Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 564 total results for your Snow search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 銀嶺see styles | ginrei / ginre ぎんれい | silvery, snow-capped mountain; (given name) Ginrei | 
| 銀雪see styles | ginsetsu ぎんせつ | silver-glittering snow; (female given name) Kanayu | 
| 防雪see styles | bousetsu / bosetsu ぼうせつ | (noun/participle) anti-snow (device or facility or measure) | 
| 降るsee styles | furu ふる | (v5r,vi) (1) to fall (of rain, snow, ash, etc.); to come down; (v5r,vi) (2) to form (of frost); (v5r,vi) (3) to beam down (of sunlight or moonlight); to pour in; (v5r,vi) (4) to visit (of luck, misfortune, etc.); to come; to arrive | 
| 降水see styles | jiàng shuǐ jiang4 shui3 chiang shui kousui / kosui こうすい | rain and snow; precipitation (meteorology) rainfall; precipitation | 
| 除雪see styles | josetsu じょせつ | (n,vs,vt,vi) snow removal | 
| 雁木see styles | gangi がんぎ | (1) zigzag pattern; zigzag formation; (2) steps down from a pier; (3) pathway covered by extended eaves to protect from snow; (4) large saw used by lumberjacks; (surname) Gangi | 
| 雨雪see styles | usetsu うせつ | (1) snow and rain; (2) (archaism) snowfall | 
| 雪上see styles | setsujou / setsujo せつじょう | on the snow; (surname) Yukiue | 
| 雪中see styles | secchuu / secchu せっちゅう | (noun - becomes adjective with の) in the snow; (place-name) Sesshou | 
| 雪亮see styles | xuě liàng xue3 liang4 hsüeh liang | lit. bright as snow; shiny; dazzling; sharp (of eyes) | 
| 雪仏see styles | yukibotoke ゆきぼとけ | (See 雪達磨) snow figure of Buddha | 
| 雪仗see styles | xuě zhàng xue3 zhang4 hsüeh chang | snow fight; snowball fight | 
| 雪代see styles | yukiyo ゆきよ | snow water; melt water; (female given name) Yukiyo | 
| 雪俵see styles | yukidawara ゆきだわら | (See 雪まくり) snow roller (wind-blown roll of snow) | 
| 雪像see styles | setsuzou / setsuzo せつぞう | snow sculpture | 
| 雪兎see styles | yukito ゆきと | (1) (kana only) mountain hare (Lepus timidus); blue hare; tundra hare; variable hare; white hare; alpine hare; (2) hare made of snow; (female given name) Yukito | 
| 雪割see styles | yukiwari ゆきわり | (obscure) breaking and removing frozen snow to expose the ground | 
| 雪占see styles | yukiura ゆきうら | divining the year's crop yields from the shape of lingering snow | 
| 雪印see styles | yukijirushi ゆきじるし | (company) Megmilk Snow Brand (abbreviation); (c) Megmilk Snow Brand (abbreviation) | 
| 雪原see styles | setsugen せつげん | snow field; (surname) Yukihara | 
| 雪吊see styles | yukizuri ゆきづり yukitsuri ゆきつり | placing ropes or wires around trees to protect them from the snow; ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow | 
| 雪国see styles | yukiguni ゆきぐに | snow country; snowy region; (wk) Snow Country (1937 novel by Yasunari Kawabata); (female given name) Yukiguni | 
| 雪堤see styles | settei / sette せってい | snow mound; snowbank | 
| 雪塊see styles | sekkai せっかい | lump of snow; snowpack; chunk of snow | 
| 雪女see styles | yukionna ゆきおんな | yuki-onna (spirit in Japanese folklore); snow woman; (female given name) Yume | 
| 雪娘see styles | yukimusume ゆきむすめ | (See 雪女) snow woman | 
| 雪室see styles | yukimuro ゆきむろ | (1) (See 氷室) house for storing snow; (2) snow cavern; (surname) Yukimuro | 
| 雪害see styles | setsugai せつがい | snow damage; accident caused by snow | 
| 雪嶺see styles | setsurei / setsure せつれい | snow-capped peak; (given name) Setsurei | 
| 雪庇see styles | seppi; yukibisashi せっぴ; ゆきびさし | overhanging snow | 
| 雪形see styles | yukigata ゆきがた | (See 雪占) shape of the lingering snow on a mountainside | 
| 雪持see styles | yukimochi ゆきもち | (noun - becomes adjective with の) (1) having leaves and branches loaded with snow; (2) snow guard (to prevent snow from sliding off of a roof); snow stop | 
| 雪曇see styles | yukigumori ゆきぐもり | (noun - becomes adjective with の) (obscure) cloudy sky looking like it will snow soon | 
| 雪椿see styles | yukitsubaki ゆきつばき | (kana only) snow camellia (Camellia japonica subsp. rusticana) | 
| 雪止see styles | yukidome ゆきどめ | snow guard (to prevent snow from sliding off of a roof); snow stop | 
| 雪水see styles | yukimizu ゆきみず | water from melted snow; (surname) Yukimizu | 
| 雪氷see styles | seppyou; yukikoori / seppyo; yukikoori せっぴょう; ゆきこおり | (1) (See 氷雪) snow and ice; (2) snow ice; frozen snow; (female given name) Setsuhi | 
| 雪汁see styles | yukishiru; yukijiru ゆきしる; ゆきじる | (See 雪代) snow water; melt water | 
| 雪沓see styles | yukigutsu ゆきぐつ | snow boots or shoes | 
| 雪消see styles | yukige ゆきげ | (1) snow melting; (2) water from melting snow | 
| 雪煙see styles | yukikemuri ゆきけむり | spray of snow (smoke-like) | 
| 雪目see styles | yukime ゆきめ | snow blindness | 
| 雪盲see styles | setsumou / setsumo せつもう | (noun - becomes adjective with の) snow blindness | 
| 雪空see styles | yukizora ゆきぞら | snow-laden sky | 
| 雪耳see styles | xuě ěr xue3 er3 hsüeh erh | snow fungus (Tremella fuciformis); white fungus | 
| 雪肌see styles | yukihada ゆきはだ sekki せっき | (1) snow's surface; (2) lily-white skin; fair skin | 
| 雪膚see styles | yukihada ゆきはだ seppu せっぷ | (1) snow's surface; (2) lily-white skin; fair skin | 
| 雪舐see styles | yukineburi ゆきねぶり | snow remaining in the form of a mist after it has melted | 
| 雪蓮 雪莲see styles | xuě lián xue3 lian2 hsüeh lien | snow lotus herb; Saussurea involucrata | 
| 雪虫see styles | yukimushi; yukimushi ゆきむし; ユキムシ | (1) flies that appear in Tohoku and Hokkaido in late autumn or early winter (esp. the woolly apple aphid); (2) flies that appear above fallen snow in the early spring (esp. certain species of small winter stonefly and true crane fly); (place-name) Yukimushi | 
| 雪蟹see styles | xuě xiè xue3 xie4 hsüeh hsieh | snow crab (Chionoecetes opilio) | 
| 雪袴see styles | yukibakama ゆきばかま | (See 山袴) work hakama for use in the snow | 
| 雪見see styles | yukimi ゆきみ | snow viewing; snow-scene viewing; (surname, female given name) Yukimi | 
| 雪解see styles | yukige ゆきげ | (1) snow melting; (2) water from melting snow | 
| 雪質see styles | yukishitsu; sekishitsu; sesshitsu ゆきしつ; せきしつ; せっしつ | snow quality; quality of snow | 
| 雪路see styles | yukiji ゆきじ | snow-covered road; (female given name) Yukiji | 
| 雪車 雪车see styles | xuě chē xue3 che1 hsüeh ch`e hsüeh che sori そり | vehicle designed for use in snow (sled, sleigh, bobsled, snowmobile etc) (place-name) Sori | 
| 雪道see styles | yukimichi ゆきみち | snow-covered road | 
| 雪釣see styles | yukizuri ゆきづり yukitsuri ゆきつり | (archaism) game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs; (irregular kanji usage) placing ropes or wires around trees to protect them from the snow; ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow | 
| 雪鋤see styles | yukisuki ゆきすき | removing snow (e.g. from a roof) | 
| 雪間see styles | yukima ゆきま | break in the snow; patch of ground not covered in snow; (surname) Sekkan | 
| 雪雁see styles | xuě yàn xue3 yan4 hsüeh yen | (bird species of China) snow goose (Anser caerulescens) | 
| 雪雲see styles | yukigumo ゆきぐも | snow-laden clouds | 
| 雪霰see styles | yukiarare ゆきあられ | soft hail; snow pellets | 
| 雪面see styles | setsumen せつめん | snow surface; surface of snow | 
| 雪靴see styles | yukigutsu ゆきぐつ | snow boots or shoes | 
| 雪風see styles | yukikaze ゆきかぜ | snow-bearing wind; wind bringing snow; (personal name) Yukikaze | 
| 雪鴿 雪鸽see styles | xuě gē xue3 ge1 hsüeh ko | (bird species of China) snow pigeon (Columba leuconota) | 
| 雪鵐 雪鹀see styles | xuě wú xue3 wu2 hsüeh wu | (bird species of China) snow bunting (Plectrophenax nivalis) | 
| 雪鶉 雪鹑see styles | xuě chún xue3 chun2 hsüeh ch`un hsüeh chun | (bird species of China) snow partridge (Lerwa lerwa) | 
| 霏々see styles | hihi ひひ | (adj-t,adv-to) incessant falling (e.g. rain, snow); prolonged continuation (of something) | 
| 霏霏see styles | hihi ひひ | (adj-t,adv-to) incessant falling (e.g. rain, snow); prolonged continuation (of something) | 
| 霧雪see styles | musetsu むせつ | snow grain | 
| 青女see styles | seijo / sejo せいじょ | (from the Huainanzi) goddess of frost and snow; frost and snow; (given name) Seijo | 
| 風花see styles | kazabana; kazahana かざばな; かざはな | (1) flurry of snow in a clear sky; (2) winter wind which brings scattered snowflakes or raindrops; (3) (See 風ほろし) skin eruptions cause by a cold or fever; (female given name) Yuki | 
| 風雪see styles | fuusetsu / fusetsu ふうせつ | (1) wind and snow; snowstorm; blizzard; (2) hardships; (given name) Fūsetsu | 
| 飄雪 飘雪see styles | piāo xuě piao1 xue3 p`iao hsüeh piao hsüeh | to snow | 
| おかみsee styles | okami おかみ | (obscure) water god; rain and snow god; dragon god; dragon king | 
| かき氷see styles | kakigoori かきごおり | shaved ice (usually served with flavored simple syrup); Italian ice; Sno-cone; snow cone | 
| スノーsee styles | sunoo スノー | (See 雪) snow | 
| すのうsee styles | sunou / suno スノウ | (personal name) Snow | 
| ハミ瓜see styles | hamiuri ハミうり | (kana only) Hami melon (Cucumis melo var. inodorus); Chinese Hami melon; snow melon | 
| フカシsee styles | fukashi フカシ | (slang) fib; exaggeration (of the truth); snow job | 
| 万年雪see styles | mannenyuki まんねんゆき | perpetual snow | 
| 三度豆see styles | sandomame さんどまめ | (1) (because harvested three times per year) (See いんげん豆) common bean; (2) (Fukushima, Niigata dialects) (See さやえんどう) snow pea; mangetout | 
| 乱吹くsee styles | fubuku ふぶく | (v5k,vi) to blow snow violently | 
| 人工雪see styles | jinkouyuki / jinkoyuki じんこうゆき | artificial snow | 
| 傾れるsee styles | nadareru なだれる | (v1,vi) (1) to slope; to descend; (2) to slide (snow, etc.) | 
| 処女雪see styles | shojoyuki しょじょゆき | virgin snow; untracked snow; untrodden snow | 
| 初冠雪see styles | hatsukansetsu はつかんせつ | first snow to settle on a mountain | 
| 名残雪see styles | nagoriyuki なごりゆき | (1) lingering snow; (2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring | 
| 吹寄せsee styles | fukiyose ふきよせ | (1) medley (of food, songs, etc.); (2) (snow or sand) drift | 
| 吹雪くsee styles | fubuku ふぶく | (v5k,vi) to blow snow violently | 
| 哈密瓜see styles | hā mì guā ha1 mi4 gua1 ha mi kua hamiuri ハミうり | Hami melon (a variety of muskmelon); honeydew melon; cantaloupe (kana only) Hami melon (Cucumis melo var. inodorus); Chinese Hami melon; snow melon | 
| 固めるsee styles | katameru かためる | (transitive verb) (1) to harden; to freeze; to strengthen; to solidify; to make (a fist); to tramp down (snow, dirt); (2) to put together; to collect; to gather; to consolidate; (3) to make secure; to stabilize; to settle down; to strengthen (belief, resolution, etc.); to establish (evidence); (4) to fortify; to reinforce; to support; (5) to wear for a specific purpose (armor, coat, etc.); (6) to swear; to resolutely vow; to sincerely promise; (7) to tie tightly; to fasten; (8) to hold a bow fully drawn | 
| 圧雪車see styles | assetsusha あっせつしゃ | snow compactor; snow groomer | 
| 地吹雪see styles | jifubuki じふぶき | snow blown up from the ground | 
| 堅めるsee styles | katameru かためる | (transitive verb) (1) to harden; to freeze; to strengthen; to solidify; to make (a fist); to tramp down (snow, dirt); (2) to put together; to collect; to gather; to consolidate; (3) to make secure; to stabilize; to settle down; to strengthen (belief, resolution, etc.); to establish (evidence); (4) to fortify; to reinforce; to support; (5) to wear for a specific purpose (armor, coat, etc.); (6) to swear; to resolutely vow; to sincerely promise; (7) to tie tightly; to fasten; (8) to hold a bow fully drawn | 
| 待雪草see styles | matsuyukisou / matsuyukiso まつゆきそう | (kana only) snowdrop (Galanthus nivalis); snow-flower | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Snow" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.