There are 263 total results for your 顶 search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
頂頭 顶头 see styles |
dǐng tóu ding3 tou2 ting t`ou ting tou |
to come directly towards one; top; immediate (superior) |
頂風 顶风 see styles |
dǐng fēng ding3 feng1 ting feng |
to face into the wind; against the wind; fig. against the law |
頂骨 顶骨 see styles |
dǐng gǔ ding3 gu3 ting ku chōkotsu |
parietal bone (top of the scull) skull |
頂點 顶点 see styles |
dǐng diǎn ding3 dian3 ting tien |
summit; peak; (math.) vertex |
頭頂 头顶 see styles |
tóu dǐng tou2 ding3 t`ou ting tou ting touchou / tocho とうちょう |
top of the head (noun - becomes adjective with の) {anat} top of the head; vertex; parietal the top of the head |
丹頂鶴 丹顶鹤 see styles |
dān dǐng hè dan1 ding3 he4 tan ting ho tanchouzuru; tanchouzuru / tanchozuru; tanchozuru たんちょうづる; タンチョウヅル |
(bird species of China) red-crowned crane (Grus japonensis) (kana only) (See 丹頂・1) red-crowned crane (Grus japonensis); Japanese crane |
五佛頂 五佛顶 see styles |
wǔ fó dǐng wu3 fo2 ding3 wu fo ting go butchō |
(五佛頂尊); 五頂輪王 Five bodhisattvas sometimes placed on the left of Śākyamuni, indicative of five forms of wisdom: (1) 白傘佛頂輪王 (白蓋佛頂輪王); 白 M027897佛頂, Sitāta-patra, with white parasol, symbol of pure mercy, one of the titles of Avalokiteśvara; (2) 勝佛頂 Jaya, with sword symbol of wisdom, or discretion; (3) 最勝佛頂 (一字最勝佛頂輪王); 金輪佛頂 (最勝金輪佛頂); 轉輪王佛頂 Vijaya, with golden wheel symbol of unexcelled power of preaching; (4) 火聚佛頂; 光聚佛頂 (or 放光佛頂 or 火光佛頂) ; 高佛頂 Tejorāṣi, collected brilliance, with insignia of authority 如意寶 or a fame; (5) 捨除佛頂; 除障佛頂; 摧碎佛頂; 除業佛頂; 除蓋障佛頂; 尊勝, etc. Vikīrṇa, scattering and destroying all distressing delusion, with a hook as symbol. |
五頂山 五顶山 see styles |
wǔ dǐng shān wu3 ding3 shan1 wu ting shan Gochō san |
idem Wu-Tai Shan 五臺. |
人頂骨 人顶骨 see styles |
rén dǐng gǔ ren2 ding3 gu3 jen ting ku nin chōkotsu |
human skull |
佛頂印 佛顶印 see styles |
fó dǐng yìn fo2 ding3 yin4 fo ting yin butchō in |
The characteristic sign on a Buddha's head, short curls, topknot, or uṣnīṣa. |
佛頂咒 佛顶咒 see styles |
fó dǐng zhòu fo2 ding3 zhou4 fo ting chou butchō ju |
楞嚴咒 sitātapatroṣṇīṣa-dhāraṇī; the white-umbrella dhāraṇī in the 首楞嚴經. |
佛頂尊 佛顶尊 see styles |
fó dǐng zūn fo2 ding3 zun1 fo ting tsun bucchō son |
supreme Buddha within |
佛頂骨 佛顶骨 see styles |
fó dǐng gǔ fo2 ding3 gu3 fo ting ku butchōkotsu |
buddhoṣṇīṣa; the skull or cranial protuberance on the Buddha's head; one of his characteristic marks. |
千斤頂 千斤顶 see styles |
qiān jīn dǐng qian1 jin1 ding3 ch`ien chin ting chien chin ting |
jack (for lifting weight) |
吸頂燈 吸顶灯 see styles |
xī dǐng dēng xi1 ding3 deng1 hsi ting teng |
flush-mounted ceiling lamp (loanword) |
圓屋頂 圆屋顶 see styles |
yuán wū dǐng yuan2 wu1 ding3 yüan wu ting |
dome |
大佛頂 大佛顶 see styles |
dà fó dǐng da4 fo2 ding3 ta fo ting dai butchō |
great buddha-peak |
大灌頂 大灌顶 see styles |
dà guàn dǐng da4 guan4 ding3 ta kuan ting dai kanjō |
The greater baptism, used on special occasions by the Shingon sect, for washing way sin and evil and entering into virtue; v. 灌頂經. |
安明頂 安明顶 see styles |
ān míng dǐng an1 ming2 ding3 an ming ting anmyō chō |
peak of Mt. Sumeru |
對頂角 对顶角 see styles |
duì dǐng jiǎo dui4 ding3 jiao3 tui ting chiao |
angle to the vertical; angle (between two lines or two planes) |
崁頂鄉 崁顶乡 see styles |
kǎn dǐng xiāng kan3 ding3 xiang1 k`an ting hsiang kan ting hsiang |
Kanting township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan |
平頂山 平顶山 see styles |
píng dǐng shān ping2 ding3 shan1 p`ing ting shan ping ting shan |
see 平頂山市|平顶山市[Ping2ding3shan1 Shi4] |
拿大頂 拿大顶 see styles |
ná dà dǐng na2 da4 ding3 na ta ting |
to do a handstand |
昇有頂 昇有顶 see styles |
shēng yǒu dǐng sheng1 you3 ding3 sheng yu ting shō uchō |
ascend to the highest level of existence |
有頂天 有顶天 see styles |
yǒu dǐng tiān you3 ding3 tian1 yu ting t`ien yu ting tien uchō ten うちょうてん |
(noun or adjectival noun) ecstasy highest heaven |
有頂惑 有顶惑 see styles |
yǒu dǐng huò you3 ding3 huo4 yu ting huo uchō waku |
In the region of 有頂 (akaniṣṭha) there still exist the possibilities of delusion both in theory (or views) and practice, arising from the taking of the seeming for the real. |
有頂處 有顶处 see styles |
yǒu dǐng chù you3 ding3 chu4 yu ting ch`u yu ting chu uchōsho |
the peak of existence |
機頂盒 机顶盒 see styles |
jī dǐng hé ji1 ding3 he2 chi ting ho |
set-top box |
歇山頂 歇山顶 see styles |
xiē shān dǐng xie1 shan1 ding3 hsieh shan ting |
(East Asian) hip-and-gable roof |
法灌頂 法灌顶 see styles |
fǎ guàn dǐng fa3 guan4 ding3 fa kuan ting hō kanjō |
dharma-consecration |
灌頂位 灌顶位 see styles |
guàn dǐng wèi guan4 ding3 wei4 kuan ting wei kanchōi |
stage of consecration |
灌頂住 灌顶住 see styles |
guàn dǐng zhù guan4 ding3 zhu4 kuan ting chu kanjō jū |
The tenth stage of a bodhisattva when he is anointed by the Buddhas as a Buddha. |
灌頂已 灌顶已 see styles |
guàn dǐng yǐ guan4 ding3 yi3 kuan ting i kanjō i |
has undergone consecration |
灌頂經 灌顶经 see styles |
guàn dǐng jīng guan4 ding3 jing1 kuan ting ching Kanjō kyō |
Sūtra of Consecration |
火頂山 火顶山 see styles |
huǒ dǐng shān huo3 ding3 shan1 huo ting shan Kachōsan |
A peak near Tiantai, where the founder of that school overcame Māra. |
無見頂 无见顶 see styles |
wú jiàn dǐng wu2 jian4 ding3 wu chien ting muken chō |
invisible crown |
玉皇頂 玉皇顶 see styles |
yù huáng dǐng yu4 huang2 ding3 yü huang ting |
Jade Emperor Peak on Mt Tai in Shandong |
白頂䳭 白顶䳭 see styles |
bái dǐng jí bai2 ding3 ji2 pai ting chi |
(bird species of China) pied wheatear (Oenanthe pleschanka) |
白頂鵐 白顶鹀 see styles |
bái dǐng wú bai2 ding3 wu2 pai ting wu |
(bird species of China) white-capped bunting (Emberiza stewarti) |
白頂鵖 白顶鵖 see styles |
bái dǐng bī bai2 ding3 bi1 pai ting pi |
(bird species of China) pied wheatear (Oenanthe pleschanka) |
白骨頂 白骨顶 see styles |
bái gǔ dǐng bai2 gu3 ding3 pai ku ting |
coot |
紅頂鶥 红顶鹛 see styles |
hóng dǐng méi hong2 ding3 mei2 hung ting mei |
(bird species of China) chestnut-capped babbler (Timalia pileata) |
茅屋頂 茅屋顶 see styles |
máo wū dǐng mao2 wu1 ding3 mao wu ting |
thatch roof |
車頂架 车顶架 see styles |
chē dǐng jià che1 ding3 jia4 ch`e ting chia che ting chia |
roof rack |
金剛頂 金刚顶 see styles |
jīn gāng dǐng jin1 gang1 ding3 chin kang ting kongō chō |
The diamond apex or crown, a general name of the esoteric doctrines and sutras of Vairocana. The sutra金剛頂經 is the authority for the金剛頂宗 sect. |
頂呱呱 顶呱呱 see styles |
dǐng guā guā ding3 gua1 gua1 ting kua kua |
tip-top; excellent; first-rate |
頂夸克 顶夸克 see styles |
dǐng kuā kè ding3 kua1 ke4 ting k`ua k`o ting kua ko |
top quark (particle physics) |
頂尖兒 顶尖儿 see styles |
dǐng jiān r ding3 jian1 r5 ting chien r |
erhua variant of 頂尖|顶尖[ding3 jian1] |
頂尖級 顶尖级 see styles |
dǐng jiān jí ding3 jian1 ji2 ting chien chi |
first class; top; world best |
頂梁柱 顶梁柱 see styles |
dǐng liáng zhù ding3 liang2 zhu4 ting liang chu |
pillar; backbone |
頂牛兒 顶牛儿 see styles |
dǐng niú r ding3 niu2 r5 ting niu r |
to push with the forehead; to lock horns; to be at loggerheads |
頂生王 顶生王 see styles |
dǐng shēng wáng ding3 sheng1 wang2 ting sheng wang |
Mūrdhaja-rāja, the king born from the crown of the head, name of the first cakravartī ancestors of the Śākya clan; the name is also applied to a former incarnation of Śākyamuni. |
頂門眼 顶门眼 see styles |
dǐng mén yǎn ding3 men2 yan3 ting men yen |
The middle upstanding eye in Maheśvara's forehead. |
頂颳颳 顶刮刮 see styles |
dǐng guā guā ding3 gua1 gua1 ting kua kua |
variant of 頂呱呱|顶呱呱[ding3 gua1 gua1] |
須彌頂 须弥顶 see styles |
xū mí dǐng xu1 mi2 ding3 hsü mi ting |
Merukūṭa, second son of Mahābhijñā, whose name is 須蜜羅天 Abhirati. |
骨頂雞 骨顶鸡 see styles |
gǔ dǐng jī gu3 ding3 ji1 ku ting chi |
(bird species of China) Eurasian coot (Fulica atra) |
一心頂禮 一心顶礼 see styles |
yī xīn dǐng lǐ yi1 xin1 ding3 li3 i hsin ting li isshin chōrai |
to bow with wholehearted reverence |
三種灌頂 三种灌顶 see styles |
sān zhǒng guàn dǐng san1 zhong3 guan4 ding3 san chung kuan ting sanshu kanjō |
Three kinds of baptism: (1) (a) 摩頂灌頂 Every Buddha baptizes a disciple by laying a hand on his head; (b) 授記灌頂 by predicting Buddhahood to him; (c) 放光灌頂 by revealing his glory to him to his profit. (2) Shingon has (a) baptism on acquiring the mystic word; (b) on remission of sin and prayer for blessing and protection; (c) on seeking for reward in the next life. |
中氣層頂 中气层顶 see styles |
zhōng qì céng dǐng zhong1 qi4 ceng2 ding3 chung ch`i ts`eng ting chung chi tseng ting |
mesopause; top of mesosphere |
乃至有頂 乃至有顶 see styles |
nǎi zhì yǒu dǐng nai3 zhi4 you3 ding3 nai chih yu ting naishi uchō |
...up to the highest level of [material] existence |
二種灌頂 二种灌顶 see styles |
èr zhǒng guàn dǐng er4 zhong3 guan4 ding3 erh chung kuan ting nishu kanchō |
Two forms of esoteric baptism, v. 灌. |
五佛灌頂 五佛灌顶 see styles |
wǔ fó guàn dǐng wu3 fo2 guan4 ding3 wu fo kuan ting gobutsu kanjō |
Baptism with five vases of perfumed water, symbol of Buddha-wisdom in its five forms. |
五佛頂尊 五佛顶尊 see styles |
wǔ fó dǐng zūn wu3 fo2 ding3 zun1 wu fo ting tsun gobutchōson |
five buddha attendants |
五佛頂法 五佛顶法 see styles |
wǔ fó dǐng fǎ wu3 fo2 ding3 fa3 wu fo ting fa go butchō hō |
The forms, colors, symbols, etc., of the 五佛頂. |
五佛頂經 五佛顶经 see styles |
wǔ fó dǐng jīng wu3 fo2 ding3 jing1 wu fo ting ching Go butchō kyō |
Abbreviation for— 一字佛頂輪王經. There is also a 五佛頂三昧陀羅尼經 translated by Bodhiruci circa A. D. 503. |
五甁灌頂 五甁灌顶 see styles |
wǔ píng guàn dǐng wu3 ping2 guan4 ding3 wu p`ing kuan ting wu ping kuan ting gobyō kanjō |
Baptism with water of the five vases 五甁 representing the wisdom of the five Buddhas 五佛. |
五種灌頂 五种灌顶 see styles |
wǔ zhǒng guàn dǐng wu3 zhong3 guan4 ding3 wu chung kuan ting goshu kanjō |
The five abhiṣecanī baptisms of the esoteric school— for ordaining ācāryas, teachers, or preachers of the Law: for admitting disciples: for putting an end to calamities or suffering for sins; for advancement, or success; and for controlling (evil spirits ) or getting rid of difficulties, cf. 五種修法. Also, baptism of light: of sweet dew (i. e. perfume): of the 'germ-word' as seed; of the five baptismal signs of wisdom made on the forehead, shoulders, heart, and throat, indicating the five Dhyāni-Buddhas; and of the ' true word' on the breast. |
五頂輪王 五顶轮王 see styles |
wǔ dǐng lún wáng wu3 ding3 lun2 wang2 wu ting lun wang gochō rinnō |
idem 五佛頂尊. |
付法灌頂 付法灌顶 see styles |
fù fǎ guàn dǐng fu4 fa3 guan4 ding3 fu fa kuan ting fuhō kanjō |
consecration of the dharma-transmission |
傳法灌頂 传法灌顶 see styles |
chuán fǎ guàn dǐng chuan2 fa3 guan4 ding3 ch`uan fa kuan ting chuan fa kuan ting denbō kanjō |
coronation of the dharma-transmission |
光聚佛頂 光聚佛顶 see styles |
guāng jù fó dǐng guang1 ju4 fo2 ding3 kuang chü fo ting Kōjubutchō |
one of the five 佛頂 q. v. |
具支灌頂 具支灌顶 see styles |
jù zhī guàn dǐng ju4 zhi1 guan4 ding3 chü chih kuan ting gushi kanjō |
One of the three abhiṣeka or baptisms of the 大日經. A ceremonial sprinkling of the head of a monarch at his investiture with water from the seas and rivers (in his domain). It is a mode also employed in the investiture of certain high officials of Buddhism. |
冒名頂替 冒名顶替 see styles |
mào míng dǐng tì mao4 ming2 ding3 ti4 mao ming ting t`i mao ming ting ti |
to assume sb's name and take his place (idiom); to impersonate; to pose under a false name |
四種灌頂 四种灌顶 see styles |
sì zhǒng guàn dǐng si4 zhong3 guan4 ding3 ssu chung kuan ting shi shu kanjō |
four consecrations |
堤頂大路 堤顶大路 see styles |
dī dǐng dà lù di1 ding3 da4 lu4 ti ting ta lu |
promenade |
大佛頂經 大佛顶经 see styles |
dà fó dǐng jīng da4 fo2 ding3 jing1 ta fo ting ching Dai butchō kyō |
Da foding jing |
大法灌頂 大法灌顶 see styles |
dà fǎ guàn dǐng da4 fa3 guan4 ding3 ta fa kuan ting daihō kanjō |
the consecration of the great dharma |
封頂儀式 封顶仪式 see styles |
fēng dǐng yí shì feng1 ding3 yi2 shi4 feng ting i shih |
ceremony of capping the roof (to mark the completion of a building project) |
對流層頂 对流层顶 see styles |
duì liú céng dǐng dui4 liu2 ceng2 ding3 tui liu ts`eng ting tui liu tseng ting |
tropopause; top of troposphere |
平頂山市 平顶山市 see styles |
píng dǐng shān shì ping2 ding3 shan1 shi4 p`ing ting shan shih ping ting shan shih |
Pingdingshan, prefecture-level city in Henan Province 河南省[He2nan2 Sheng3] |
成就灌頂 成就灌顶 see styles |
chéng jiù guàn dǐng cheng2 jiu4 guan4 ding3 ch`eng chiu kuan ting cheng chiu kuan ting jōshū kanjō |
the consecration of attainment |
摩頂放踵 摩顶放踵 see styles |
mó dǐng fàng zhǒng mo2 ding3 fang4 zhong3 mo ting fang chung |
to rub one's head and heels (idiom); to slave for the benefit of others; to wear oneself out for the general good |
放光佛頂 放光佛顶 see styles |
fàng guāng fó dǐng fang4 guang1 fo2 ding3 fang kuang fo ting Hōkō butchō |
Tejorāśi-cakravarttī |
棕頂樹鶯 棕顶树莺 see styles |
zōng dǐng shù yīng zong1 ding3 shu4 ying1 tsung ting shu ying |
(bird species of China) grey-sided bush warbler (Cettia brunnifrons) |
歸命頂禮 归命顶礼 see styles |
guī mìng dǐng lǐ gui1 ming4 ding3 li3 kuei ming ting li kimyō chōrai |
prostrating in homage |
殊勝灌頂 殊胜灌顶 see styles |
shū shèng guàn dǐng shu1 sheng4 guan4 ding3 shu sheng kuan ting shushō kanjō |
exceptional consecration |
灌灑其頂 灌洒其顶 see styles |
guàn sǎ qí dǐng guan4 sa3 qi2 ding3 kuan sa ch`i ting kuan sa chi ting kansai ki chō |
sprinkled |
火聚佛頂 火聚佛顶 see styles |
huǒ jù fó dǐng huo3 ju4 fo2 ding3 huo chü fo ting Kaju butchō |
光聚佛頂; 放光 or 放光佛頂 One of the five 佛預, i. e. one of the incarnations of Śākyamuni, whose Indian name is given as 帝聚羅研羯羅縛哩底 Tejorāśi-cakravarttī, called by Shingon 神通金剛; this incarnation is placed fourth on Śākyamuni's left in the Garbhadhātu. |
無能見頂 无能见顶 see styles |
wú néng jiàn dǐng wu2 neng2 jian4 ding3 wu neng chien ting mu nō ken chō |
unable to see its head (?) |
無見頂相 无见顶相 see styles |
wú jiàn dǐng xiàng wu2 jian4 ding3 xiang4 wu chien ting hsiang muken chōsō |
The uṣṇīṣa, or lump, on Buddha's head, called 'the invisible mark on the head', because it was supposed to contain an invisible sign; perhaps because it was covered. |
白傘佛頂 白伞佛顶 see styles |
bái sǎn fó dǐng bai2 san3 fo2 ding3 pai san fo ting byakusan butchō |
(or 白蓋佛頂) The white umbrella or canopy over the head of Buddha, indicating him as a cakravarti, or wheel-king. |
白繖佛頂 白繖佛顶 see styles |
bái sǎn fó dǐng bai2 san3 fo2 ding3 pai san fo ting byakusan butchō |
white canopy over the Buddha's head |
白頂溪鴝 白顶溪鸲 see styles |
bái dǐng xī qú bai2 ding3 xi1 qu2 pai ting hsi ch`ü pai ting hsi chü |
(bird species of China) white-capped redstart (Phoenicurus leucocephalus) |
白頂玄鷗 白顶玄鸥 see styles |
bái dǐng xuán ōu bai2 ding3 xuan2 ou1 pai ting hsüan ou |
(bird species of China) brown noddy (Anous stolidus) |
硬頂跑車 硬顶跑车 see styles |
yìng dǐng pǎo chē ying4 ding3 pao3 che1 ying ting p`ao ch`e ying ting pao che |
sports coupé (car) |
紅頂綠鳩 红顶绿鸠 see styles |
hóng dǐng lǜ jiū hong2 ding3 lu:4 jiu1 hung ting lü chiu |
(bird species of China) whistling green pigeon; Taiwan green pigeon (Treron formosae) |
絕頂聰明 绝顶聪明 see styles |
jué dǐng cōng ming jue2 ding3 cong1 ming5 chüeh ting ts`ung ming chüeh ting tsung ming |
highly intelligent; brilliant |
聰明絕頂 聪明绝顶 see styles |
cōng ming jué dǐng cong1 ming5 jue2 ding3 ts`ung ming chüeh ting tsung ming chüeh ting |
highly intelligent; brilliant |
自頂向下 自顶向下 see styles |
zì dǐng xiàng xià zi4 ding3 xiang4 xia4 tzu ting hsiang hsia |
top-down |
褐頂雀鶥 褐顶雀鹛 see styles |
hè dǐng què méi he4 ding3 que4 mei2 ho ting ch`üeh mei ho ting chüeh mei |
(bird species of China) dusky fulvetta (Schoeniparus brunneus) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "顶" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.