There are 395 total results for your chicken search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
チキン see styles |
chikin チキン |
(noun or adjectival noun) (1) chicken; (2) person who scares easily; person who lacks courage; (personal name) Cecchin |
ブラマ see styles |
burama ブラマ |
Brahma (chicken breed) |
わくも see styles |
wakumo わくも |
(kana only) chicken mite (Dermanyssus gallinae) |
七里香 see styles |
qī lǐ xiāng qi1 li3 xiang1 ch`i li hsiang chi li hsiang |
orange jasmine (Murraya paniculata); "chicken butt", popular Taiwan snack on a stick, made of marinated "white cut chicken" butt |
伊佐木 see styles |
izaki いざき |
(kana only) chicken grunt (species of fish, Parapristipoma trilineatum); threeline grunt; (surname) Izaki |
卵用種 see styles |
ranyoushu / ranyoshu らんようしゅ |
egg-laying breed (esp. of chicken) |
参鶏湯 see styles |
samugetan サムゲタン |
samgyetang (Korean dish) (kor:); chicken ginseng soup |
參雞湯 参鸡汤 see styles |
shēn jī tāng shen1 ji1 tang1 shen chi t`ang shen chi tang |
samgyetang, popular Korean chicken soup with ginseng, spices etc |
口水雞 口水鸡 see styles |
kǒu shuǐ jī kou3 shui3 ji1 k`ou shui chi kou shui chi |
steamed chicken with chili sauce |
大盤雞 大盘鸡 see styles |
dà pán jī da4 pan2 ji1 ta p`an chi ta pan chi |
dapanji or "big plate chicken", a kind of spicy chicken stew originating from Xinjiang |
家鄉雞 家乡鸡 see styles |
jiā xiāng jī jia1 xiang1 ji1 chia hsiang chi |
hometown chicken (item on a menu) |
寄せ鍋 see styles |
yosenabe よせなべ |
pot of chicken or seafood, and vegetables in a dashi broth, usu. cooked at the table (traditionally a winter meal); seafood and vegetable stew or chowder |
尾長鳥 see styles |
onagadori おながどり |
long-tailed cock; long-tailed fowl (variety of chicken) |
尾長鶏 see styles |
onagadori おながどり |
long-tailed cock; long-tailed fowl (variety of chicken) |
心残り see styles |
kokoronokori こころのこり |
(noun or adjectival noun) (1) regret; (2) (kana only) flesh, blood vessels and fat from around chicken heart (usu. served as yakitori) |
手羽元 see styles |
tebamoto てばもと |
(See 手羽先) first segment of a chicken's wing; drumette |
手羽先 see styles |
tebasaki てばさき |
(See 手羽元) (tip section of) chicken wing; second segment of chicken wing |
手羽肉 see styles |
tebaniku てばにく |
(See 手羽) chicken wing |
打雞血 打鸡血 see styles |
dǎ jī xuè da3 ji1 xue4 ta chi hsüeh |
lit. to inject chicken blood; (coll.) extremely excited or energetic (often used mockingly) |
放山雞 放山鸡 see styles |
fàng shān jī fang4 shan1 ji1 fang shan chi |
free-range chicken |
東天紅 see styles |
toutenkou / totenko とうてんこう |
(1) early morning crowing of a rooster; (2) brown domestic fowl (chicken breed); (personal name) Tōtenkou |
棒々鶏 see styles |
banbanjii / banbanji バンバンジー |
bang bang chicken (Szechuan dish of chicken in a spicy sauce) (chi: bang bang ji) |
棒棒腿 see styles |
bàng bàng tuǐ bang4 bang4 tui3 pang pang t`ui pang pang tui |
chicken drumstick (Tw) |
棒棒鶏 see styles |
banbanjii / banbanji バンバンジー |
bang bang chicken (Szechuan dish of chicken in a spicy sauce) (chi: bang bang ji) |
檸檬雞 柠檬鸡 see styles |
níng méng jī ning2 meng2 ji1 ning meng chi |
lemon chicken |
武山雞 武山鸡 see styles |
wǔ shān jī wu3 shan1 ji1 wu shan chi |
see 烏骨雞|乌骨鸡[wu1 gu3 ji1]; black-boned chicken; silky fowl; silkie |
比内鳥 see styles |
hinaidori ひないどり |
breed of chicken native to Akita Prefecture |
比内鶏 see styles |
hinaidori ひないどり |
breed of chicken native to Akita Prefecture |
水たき see styles |
mizutaki みずたき |
(food term) food (esp. chicken and vegetables) boiled in plain water (or sometimes dashi, etc.) and served with dipping sauce (esp. ponzu) |
水炊き see styles |
mizudaki みずだき mizutaki みずたき |
(food term) food (esp. chicken and vegetables) boiled in plain water (or sometimes dashi, etc.) and served with dipping sauce (esp. ponzu) |
水疱瘡 see styles |
mizubousou / mizuboso みずぼうそう |
chickenpox; chicken pox |
汽鍋鶏 see styles |
chiikoojii; chiiguojii / chikooji; chiguoji チーコージー; チーグオジー |
{food} steam pot chicken (Yunnan cuisine) (chi: qìguōjī) |
油淋鶏 see styles |
yuurinchii / yurinchi ユーリンチー |
{food} Chinese-style fried chicken topped with chopped scallions and sweet vinegar and soy sauce (chi: yóu lín jī) |
炸子雞 炸子鸡 see styles |
zhá zǐ jī zha2 zi3 ji1 cha tzu chi |
crispy fried chicken |
炸子鶏 see styles |
zaazuuchii / zazuchi ザーヅーチー |
(Chinese style) deep-fried chicken (chi: zhaziji) |
烏骨雞 乌骨鸡 see styles |
wū gǔ jī wu1 gu3 ji1 wu ku chi |
black-boned chicken; silky fowl; silkie; Gallus gallus domesticus Brisson |
焼き鳥 see styles |
yakitori やきとり |
yakitori; chicken pieces (or sometimes beef or pork offal) grilled on a skewer |
畑占地 see styles |
hatakeshimeji はたけしめじ |
(kana only) clustered domecap (Lyophyllum decastes); fried chicken mushroom |
畑湿地 see styles |
hatakeshimeji はたけしめじ |
(kana only) clustered domecap (Lyophyllum decastes); fried chicken mushroom |
白切雞 白切鸡 see styles |
bái qiē jī bai2 qie1 ji1 pai ch`ieh chi pai chieh chi |
Cantonese poached chicken, known as "white cut chicken" |
白斬雞 白斩鸡 see styles |
bái zhǎn jī bai2 zhan3 ji1 pai chan chi |
Cantonese poached chicken, known as "white cut chicken" |
砂ずり see styles |
sunazuri すなずり |
(1) fat underbelly of a fish; (2) sand polishing; (3) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar); (4) (food term) (colloquialism) chicken gizzard |
砂摩り see styles |
sunazuri すなずり |
(1) fat underbelly of a fish; (2) sand polishing; (3) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar); (4) (food term) (colloquialism) chicken gizzard |
砂摺り see styles |
sunazuri すなずり |
(1) fat underbelly of a fish; (2) sand polishing; (3) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar); (4) (food term) (colloquialism) chicken gizzard |
端た金 see styles |
hashitagane はしたがね |
odd money; loose change; small (paltry) sum (of money); chicken feed; (mere) pittance |
竹絲雞 竹丝鸡 see styles |
zhú sī jī zhu2 si1 ji1 chu ssu chi |
black-boned chicken; silky fowl; silkie; Gallus gallus domesticus Brisson; see also 烏骨雞|乌骨鸡[wu1 gu3 ji1] |
筑前煮 see styles |
chikuzenni ちくぜんに |
{food} chikuzenni; simmered chicken and vegetables; chicken stew with taro, carrot, burdock, etc. |
肯德基 see styles |
kěn dé jī ken3 de2 ji1 k`en te chi ken te chi |
KFC; Kentucky Fried Chicken |
若鳥丼 see styles |
wakadoridon わかどりどん |
young chicken on rice |
茶碗蒸 see styles |
chá wǎn zhēng cha2 wan3 zheng1 ch`a wan cheng cha wan cheng chawanmushi ちゃわんむし |
chawanmushi, Japanese savory egg custard dish that is steamed and served in a small bowl chawanmushi; savoury steamed egg custard with chicken, mushrooms, etc. (savory) |
蒸し鳥 see styles |
mushitori むしとり |
steamed chicken |
蒸し鶏 see styles |
mushidori むしどり |
{food} steamed chicken |
蓑曳鶏 see styles |
minohikidori みのひきどり |
minohiki chicken (Japanese long-tailed breed) |
蕪蒸し see styles |
kaburamushi かぶらむし |
(1) steamed fish with grated turnip on top; (2) hollowed-out turnip stuffed with chicken, shrimp, gingko nuts, etc. |
薩摩汁 see styles |
satsumajiru さつまじる |
miso soup with pork or chicken (originally boned chicken chunks) with daikon, carrots, great burdock or sweet potatoes; meat chowder |
走地雞 走地鸡 see styles |
zǒu dì jī zou3 di4 ji1 tsou ti chi |
free-range chicken |
辣子鶏 see styles |
raazuujii / razuji ラーズージー |
laziji (chi:); spicy Sichuan chicken dish |
野臥間 see styles |
nobusuma のぶすま |
(1) legendary monster resembling a flying squirrel; (2) Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys); (3) (food term) Japanese dish prepared with cooked fish and chicken |
長尾鳥 see styles |
nagaodori ながおどり |
(obscure) long-tailed fowl (variety of chicken) |
長尾鶏 see styles |
nagaodori ながおどり choubikei / chobike ちょうびけい |
(obscure) long-tailed fowl (variety of chicken) |
雀の涙 see styles |
suzumenonamida すずめのなみだ |
(exp,n) drop in the bucket; very small quantity; chicken feed; insignificant amount; sparrow tears |
雞內金 鸡内金 see styles |
jī nèi jīn ji1 nei4 jin1 chi nei chin |
chicken gizzard lining |
雞毛店 鸡毛店 see styles |
jī máo diàn ji1 mao2 dian4 chi mao tien |
a simple inn with only chicken feathers to sleep on |
雞米花 鸡米花 see styles |
jī mǐ huā ji1 mi3 hua1 chi mi hua |
chicken nuggets; popcorn chicken |
霜降り see styles |
shimofuri しもふり |
(noun/participle) (1) speckled with white; salt and pepper (colour, color); (2) (of fabric) created by intertwining white and coloured fibres; (3) (of beef) marbling; (4) (abbreviation) (of fish, chicken, shellfish, etc.) blanching by exposure to boiling and then icy water |
養雞場 养鸡场 see styles |
yǎng jī chǎng yang3 ji1 chang3 yang chi ch`ang yang chi chang |
chicken farm |
養鶏場 see styles |
youkeijou / yokejo ようけいじょう |
poultry farm; chicken farm; (place-name) Yōkeijō |
鳥かつ see styles |
torikatsu とりかつ |
chicken cutlet |
鳥がら see styles |
torigara とりがら |
chicken bones; chicken carcass |
鳥の子 see styles |
torinoko とりのこ |
(1) bird's egg (esp. a chicken egg); (2) chick; baby bird (esp. a baby chicken); (3) (abbreviation) (See 鳥の子紙) eggshell-colored traditional Japanese paper made primarily of Diplomorpha sikokiana fibres (high-quality, glossy); (4) (abbreviation) (See 鳥の子色) eggshell (colour); (5) (abbreviation) (See 鳥の子餅) red and white oval rice cakes; (female given name) Torinoko |
鳥はむ see styles |
torihamu とりはむ |
chicken ham |
鳥わさ see styles |
toriwasa とりわさ |
briefly-boiled chicken breast (served cold and mostly raw as sashimi with wasabi-seasoned shoyu) |
鳥刺し see styles |
torisashi とりさし |
(1) catching birds (using a birdlime-covered pole); bird catcher; (2) slices of raw chicken meat; chicken sashimi |
鳥小屋 see styles |
torigoya とりごや |
(1) aviary; (2) henhouse; chicken house; (place-name) Torigoya |
鳥山葵 see styles |
toriwasa とりわさ |
briefly-boiled chicken breast (served cold and mostly raw as sashimi with wasabi-seasoned shoyu) |
鶏がら see styles |
torigara とりがら |
chicken bones; chicken carcass |
鶏刺し see styles |
torisashi とりさし |
(1) catching birds (using a birdlime-covered pole); bird catcher; (2) slices of raw chicken meat; chicken sashimi |
鶏唐揚 see styles |
torikaraage / torikarage とりからあげ |
(food term) deep-fried chicken |
鶏小屋 see styles |
niwatorigoya; torigoya にわとりごや; とりごや |
(See 鳥小屋・とりごや・2) henhouse; chicken coop |
鶏胸肉 see styles |
torimuneniku とりむねにく |
chicken breast meat |
鹽酥雞 盐酥鸡 see styles |
yán sū jī yan2 su1 ji1 yen su chi |
Taiwan-style popcorn chicken |
ケンチキ see styles |
kenchiki ケンチキ |
(abbreviation) (slang) Kentucky Fried Chicken |
チキンム see styles |
chikinmu チキンム |
{food} diced, pickled daikon (eaten as an accompaniment to fried chicken) (kor: chikinmu) |
チッキン see styles |
chikkin チッキン |
(noun or adjectival noun) (1) chicken; (2) person who scares easily; person who lacks courage |
ナゲット see styles |
nagetto ナゲット |
nugget (e.g. gold, chicken, fish) |
ニワトリ see styles |
niwatori ニワトリ |
(1) (domestic) chicken; (2) chicken (meat) |
はした金 see styles |
hashitagane はしたがね |
odd money; loose change; small (paltry) sum (of money); chicken feed; (mere) pittance |
ぼんじり see styles |
bonjiri ぼんじり |
pope's nose; parson's nose; meat from around the coccyx of a chicken |
ミノルカ see styles |
minoruka ミノルカ |
Minorca (chicken breed) |
レグホン see styles |
reguhon レグホン |
Leghorn (var. of chicken) |
偷雞摸狗 偷鸡摸狗 see styles |
tōu jī mō gǒu tou1 ji1 mo1 gou3 t`ou chi mo kou tou chi mo kou |
to imitate the dog and steal chicken (idiom); to pilfer; to dally with women; to have affairs |
呆若木雞 呆若木鸡 see styles |
dāi ruò mù jī dai1 ruo4 mu4 ji1 tai jo mu chi |
lit. dumb as a wooden chicken (idiom); fig. dumbstruck |
問客殺雞 问客杀鸡 see styles |
wèn kè shā jī wen4 ke4 sha1 ji1 wen k`o sha chi wen ko sha chi |
lit. asking guests whether or not to butcher a chicken for them (idiom); fig. hypocritical show of affection (or hospitality) |
嫁雞隨雞 嫁鸡随鸡 see styles |
jià jī suí jī jia4 ji1 sui2 ji1 chia chi sui chi |
If you marry a chicken, follow the chicken (idiom); A woman should follow whatever her husband orders.; We must learn to accept the people around us. |
宮保雞丁 宫保鸡丁 see styles |
gōng bǎo jī dīng gong1 bao3 ji1 ding1 kung pao chi ting |
Kung Pao Chicken; spicy diced chicken |
宮保鶏丁 see styles |
gonbaojiidin / gonbaojidin ゴンバオジーディン |
{food} Kung Pao chicken (chi: gōngbǎo jīdīng) |
宮爆雞丁 宫爆鸡丁 see styles |
gōng bào jī dīng gong1 bao4 ji1 ding1 kung pao chi ting |
gong bao chicken; spicy diced chicken |
家鶏野鶩 see styles |
kakeiyaboku / kakeyaboku かけいやぼく |
(1) (yoji) bored by the familiar, intrigued by novelty; domestic chicken and wild duck; (2) (yoji) one's wife and one's mistress |
小肚雞腸 小肚鸡肠 see styles |
xiǎo dù jī cháng xiao3 du4 ji1 chang2 hsiao tu chi ch`ang hsiao tu chi chang |
lit. small belly, chicken's gut (idiom); narrow-minded; petty |
左宗棠雞 左宗棠鸡 see styles |
zuǒ zōng táng jī zuo3 zong1 tang2 ji1 tso tsung t`ang chi tso tsung tang chi |
General Tso's chicken, a deep-fried chicken dish |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "chicken" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.