There are 2912 total results for your 切 search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<2021222324252627282930>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
乳房切除術 see styles |
nyuubousetsujojutsu / nyubosetsujojutsu にゅうぼうせつじょじゅつ |
mastectomy |
二人っ切り see styles |
futarikkiri ふたりっきり |
just the two of them |
仁義を切る see styles |
jingiokiru じんぎをきる |
(exp,v5r) to make a formal salutation (between gamblers); to formally greet; to pay one's respects |
仕切り価格 see styles |
shikirikakaku しきりかかく |
settlement price; invoice price |
仕切り値段 see styles |
shikirinedan しきりねだん |
invoice price |
仕切り売買 see styles |
shikiribaibai しきりばいばい |
transactions on dealer's terms |
仕切り直し see styles |
shikirinaoshi しきりなおし |
(1) {sumo} getting poised again for charging; toeing the mark again; (2) starting again; getting a fresh start; going back to square one |
仕切れない see styles |
shikirenai しきれない |
(adjective) (kana only) impossible to do |
付きっ切り see styles |
tsukikkiri つきっきり |
(kana only) constant attendance; uninterrupted supervision |
任せっ切り see styles |
makasekkiri まかせっきり |
leaving everything up to someone else |
作一切佛事 see styles |
zuò yī qiè fó shì zuo4 yi1 qie4 fo2 shi4 tso i ch`ieh fo shih tso i chieh fo shih sa issai butsuji |
perform all buddha-works |
保証小切手 see styles |
hoshoukogitte / hoshokogitte ほしょうこぎって |
certified check; certified cheque |
充滿一切智 充满一切智 see styles |
chōng mǎn yī qiè zhì chong1 man3 yi1 qie4 zhi4 ch`ung man i ch`ieh chih chung man i chieh chih shūman issai chi |
understanding of ubiquity |
先頭を切る see styles |
sentouokiru / sentookiru せんとうをきる |
(exp,v5r) to go first; to take the lead; to lead the way |
入一切平等 see styles |
rù yī qiè píng děng ru4 yi1 qie4 ping2 deng3 ju i ch`ieh p`ing teng ju i chieh ping teng nyū issai byōdō |
realization of the equality of all things |
其れっ切り see styles |
sorekkiri それっきり |
(n,adv) (1) (kana only) no more than that; with that; on that note; altogether; (2) since then; ending there |
分かり切る see styles |
wakarikiru わかりきる |
(v5r,vi) to be evident; to be obvious; to understand completely |
割り切れる see styles |
warikireru わりきれる |
(v1,vi) (1) to be divisible (by); to be divided without residue (remainder); (2) to be satisfied; to be convinced |
包皮環切術 包皮环切术 see styles |
bāo pí huán qiē shù bao1 pi2 huan2 qie1 shu4 pao p`i huan ch`ieh shu pao pi huan chieh shu |
circumcision |
区切り文字 see styles |
kugirimoji くぎりもじ |
{comp} delimiter |
区切り記号 see styles |
kugirikigou / kugirikigo くぎりきごう |
{comp} delimiter; separator |
十字を切る see styles |
juujiokiru / jujiokiru じゅうじをきる |
(exp,v5r) to make the sign of the cross; to bless oneself; to cross oneself |
千切りとる see styles |
chigiritoru ちぎりとる |
(transitive verb) to tear off; to rip off |
千切り取る see styles |
chigiritoru ちぎりとる |
(transitive verb) to tear off; to rip off |
千切り大根 see styles |
sengiridaikon せんぎりだいこん |
dried radish strips |
南仲之切町 see styles |
minaminakanokirichou / minaminakanokiricho みなみなかのきりちょう |
(place-name) Minaminakanokirichō |
取り仕切る see styles |
torishikiru とりしきる |
(transitive verb) to operate a business; to run a business; to manage all by oneself |
口火を切る see styles |
kuchibiokiru くちびをきる |
(exp,v5r) (idiom) to start the debate; to get the ball rolling; to fire the first shot; to start a conversation |
吹っ切れる see styles |
fukkireru ふっきれる |
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); (2) to burst (e.g. a boil) |
啖呵を切る see styles |
tankaokiru たんかをきる |
(exp,v5r) to speak sharply (e.g. during a heated discussion or argument) |
單位切向量 单位切向量 see styles |
dān wèi qiē xiàng liàng dan1 wei4 qie1 xiang4 liang4 tan wei ch`ieh hsiang liang tan wei chieh hsiang liang |
(math.) unit tangent vector |
噛み千切る see styles |
kamichigiru かみちぎる |
(transitive verb) to bite off |
地層切断面 see styles |
chisousetsudanmen / chisosetsudanmen ちそうせつだんめん |
(place-name) Chisousetsudanmen |
堀切善兵衛 see styles |
horikirizenbee ほりきりぜんべえ |
(person) Horikiri Zenbee (1882.5.4-1946.11.25) |
堀切菖蒲園 see styles |
horikirishoubuen / horikirishobuen ほりきりしょうぶえん |
(place-name) Horikirishoubuen |
売り切れる see styles |
urikireru うりきれる |
(v1,vi) to be sold out |
売れ切れる see styles |
urekireru うれきれる |
(v1,vi) (See 売り切れる) to be sold out; to sell out |
大切にする see styles |
taisetsunisuru たいせつにする |
(exp,vs-i) (1) to cherish; to treasure; to prize; to set a high value on; (exp,vs-i) (2) to take good care of; to look after |
大切畑ダム see styles |
ookirihatadamu おおきりはたダム |
(place-name) Ookirihata Dam |
奥田中切町 see styles |
okudanakagirichou / okudanakagiricho おくだなかぎりちょう |
(place-name) Okudanakagirichō |
奥田切田町 see styles |
okudakiritachou / okudakiritacho おくだきりたちょう |
(place-name) Okudakiritachō |
奥田寺切町 see styles |
okudateragirichou / okudateragiricho おくだてらぎりちょう |
(place-name) Okudateragirichō |
女性器切除 see styles |
joseikisetsujo / josekisetsujo じょせいきせつじょ |
female genital cutting; female genital mutilation; female circumcision |
宇治中之切 see styles |
ujinakanokiri うじなかのきり |
(place-name) Ujinakanokiri |
密切接觸者 密切接触者 see styles |
mì qiè jiē chù zhě mi4 qie4 jie1 chu4 zhe3 mi ch`ieh chieh ch`u che mi chieh chieh chu che |
(epidemiology) close contact |
小切手外交 see styles |
kogittegaikou / kogittegaiko こぎってがいこう |
checkbook diplomacy; chequebook diplomacy |
小田切みき see styles |
odagirimiki おだぎりみき |
(person) Odagiri Miki (1930.6.29-) |
小田切ダム see styles |
odagiridamu おだぎりダム |
(place-name) Odagiri Dam |
小田切優美 see styles |
odagiriyumi おだぎりゆみ |
(person) Odagiri Yumi (1965.10.2-) |
小田切康幸 see styles |
odagiriyasuyuki おだぎりやすゆき |
(person) Odagiri Yasuyuki (1937-) |
小田切秀雄 see styles |
odagirihideo おだぎりひでお |
(person) Odagiri Hideo (1916.9-) |
小田切英裕 see styles |
odagirihidehiro おだぎりひでひろ |
(person) Odagiri Hidehiro |
小間切れ肉 see styles |
komagireniku こまぎれにく |
minced meat; hashed meat; pieces of meat (often sold in a pack) |
尻切れ蜻蛉 see styles |
shirikiretonbo しりきれとんぼ |
leaving unfinished; unfinished ending |
岩切大権現 see styles |
iwakiridaigongen いわきりだいごんげん |
(place-name) Iwakiridaigongen |
岩切章太郎 see styles |
iwakirishoutarou / iwakirishotaro いわきりしょうたろう |
(person) Iwakiri Shoutarō (1893.5.8-1985.7.16) |
帝王切開術 see styles |
teiousekkaijutsu / teosekkaijutsu ていおうせっかいじゅつ |
{med} Caesarean section; Cesarean section; C-section |
平価切下げ see styles |
heikakirisage / hekakirisage へいかきりさげ |
devaluation |
引き千切る see styles |
hikichigiru ひきちぎる |
(transitive verb) to tear off |
思いっ切り see styles |
omoikkiri おもいっきり |
(adv,n) with all one's strength; with all one's heart; resignation; resolution |
思い切った see styles |
omoikitta おもいきった |
(exp,adj-f) bravely; drastic |
思い切って see styles |
omoikitte おもいきって |
(adverb) resolutely; boldly; daringly |
息が切れる see styles |
ikigakireru いきがきれる |
(exp,v1) (1) to run out of breath; to be short of breath; to lose one's breath; (exp,v1) (2) to run out of steam; to be unable to continue; to collapse; (exp,v1) (3) to die |
息せき切る see styles |
ikisekikiru いきせききる |
(Godan verb with "ru" ending) to pant; to gasp |
息を切らす see styles |
ikiokirasu いきをきらす |
(exp,v5s) to be out of breath |
息急き切る see styles |
ikisekikiru いきせききる |
(Godan verb with "ru" ending) to pant; to gasp |
戸切排水路 see styles |
togirehaisuiro とぎれはいすいろ |
(place-name) Togirehaisuiro |
戸切百合野 see styles |
togiriyurino とぎりゆりの |
(place-name) Togiriyurino |
手が切れる see styles |
tegakireru てがきれる |
(exp,v1) (1) (idiom) to break off with (e.g. one's lover); (exp,v1) (2) to be sharp enough to cut one's skin (of a new banknote, etc.) |
手刀を切る see styles |
tegatanaokiru てがたなをきる |
(exp,v5r) {sumo} to make a ceremonial hand movement when receiving the monetary award |
打った切る see styles |
buttagiru ぶったぎる |
(transitive verb) to chop (a branch, etc.) |
打っ切れる see styles |
bukkireru ぶっきれる |
(v1,vi) (1) to suddenly break with a snap; to suddenly get cut off; (2) to snap; to become furious |
打っ千切り see styles |
bucchigiri ぶっちぎり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) establishing a large lead over one's competitors; breaking away (from the field) |
打っ千切る see styles |
bucchigiru ぶっちぎる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) (kana only) to win (a race) by a wide margin; (2) (kana only) to slash though something; to tear (off) |
打っ手切る see styles |
buttagiru ぶったぎる |
(transitive verb) to chop (a branch, etc.) |
打切り誤差 see styles |
uchikirigosa うちきりごさ |
(computer terminology) truncation error |
持一切佛法 see styles |
chí yī qiè fó fǎ chi2 yi1 qie4 fo2 fa3 ch`ih i ch`ieh fo fa chih i chieh fo fa ji issai buppō |
maintains all Buddha-teachings |
振り切れる see styles |
furikireru ふりきれる |
(v1,vi) to swing past the maximum (e.g. of a needle on a dial) |
掛かり切り see styles |
kakarikiri かかりきり |
(kana only) being devoted; spending all one's time and energy on |
摩り切れる see styles |
surikireru すりきれる |
(v1,vi) to wear out |
撒切爾夫人 撒切尔夫人 see styles |
sā qiē ěr fū ren sa1 qie1 er3 fu1 ren5 sa ch`ieh erh fu jen sa chieh erh fu jen |
Mrs Thatcher; Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990 |
擦り切れる see styles |
surikireru すりきれる |
(v1,vi) to wear out |
旅行小切手 see styles |
ryokoukogitte / ryokokogitte りょこうこぎって |
(See トラベラーズチェック,旅行者用小切手) traveler's check; traveller's cheque |
朝夷奈切通 see styles |
asaenakiridooshi あさえなきりどおし |
(place-name) Asaenakiridooshi |
期限を切る see styles |
kigenokiru きげんをきる |
(exp,v5r) (See 切る・きる・8) to set a deadline; to fix a time limit |
札片を切る see styles |
satsubiraokiru さつびらをきる |
(exp,v5r) to spend money freely; to blow one's money |
松竹町切野 see styles |
matsutakechoukirino / matsutakechokirino まつたけちょうきりの |
(place-name) Matsutakechōkirino |
極り切った see styles |
kimarikitta きまりきった |
(can act as adjective) fixed; obvious; commonplace |
正面切って see styles |
shoumenkitte / shomenkitte しょうめんきって |
(exp,adv) openly; squarely; directly; to a person's face |
此れっ切り see styles |
korekkiri これっきり |
(n,n-adv) (1) (kana only) last time (as of now); never again; (2) only this |
歯切れいい see styles |
hagireii / hagire はぎれいい |
(exp,adj-ix) (See 歯切れ良い) crisp; staccato; piquant; clear |
歯切れよい see styles |
hagireyoi はぎれよい |
(exp,adj-i) crisp; staccato; piquant; clear |
歯切れ良い see styles |
hagireyoi はぎれよい |
(exp,adj-i) crisp; staccato; piquant; clear |
氣管切開術 气管切开术 see styles |
qì guǎn qiē kāi shù qi4 guan3 qie1 kai1 shu4 ch`i kuan ch`ieh k`ai shu chi kuan chieh kai shu |
(medicine) tracheotomy |
水切りかご see styles |
mizukirikago みずきりかご |
dish drainer; drainer tray; draining basket; perforated basket |
江戸切り子 see styles |
edokiriko えどきりこ |
type of faceted glass from Edo |
決り切った see styles |
kimarikitta きまりきった |
(can act as adjective) fixed; obvious; commonplace |
油が切れる see styles |
aburagakireru あぶらがきれる |
(exp,v1) (1) to run out of oil; to need lubrication; (exp,v1) (2) (idiom) to run out of energy; to lose steam |
澄み切った see styles |
sumikitta すみきった |
(can act as adjective) perfectly clear |
火蓋を切る see styles |
hibutaokiru ひぶたをきる |
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "切" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.