There are 443 total results for your 頂 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
尖頂 尖顶 see styles |
jiān dǐng jian1 ding3 chien ting |
pointed object; cusp; pinnacle; steeple |
屋頂 屋顶 see styles |
wū dǐng wu1 ding3 wu ting |
roof; CL:個|个[ge4] |
山頂 山顶 see styles |
shān dǐng shan1 ding3 shan ting sanchou / sancho さんちょう |
hilltop summit (of a mountain) mountain peak |
峰頂 峰顶 see styles |
fēng dǐng feng1 ding3 feng ting |
summit; crest |
崁頂 崁顶 see styles |
kǎn dǐng kan3 ding3 k`an ting kan ting |
Kanting township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan |
平頂 平顶 see styles |
píng dǐng ping2 ding3 p`ing ting ping ting |
flat roof |
房頂 房顶 see styles |
fáng dǐng fang2 ding3 fang ting |
housetop; roof |
拔頂 拔顶 see styles |
bá dǐng ba2 ding3 pa ting |
topping (mining) |
拱頂 拱顶 see styles |
gǒng dǐng gong3 ding3 kung ting |
an arched roof; a dome; a vault |
拿頂 拿顶 see styles |
ná dǐng na2 ding3 na ting |
to do a handstand |
摩頂 摩顶 see styles |
mó dǐng mo2 ding3 mo ting machō |
To lay the hand on the top of the head, a custom of Buddha in teaching his disciples, from which the burning of the spots on the head of a monk is said to have originated. |
方頂 方顶 see styles |
fāng dǐng fang1 ding3 fang ting |
square roof |
有頂 有顶 see styles |
yǒu dǐng you3 ding3 yu ting uchō |
(有頂天) Akaniṣṭha, 色究竟天 the highest heaven of form, the ninth and last of the fourth dhyāna heavens. |
棚頂 棚顶 see styles |
péng dǐng peng2 ding3 p`eng ting peng ting |
canopy; roof; ceiling |
棧頂 栈顶 see styles |
zhàn dǐng zhan4 ding3 chan ting |
stack top (computing) |
樓頂 楼顶 see styles |
lóu dǐng lou2 ding3 lou ting |
top of a building |
歇頂 歇顶 see styles |
xiē dǐng xie1 ding3 hsieh ting |
to be balding; to be thinning on top |
殻頂 see styles |
kakuchou / kakucho かくちょう |
{zool} apex of a shell; umbo |
法頂 法顶 see styles |
fǎ dǐng fa3 ding3 fa ting Hōchō |
Beopjeong |
滅頂 灭顶 see styles |
miè dǐng mie4 ding3 mieh ting |
to be drowned (figurative and literal) |
灌頂 灌顶 see styles |
guàn dǐng guan4 ding3 kuan ting kanjou; kanchou / kanjo; kancho かんじょう; かんちょう |
(1) {Buddh} baptism-like ceremony performed by the buddhas on a bodhisattva who attains buddhahood; (2) {Buddh} baptism-like ceremony for conferring onto someone precepts, a mystic teaching, etc. (in esoteric Buddhism); (3) {Buddh} pouring water onto a gravestone; (4) teaching esoteric techniques, compositions, etc. (in Japanese poetry or music) abhiṣecana; mūrdhābhiṣikta; inauguration or consecration by sprinkling, or pouring water on the head; an Indian custom on the investiture of a king, whose head was baptized with water from the four seas and from the rivers in his domain; in China it is administered as a Buddhist rite chiefly to high personages, and for ordination purposes. Amongst the esoterics it is a rite especially administered to their disciples; and they have several categories of baptism, e.g. that of ordinary disciples, of teacher, or preacher, of leader, of office-bearer; also for special causes such as relief from calamity, preparation for the next life, etc. |
煖頂 煖顶 see styles |
nuǎn dǐng nuan3 ding3 nuan ting nanchō |
warmth and the pinnacle |
爐頂 炉顶 see styles |
lú dǐng lu2 ding3 lu ting |
furnace top |
狂頂 狂顶 see styles |
kuáng dǐng kuang2 ding3 k`uang ting kuang ting |
(slang) to strongly support; to strongly approve of |
登頂 登顶 see styles |
dēng dǐng deng1 ding3 teng ting touchou / tocho とうちょう |
(lit. and fig.) to get to the top (n,vs,vi) climbing to the summit; summiting |
眉頂 眉顶 see styles |
méi dǐng mei2 ding3 mei ting michō |
the top of the eyebrows |
禿頂 秃顶 see styles |
tū dǐng tu1 ding3 t`u ting tu ting |
bald head |
穹頂 穹顶 see styles |
qióng dǐng qiong2 ding3 ch`iung ting chiung ting |
dome; vault; domed roof |
篷頂 篷顶 see styles |
péng dǐng peng2 ding3 p`eng ting peng ting |
canopy; roof; ceiling |
紺頂 绀顶 see styles |
gàn dǐng gan4 ding3 kan ting konchō |
violet hair |
絕頂 绝顶 see styles |
jué dǐng jue2 ding3 chüeh ting |
(lit. and fig.) summit; peak; extremely; utterly |
絶頂 see styles |
zecchou / zeccho ぜっちょう |
(1) top (of a mountain); summit; (2) peak; height; zenith; acme; climax; (n,vs,vi) (3) orgasm; climax |
置頂 置顶 see styles |
zhì dǐng zhi4 ding3 chih ting |
to sticky (an Internet forum thread etc) |
色頂 色顶 see styles |
sè dǐng se4 ding3 se ting shikichō |
heaven of the most rarefied form |
茎頂 see styles |
keichou / kecho けいちょう |
tip of a stem (of a plant) |
華頂 see styles |
kachou / kacho かちょう |
(surname) Kachō |
要頂 see styles |
youkou / yoko ようこう |
main points; list of requirements |
謝頂 谢顶 see styles |
xiè dǐng xie4 ding3 hsieh ting |
to go bald |
貫頂 贯顶 see styles |
guàn dǐng guan4 ding3 kuan ting kanchō |
chief abbot |
車頂 车顶 see styles |
chē dǐng che1 ding3 ch`e ting che ting |
car roof |
透頂 透顶 see styles |
tòu dǐng tou4 ding3 t`ou ting tou ting |
out-and-out; thoroughly |
頭頂 头顶 see styles |
tóu dǐng tou2 ding3 t`ou ting tou ting touchou / tocho とうちょう |
top of the head (noun - becomes adjective with の) {anat} top of the head; vertex; parietal the top of the head |
顱頂 see styles |
rochou / rocho ろちょう |
{anat} (See 頭頂・とうちょう) top of the head; vertex; parietal; (personal name) Rochō |
首頂 see styles |
shǒu dǐng shou3 ding3 shou ting |
the top of the head |
香頂 see styles |
kouchou / kocho こうちょう |
(given name) Kōchō |
骨頂 see styles |
kocchou / koccho こっちょう |
height; pinnacle |
高頂 see styles |
takane たかね |
(person) Takane |
頂き物 see styles |
itadakimono いただきもの |
(humble language) (received) present; gift |
頂ける see styles |
itadakeru いただける |
(v1,vi) (1) (humble language) (kana only) to be able to receive; to be able to take; to be able to accept; (2) (humble language) (kana only) to be able to eat; to be able to drink; (3) (kana only) to be acceptable; to be satisfactory |
頂だい see styles |
choudai / chodai ちょうだい |
(noun/participle) (1) (humble language) receiving; reception; getting; being given; (2) (humble language) eating; drinking; having; (expression) (3) (familiar language) (feminine speech) (kana only) please; please do for me |
頂ノ郷 see styles |
kaminosato かみのさと |
(surname) Kaminosato |
頂一郎 see styles |
teiichirou / techiro ていいちろう |
(male given name) Teiichirō |
頂三昧 see styles |
dǐng sān mèi ding3 san1 mei4 ting san mei |
peak samādhi |
頂仙岳 see styles |
chousendake / chosendake ちょうせんだけ |
(personal name) Chōsendake |
頂呱呱 顶呱呱 see styles |
dǐng guā guā ding3 gua1 gua1 ting kua kua |
tip-top; excellent; first-rate |
頂夸克 顶夸克 see styles |
dǐng kuā kè ding3 kua1 ke4 ting k`ua k`o ting kua ko |
top quark (particle physics) |
頂妙寺 see styles |
choumyouji / chomyoji ちょうみょうじ |
(place-name) Chōmyouji |
頂尖兒 顶尖儿 see styles |
dǐng jiān r ding3 jian1 r5 ting chien r |
erhua variant of 頂尖|顶尖[ding3 jian1] |
頂尖級 顶尖级 see styles |
dǐng jiān jí ding3 jian1 ji2 ting chien chi |
first class; top; world best |
頂戴物 see styles |
choudaimono / chodaimono ちょうだいもの |
present; gift |
頂梁柱 顶梁柱 see styles |
dǐng liáng zhù ding3 liang2 zhu4 ting liang chu |
pillar; backbone |
頂法位 see styles |
dǐng fǎ wèi ding3 fa3 wei4 ting fa wei |
highest worldly meditative state |
頂海山 see styles |
choukaisan / chokaisan ちょうかいさん |
(personal name) Chōkaisan |
頂点色 see styles |
choutenshoku / chotenshoku ちょうてんしょく |
{comp} vertex colour |
頂牛兒 顶牛儿 see styles |
dǐng niú r ding3 niu2 r5 ting niu r |
to push with the forehead; to lock horns; to be at loggerheads |
頂生王 顶生王 see styles |
dǐng shēng wáng ding3 sheng1 wang2 ting sheng wang |
Mūrdhaja-rāja, the king born from the crown of the head, name of the first cakravartī ancestors of the Śākya clan; the name is also applied to a former incarnation of Śākyamuni. |
頂白山 see styles |
chouhakuzan / chohakuzan ちょうはくざん |
(personal name) Chōhakuzan |
頂門眼 顶门眼 see styles |
dǐng mén yǎn ding3 men2 yan3 ting men yen |
The middle upstanding eye in Maheśvara's forehead. |
頂颳颳 顶刮刮 see styles |
dǐng guā guā ding3 gua1 gua1 ting kua kua |
variant of 頂呱呱|顶呱呱[ding3 gua1 gua1] |
丹頂鶴 丹顶鹤 see styles |
dān dǐng hè dan1 ding3 he4 tan ting ho tanchouzuru; tanchouzuru / tanchozuru; tanchozuru たんちょうづる; タンチョウヅル |
(bird species of China) red-crowned crane (Grus japonensis) (kana only) (See 丹頂・1) red-crowned crane (Grus japonensis); Japanese crane |
五佛頂 五佛顶 see styles |
wǔ fó dǐng wu3 fo2 ding3 wu fo ting go butchō |
(五佛頂尊); 五頂輪王 Five bodhisattvas sometimes placed on the left of Śākyamuni, indicative of five forms of wisdom: (1) 白傘佛頂輪王 (白蓋佛頂輪王); 白 M027897佛頂, Sitāta-patra, with white parasol, symbol of pure mercy, one of the titles of Avalokiteśvara; (2) 勝佛頂 Jaya, with sword symbol of wisdom, or discretion; (3) 最勝佛頂 (一字最勝佛頂輪王); 金輪佛頂 (最勝金輪佛頂); 轉輪王佛頂 Vijaya, with golden wheel symbol of unexcelled power of preaching; (4) 火聚佛頂; 光聚佛頂 (or 放光佛頂 or 火光佛頂) ; 高佛頂 Tejorāṣi, collected brilliance, with insignia of authority 如意寶 or a fame; (5) 捨除佛頂; 除障佛頂; 摧碎佛頂; 除業佛頂; 除蓋障佛頂; 尊勝, etc. Vikīrṇa, scattering and destroying all distressing delusion, with a hook as symbol. |
五頂山 五顶山 see styles |
wǔ dǐng shān wu3 ding3 shan1 wu ting shan Gochō san |
idem Wu-Tai Shan 五臺. |
人頂骨 人顶骨 see styles |
rén dǐng gǔ ren2 ding3 gu3 jen ting ku nin chōkotsu |
human skull |
仁頂寺 see styles |
nijouji / nijoji にじょうじ |
(place-name) Nijōji |
仏頂尊 see styles |
bucchouson / bucchoson ぶっちょうそん |
{Buddh} (See 密教) Butchōson (type of Buddha representing omniscience in Mikkyō Buddhism); Butchō |
仏頂山 see styles |
bucchouzan / bucchozan ぶっちょうざん |
(personal name) Bucchōzan |
仏頂面 see styles |
bucchouzura / bucchozura ぶっちょうづら |
sour look; surly face; pout |
佛頂印 佛顶印 see styles |
fó dǐng yìn fo2 ding3 yin4 fo ting yin butchō in |
The characteristic sign on a Buddha's head, short curls, topknot, or uṣnīṣa. |
佛頂咒 佛顶咒 see styles |
fó dǐng zhòu fo2 ding3 zhou4 fo ting chou butchō ju |
楞嚴咒 sitātapatroṣṇīṣa-dhāraṇī; the white-umbrella dhāraṇī in the 首楞嚴經. |
佛頂尊 佛顶尊 see styles |
fó dǐng zūn fo2 ding3 zun1 fo ting tsun bucchō son |
supreme Buddha within |
佛頂骨 佛顶骨 see styles |
fó dǐng gǔ fo2 ding3 gu3 fo ting ku butchōkotsu |
buddhoṣṇīṣa; the skull or cranial protuberance on the Buddha's head; one of his characteristic marks. |
千斤頂 千斤顶 see styles |
qiān jīn dǐng qian1 jin1 ding3 ch`ien chin ting chien chin ting |
jack (for lifting weight) |
古仏頂 see styles |
kobutsuchou / kobutsucho こぶつちょう |
(place-name) Kobutsuchō |
吉頂寺 see styles |
kicchouji / kicchoji きっちょうじ |
(surname) Kicchōji |
吸頂燈 吸顶灯 see styles |
xī dǐng dēng xi1 ding3 deng1 hsi ting teng |
flush-mounted ceiling lamp (loanword) |
圓屋頂 圆屋顶 see styles |
yuán wū dǐng yuan2 wu1 ding3 yüan wu ting |
dome |
大佛頂 大佛顶 see styles |
dà fó dǐng da4 fo2 ding3 ta fo ting dai butchō |
great buddha-peak |
大灌頂 大灌顶 see styles |
dà guàn dǐng da4 guan4 ding3 ta kuan ting dai kanjō |
The greater baptism, used on special occasions by the Shingon sect, for washing way sin and evil and entering into virtue; v. 灌頂經. |
天頂儀 see styles |
tenchougi / tenchogi てんちょうぎ |
zenith telescope |
天頂山 see styles |
tenchouyama / tenchoyama てんちょうやま |
(place-name) Tenchōyama |
天頂点 see styles |
tenchouten / tenchoten てんちょうてん |
zenith |
安明頂 安明顶 see styles |
ān míng dǐng an1 ming2 ding3 an ming ting anmyō chō |
peak of Mt. Sumeru |
対頂角 see styles |
taichoukaku / taichokaku たいちょうかく |
vertical angles; vertically opposite angles |
對頂角 对顶角 see styles |
duì dǐng jiǎo dui4 ding3 jiao3 tui ting chiao |
angle to the vertical; angle (between two lines or two planes) |
局ケ頂 see styles |
tsubonegachou / tsubonegacho つぼねがちょう |
(personal name) Tsubonegachō |
山の頂 see styles |
yamanoitadaki やまのいただき |
(exp,n) mountain top; summit; peak |
山頂光 see styles |
sanchoukou / sanchoko さんちょうこう |
alpenglow; alpine glow |
崁頂鄉 崁顶乡 see styles |
kǎn dǐng xiāng kan3 ding3 xiang1 k`an ting hsiang kan ting hsiang |
Kanting township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan |
平頂山 平顶山 see styles |
píng dǐng shān ping2 ding3 shan1 p`ing ting shan ping ting shan |
see 平頂山市|平顶山市[Ping2ding3shan1 Shi4] |
忍頂寺 see styles |
ninchouji / ninchoji にんちょうじ |
(surname) Ninchōji |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "頂" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.