりさげ
devaluation

引き千切る

see styles
 hikichigiru
    ひきちぎる
(transitive verb) to tear off

思いっ切り

see styles
 omoikkiri
    おもいっきり
(adv,n) with all one's strength; with all one's heart; resignation; resolution

思い切った

see styles
 omoikitta
    おもいきった
(exp,adj-f) bravely; drastic

思い切って

see styles
 omoikitte
    おもいきって
(adverb) resolutely; boldly; daringly

息が切れる

see styles
 ikigakireru
    いきがきれる
(exp,v1) (1) to run out of breath; to be short of breath; to lose one's breath; (exp,v1) (2) to run out of steam; to be unable to continue; to collapse; (exp,v1) (3) to die

息せき切る

see styles
 ikisekikiru
    いきせききる
(Godan verb with "ru" ending) to pant; to gasp

息を切らす

see styles
 ikiokirasu
    いきをきらす
(exp,v5s) to be out of breath

息急き切る

see styles
 ikisekikiru
    いきせききる
(Godan verb with "ru" ending) to pant; to gasp

戸切排水路

see styles
 togirehaisuiro
    とぎれはいすいろ
(place-name) Togirehaisuiro

戸切百合野

see styles
 togiriyurino
    とぎりゆりの
(place-name) Togiriyurino

手が切れる

see styles
 tegakireru
    てがきれる
(exp,v1) (1) (idiom) to break off with (e.g. one's lover); (exp,v1) (2) to be sharp enough to cut one's skin (of a new banknote, etc.)

手刀を切る

see styles
 tegatanaokiru
    てがたなをきる
(exp,v5r) {sumo} to make a ceremonial hand movement when receiving the monetary award

打った切る

see styles
 buttagiru
    ぶったぎる
(transitive verb) to chop (a branch, etc.)

打っ切れる

see styles
 bukkireru
    ぶっきれる
(v1,vi) (1) to suddenly break with a snap; to suddenly get cut off; (2) to snap; to become furious

打っ千切り

see styles
 bucchigiri
    ぶっちぎり
(noun - becomes adjective with の) (kana only) establishing a large lead over one's competitors; breaking away (from the field)

打っ千切る

see styles
 bucchigiru
    ぶっちぎる
(Godan verb with "ru" ending) (1) (kana only) to win (a race) by a wide margin; (2) (kana only) to slash though something; to tear (off)

打っ手切る

see styles
 buttagiru
    ぶったぎる
(transitive verb) to chop (a branch, etc.)

打切り誤差

see styles
 uchikirigosa
    うちきりごさ
(computer terminology) truncation error

持一切佛法

see styles
chí yī qiè fó fǎ
    chi2 yi1 qie4 fo2 fa3
ch`ih i ch`ieh fo fa
    chih i chieh fo fa
 ji issai buppō
maintains all Buddha-teachings

振り切れる

see styles
 furikireru
    ふりきれる
(v1,vi) to swing past the maximum (e.g. of a needle on a dial)

掛かり切り

see styles
 kakarikiri
    かかりきり
(kana only) being devoted; spending all one's time and energy on

摩り切れる

see styles
 surikireru
    すりきれる
(v1,vi) to wear out

撒切爾夫人


撒切尔夫人

see styles
sā qiē ěr fū ren
    sa1 qie1 er3 fu1 ren5
sa ch`ieh erh fu jen
    sa chieh erh fu jen
Mrs Thatcher; Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990

擦り切れる

see styles
 surikireru
    すりきれる
(v1,vi) to wear out

旅行小切手

see styles
 ryokoukogitte / ryokokogitte
    りょこうこぎって
(See トラベラーズチェック,旅行者用小切手) traveler's check; traveller's cheque

朝夷奈切通

see styles
 asaenakiridooshi
    あさえなきりどおし
(place-name) Asaenakiridooshi

期限を切る

see styles
 kigenokiru
    きげんをきる
(exp,v5r) (See 切る・きる・8) to set a deadline; to fix a time limit

札片を切る

see styles
 satsubiraokiru
    さつびらをきる
(exp,v5r) to spend money freely; to blow one's money

松竹町切野

see styles
 matsutakechoukirino / matsutakechokirino
    まつたけちょうきりの
(place-name) Matsutakechōkirino

極り切った

see styles
 kimarikitta
    きまりきった
(can act as adjective) fixed; obvious; commonplace

正面切って

see styles
 shoumenkitte / shomenkitte
    しょうめんきって
(exp,adv) openly; squarely; directly; to a person's face

此れっ切り

see styles
 korekkiri
    これっきり
(n,n-adv) (1) (kana only) last time (as of now); never again; (2) only this

歯切れいい

see styles
 hagireii / hagire
    はぎれいい
(exp,adj-ix) (See 歯切れ良い) crisp; staccato; piquant; clear

歯切れよい

see styles
 hagireyoi
    はぎれよい
(exp,adj-i) crisp; staccato; piquant; clear

歯切れ良い

see styles
 hagireyoi
    はぎれよい
(exp,adj-i) crisp; staccato; piquant; clear

氣管切開術


气管切开术

see styles
qì guǎn qiē kāi shù
    qi4 guan3 qie1 kai1 shu4
ch`i kuan ch`ieh k`ai shu
    chi kuan chieh kai shu
(medicine) tracheotomy

水切りかご

see styles
 mizukirikago
    みずきりかご
dish drainer; drainer tray; draining basket; perforated basket

江戸切り子

see styles
 edokiriko
    えどきりこ
type of faceted glass from Edo

決り切った

see styles
 kimarikitta
    きまりきった
(can act as adjective) fixed; obvious; commonplace

油が切れる

see styles
 aburagakireru
    あぶらがきれる
(exp,v1) (1) to run out of oil; to need lubrication; (exp,v1) (2) (idiom) to run out of energy; to lose steam

澄み切った

see styles
 sumikitta
    すみきった
(can act as adjective) perfectly clear

火蓋を切る

see styles
 hibutaokiru
    ひぶたをきる
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<2021222324252627282930>

This page contains 100 results for "切" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary