There are 179 total results for your guai search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不乖離 不乖离 see styles |
bù guāi lí bu4 guai1 li2 pu kuai li fu keri |
does not diverge from |
乖乖女 see styles |
guāi guāi nǚ guai1 guai1 nu:3 kuai kuai nü |
well-behaved girl; good girl |
乖乖牌 see styles |
guāi guāi pái guai1 guai1 pai2 kuai kuai p`ai kuai kuai pai |
good little boy (or girl) |
乖聖言 乖圣言 see styles |
guāi shèng yán guai1 sheng4 yan2 kuai sheng yen ke shōgon |
at odds with the scriptural sources |
向右拐 see styles |
xiàng yòu guǎi xiang4 you4 guai3 hsiang yu kuai |
to turn right |
向左拐 see styles |
xiàng zuǒ guǎi xiang4 zuo3 guai3 hsiang tso kuai |
to turn left |
嘎拉哈 see styles |
gā lā hà ga1 la1 ha4 ka la ha |
(Manchu loanword) knucklebones; see 羊拐[yang2 guai3] |
大腳怪 大脚怪 see styles |
dà jiǎo guài da4 jiao3 guai4 ta chiao kuai |
bigfoot |
怪不得 see styles |
guài bu de guai4 bu5 de5 kuai pu te |
no wonder!; so that's why! |
怪叔叔 see styles |
guài shū shu guai4 shu1 shu5 kuai shu shu |
queer uncle, referring to a young to middle-aged male pedophile (Internet slang) |
怪念頭 怪念头 see styles |
guài niàn tou guai4 nian4 tou5 kuai nien t`ou kuai nien tou |
eccentric notion; strange whim |
怪物似 see styles |
guài wù sì guai4 wu4 si4 kuai wu ssu |
monstrous |
怪蜀黍 see styles |
guài shǔ shǔ guai4 shu3 shu3 kuai shu shu |
see 怪叔叔[guai4 shu1 shu5] |
拐彎兒 拐弯儿 see styles |
guǎi wān r guai3 wan1 r5 kuai wan r |
erhua variant of 拐彎|拐弯[guai3 wan1] |
拐彎處 拐弯处 see styles |
guǎi wān chù guai3 wan1 chu4 kuai wan ch`u kuai wan chu |
corner; bend |
拐角處 拐角处 see styles |
guǎi jiǎo chù guai3 jiao3 chu4 kuai chiao ch`u kuai chiao chu |
street corner |
李鐵拐 李铁拐 see styles |
lǐ tiě guǎi li3 tie3 guai3 li t`ieh kuai li tieh kuai |
Iron-Crutch Li, one of the Eight Immortals 八仙[Ba1 xian1] in Chinese mythology, walking around with an iron crutch and carrying a gourd with special medicine |
無怪乎 无怪乎 see styles |
wú guài hū wu2 guai4 hu1 wu kuai hu |
no wonder (that...) |
石拐區 石拐区 see styles |
shí guǎi qū shi2 guai3 qu1 shih kuai ch`ü shih kuai chü |
Shiguai district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia |
耳摑子 耳掴子 see styles |
ěr guāi zi er3 guai1 zi5 erh kuai tzu |
slap |
腳孤拐 脚孤拐 see styles |
jiǎo gū guai jiao3 gu1 guai5 chiao ku kuai |
bunion; hallux valgus |
誘拐者 诱拐者 see styles |
yòu guǎi zhě you4 guai3 zhe3 yu kuai che yuukaisha / yukaisha ゆうかいしゃ |
abductor abductor |
醜八怪 丑八怪 see styles |
chǒu bā guài chou3 ba1 guai4 ch`ou pa kuai chou pa kuai |
ugly person |
鐵拐李 铁拐李 see styles |
tiě guǎi lǐ tie3 guai3 li3 t`ieh kuai li tieh kuai li |
see 李鐵拐|李铁拐[Li3 Tie3 guai3] |
一瘸一拐 see styles |
yī qué yī guǎi yi1 que2 yi1 guai3 i ch`üeh i kuai i chüeh i kuai |
to limp; to hobble |
七彎八拐 七弯八拐 see styles |
qī wān bā guǎi qi1 wan1 ba1 guai3 ch`i wan pa kuai chi wan pa kuai |
twisting and turning; tricky and complicated |
七灣八拐 七湾八拐 see styles |
qī wān bā guǎi qi1 wan1 ba1 guai3 ch`i wan pa kuai chi wan pa kuai |
variant of 七彎八拐|七弯八拐[qi1 wan1 ba1 guai3] |
不足為怪 不足为怪 see styles |
bù zú wéi guài bu4 zu2 wei2 guai4 pu tsu wei kuai |
not at all surprising (idiom) |
光怪陸離 光怪陆离 see styles |
guāng guài lù lí guang1 guai4 lu4 li2 kuang kuai lu li |
monstrous and multicolored; grotesque and variegated |
前後乖反 前后乖反 see styles |
qián hòu guāi fǎn qian2 hou4 guai1 fan3 ch`ien hou kuai fan chien hou kuai fan zengo kehon |
contradiction between prior and subsequent |
千奇百怪 see styles |
qiān qí bǎi guài qian1 qi2 bai3 guai4 ch`ien ch`i pai kuai chien chi pai kuai |
fantastic oddities of every description (idiom) |
口袋妖怪 see styles |
kǒu dài yāo guài kou3 dai4 yao1 guai4 k`ou tai yao kuai kou tai yao kuai |
Pokémon (Japanese media franchise) |
古里古怪 see styles |
gǔ lǐ gǔ guài gu3 li3 gu3 guai4 ku li ku kuai |
quaint; odd and picturesque; weird and wonderful |
古靈精怪 古灵精怪 see styles |
gǔ líng jīng guài gu3 ling2 jing1 guai4 ku ling ching kuai |
weird; bizarre |
咄咄怪事 see styles |
duō duō - guài shì duo1 duo1 - guai4 shi4 to to - kuai shih |
(idiom) extraordinary occurrence; bizarre event |
坑蒙拐騙 坑蒙拐骗 see styles |
kēng mēng guǎi piàn keng1 meng1 guai3 pian4 k`eng meng kuai p`ien keng meng kuai pien |
to swindle; to cheat |
大驚小怪 大惊小怪 see styles |
dà jīng xiǎo guài da4 jing1 xiao3 guai4 ta ching hsiao kuai |
to make a fuss about nothing (idiom) |
奇形怪狀 奇形怪状 see styles |
qí xíng guài zhuàng qi2 xing2 guai4 zhuang4 ch`i hsing kuai chuang chi hsing kuai chuang |
fantastic oddities of every description (idiom); grotesquely shaped |
奇談怪論 奇谈怪论 see styles |
qí tán guài lùn qi2 tan2 guai4 lun4 ch`i t`an kuai lun chi tan kuai lun |
strange tales and absurd arguments (idiom); unreasonable remarks |
妖魔鬼怪 see styles |
yāo mó guǐ guài yao1 mo2 gui3 guai4 yao mo kuei kuai |
demons and ghosts; ghouls and bogies |
少見多怪 少见多怪 see styles |
shǎo jiàn duō guài shao3 jian4 duo1 guai4 shao chien to kuai |
lit. a person who has seen little of the world will be be astonished by certain things (idiom); fig. to be taken aback by something because of one's lack of sophistication; naive; unworldy |
左彎右拐 左弯右拐 see styles |
zuǒ wān yòu guǎi zuo3 wan1 you4 guai3 tso wan yu kuai |
to follow a winding path |
希奇古怪 see styles |
xī qí - gǔ guài xi1 qi2 - gu3 guai4 hsi ch`i - ku kuai hsi chi - ku kuai |
variant of 稀奇古怪[xi1qi2-gu3guai4] |
志怪小說 志怪小说 see styles |
zhì guài xiǎo shuō zhi4 guai4 xiao3 shuo1 chih kuai hsiao shuo |
tales of the supernatural (genre of fiction) |
怪模怪樣 怪模怪样 see styles |
guài mú guài yàng guai4 mu2 guai4 yang4 kuai mu kuai yang |
outlandish; strange-looking; grotesque |
怪聲怪氣 怪声怪气 see styles |
guài shēng guài qì guai4 sheng1 guai4 qi4 kuai sheng kuai ch`i kuai sheng kuai chi |
strange voice; affected manner of speaking |
怪腔怪調 怪腔怪调 see styles |
guài qiāng guài diào guai4 qiang1 guai4 diao4 kuai ch`iang kuai tiao kuai chiang kuai tiao |
strange accent; odd manner of speaking or singing |
怪誕不經 怪诞不经 see styles |
guài dàn bù jīng guai4 dan4 bu4 jing1 kuai tan pu ching |
uncanny; unbelievable; ridiculous; outrageous |
怪里怪氣 怪里怪气 see styles |
guài lǐ guài qì guai4 li3 guai4 qi4 kuai li kuai ch`i kuai li kuai chi |
eccentric; odd-looking; peculiar |
拐彎抹角 拐弯抹角 see styles |
guǎi wān mò jiǎo guai3 wan1 mo4 jiao3 kuai wan mo chiao |
lit. going round the curves and skirting the corners (idiom); fig. to speak in a roundabout way; to equivocate; to beat about the bush |
撒嬌賣乖 撒娇卖乖 see styles |
sā jiāo mài guāi sa1 jiao1 mai4 guai1 sa chiao mai kuai |
to behave ingratiatingly |
時乖命蹇 时乖命蹇 see styles |
shí guāi mìng jiǎn shi2 guai1 ming4 jian3 shih kuai ming chien |
bad times, adverse fate (idiom) |
曲裡拐彎 曲里拐弯 see styles |
qū lǐ guǎi wān qu1 li3 guai3 wan1 ch`ü li kuai wan chü li kuai wan |
winding and turning (idiom) |
更互乖離 更互乖离 see styles |
gēng hù guāi lí geng1 hu4 guai1 li2 keng hu kuai li kyōgo keri |
mutually divergent |
有怪莫怪 see styles |
yǒu guài mò guài you3 guai4 mo4 guai4 yu kuai mo kuai |
please don't take offense; don't take it personally |
求死願望 求死愿望 see styles |
qiú sǐ yuàn wàng qiu2 si3 yuan4 wang4 ch`iu ssu yüan wang chiu ssu yüan wang |
death wish (translated from English); Death wish, movie series with Charles Bronson is translated as 猛龍怪客|猛龙怪客[Meng3 long2 guai4 ke4] |
猛龍怪客 猛龙怪客 see styles |
měng lóng guài kè meng3 long2 guai4 ke4 meng lung kuai k`o meng lung kuai ko |
Death wish, movie series with Charles Bronson |
科學怪人 科学怪人 see styles |
kē xué guài rén ke1 xue2 guai4 ren2 k`o hsüeh kuai jen ko hsüeh kuai jen |
Frankenstein (novel) |
稀奇古怪 see styles |
xī qí - gǔ guài xi1 qi2 - gu3 guai4 hsi ch`i - ku kuai hsi chi - ku kuai |
(idiom) crazy; bizarre; weird; fantastic; strange |
興妖作怪 兴妖作怪 see styles |
xīng yāo zuò guài xing1 yao1 zuo4 guai4 hsing yao tso kuai |
lit. to summon demons to create havoc (idiom); fig. to stir up all kinds of trouble |
荒怪不經 荒怪不经 see styles |
huāng guài bù jīng huang1 guai4 bu4 jing1 huang kuai pu ching |
absurd; unthinkable |
見怪不怪 见怪不怪 see styles |
jiàn guài bù guài jian4 guai4 bu4 guai4 chien kuai pu kuai |
to have seen something so often that it doesn't seem strange at all; to be well accustomed (to something) |
討好賣乖 讨好卖乖 see styles |
tǎo hǎo mài guāi tao3 hao3 mai4 guai1 t`ao hao mai kuai tao hao mai kuai |
to curry favor by showing obeisance (idiom) |
說也奇怪 说也奇怪 see styles |
shuō yě qí guài shuo1 ye3 qi2 guai4 shuo yeh ch`i kuai shuo yeh chi kuai |
strangely enough; oddly enough; strange to say |
請別見怪 请别见怪 see styles |
qǐng bié jiàn guài qing3 bie2 jian4 guai4 ch`ing pieh chien kuai ching pieh chien kuai |
please don't be upset; no hard feelings; absit iniuria verbis; let injury by words be absent |
轉彎抹角 转弯抹角 see styles |
zhuǎn wān mò jiǎo zhuan3 wan1 mo4 jiao3 chuan wan mo chiao |
see 拐彎抹角|拐弯抹角[guai3 wan1 mo4 jiao3] |
鐘樓怪人 钟楼怪人 see styles |
zhōng lóu guài rén zhong1 lou2 guai4 ren2 chung lou kuai jen |
The Hunchback of Notre-Dame by Victor Hugo 維克多·雨果|维克多·雨果[Wei2 ke4 duo1 · Yu3 guo3] |
陰陽怪氣 阴阳怪气 see styles |
yīn yáng guài qì yin1 yang2 guai4 qi4 yin yang kuai ch`i yin yang kuai chi |
eccentric; peculiar; mystifying |
魍魎鬼怪 魍魉鬼怪 see styles |
wǎng liǎng guǐ guài wang3 liang3 gui3 guai4 wang liang kuei kuai |
malevolent spirits |
麥田怪圈 麦田怪圈 see styles |
mài tián guài quān mai4 tian2 guai4 quan1 mai t`ien kuai ch`üan mai tien kuai chüan |
crop circle |
尼斯湖水怪 see styles |
ní sī hú shuǐ guài ni2 si1 hu2 shui3 guai4 ni ssu hu shui kuai |
Loch Ness Monster |
得便宜賣乖 得便宜卖乖 see styles |
dé pián yi mài guāi de2 pian2 yi5 mai4 guai1 te p`ien i mai kuai te pien i mai kuai |
to have benefited from something but pretend otherwise; to claim to be hard done by, even though one has benefited |
禮多人不怪 礼多人不怪 see styles |
lǐ duō rén bù guài li3 duo1 ren2 bu4 guai4 li to jen pu kuai |
nobody will find fault with extra courtesy (idiom); courtesy costs nothing |
醜人多作怪 丑人多作怪 see styles |
chǒu rén duō zuò guài chou3 ren2 duo1 zuo4 guai4 ch`ou jen to tso kuai chou jen to tso kuai |
ugly people will do all kinds of weird things to get attention (idiom) |
胳膊肘往外拐 see styles |
gē bo zhǒu wǎng wài guǎi ge1 bo5 zhou3 wang3 wai4 guai3 ko po chou wang wai kuai |
see 胳膊肘朝外拐[ge1 bo5 zhou3 chao2 wai4 guai3] |
胳膊肘朝外拐 see styles |
gē bo zhǒu cháo wài guǎi ge1 bo5 zhou3 chao2 wai4 guai3 ko po chou ch`ao wai kuai ko po chou chao wai kuai |
lit. the elbow turns outward (idiom); fig. to side with outsiders rather than one's own people |
上一次當,學一次乖 上一次当,学一次乖 see styles |
shàng yī cì dàng , xué yī cì guāi shang4 yi1 ci4 dang4 , xue2 yi1 ci4 guai1 shang i tz`u tang , hsüeh i tz`u kuai shang i tzu tang , hsüeh i tzu kuai |
to take something as a lesson for next time (idiom); once bitten, twice shy |
二十年目睹之怪現狀 二十年目睹之怪现状 see styles |
èr shí nián mù dǔ zhī guài xiàn zhuàng er4 shi2 nian2 mu4 du3 zhi1 guai4 xian4 zhuang4 erh shih nien mu tu chih kuai hsien chuang |
The Strange State of the World Witnessed Over 20 Years, novel by late Qing novelist Wu Jianren 吳趼人|吴趼人[Wu2 Jian3 ren2] |
怪人奧爾·揚科維奇 怪人奥尔·扬科维奇 see styles |
guài rén ào ěr · yáng kē wéi qí guai4 ren2 ao4 er3 · yang2 ke1 wei2 qi2 kuai jen ao erh · yang k`o wei ch`i kuai jen ao erh · yang ko wei chi |
"Weird Al" Yankovic (1959-), US singer and writer of parody songs |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 79 results for "guai" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.