There are 142 total results for your 隣 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
隣付き合い see styles |
tonarizukiai となりづきあい |
neighborly relations; neighbourly relations |
隣接ノード see styles |
rinsetsunoodo りんせつノード |
{comp} adjacent node |
隣接定義域 see styles |
rinsetsuteigiiki / rinsetsutegiki りんせつていぎいき |
{comp} adjacent domain |
隣接局通知 see styles |
rinsetsukyokutsuuchi / rinsetsukyokutsuchi りんせつきょくつうち |
{comp} neighbor notification |
上高野隣好 see styles |
kamitakanorinkou / kamitakanorinko かみたかのりんこう |
(place-name) Kamitakanorinkou |
善隣会本部 see styles |
zenrinkaihonbu ぜんりんかいほんぶ |
(place-name) Zenrinkaihonbu |
大久保忠隣 see styles |
ookubotadachika おおくぼただちか |
(person) Ookubo Tadachika |
宗隣寺庭園 see styles |
sourinjiteien / sorinjiteen そうりんじていえん |
(place-name) Sourinjiteien |
近心隣接面 see styles |
kinshinrinsetsumen きんしんりんせつめん |
mesial proximal surface |
麒隣山温泉 see styles |
kirinzanonsen きりんざんおんせん |
(place-name) Kirinzan'onsen |
隣の糂粏味噌 see styles |
tonarinojindamiso となりのじんだみそ |
(expression) (proverb) the grass is always greener on the other side of the fence; the neighbour's salted rice bran paste (smells sweeter) |
隣の芝は青い see styles |
tonarinoshibahaaoi / tonarinoshibahaoi となりのしばはあおい |
(exp,adj-i) (proverb) (See 隣の芝生は青い) the grass is always greener on the other side of the fence |
隣の花は赤い see styles |
tonarinohanahaakai / tonarinohanahakai となりのはなはあかい |
(exp,adj-i) (proverb) the grass is always greener on the other side of the fence; the neighbour's flowers are redder |
隣り合わせる see styles |
tonariawaseru となりあわせる |
(Ichidan verb) to adjoin |
隣人トラブル see styles |
rinjintoraburu りんじんトラブル |
neighbourhood dispute (neighborhood); neighbourhood quarrel; grievance with one's neighbour |
隣接ドメイン see styles |
rinsetsudomein / rinsetsudomen りんせつドメイン |
{comp} adjacent domain |
一軒置いて隣 see styles |
ikkenoitetonari いっけんおいてとなり |
next door but one |
上高野隣好町 see styles |
kamitakanorinkouchou / kamitakanorinkocho かみたかのりんこうちょう |
(place-name) Kamitakanorinkouchō |
旧秀隣寺庭園 see styles |
kyuushuurinjiteien / kyushurinjiteen きゅうしゅうりんじていえん |
(place-name) Kyūshuurinjiteien |
近隣トラブル see styles |
kinrintoraburu きんりんトラブル |
neighbourhood dispute (neighborhood); neighbourhood quarrel; grievance with one's neighbour |
近隣商業地域 see styles |
kinrinshougyouchiiki / kinrinshogyochiki きんりんしょうぎょうちいき |
{law} neighborhood commercial zone |
Variations: |
tonarimachi となりまち |
neighboring town; neighbouring town; adjacent town |
隣の芝生は青い see styles |
tonarinoshibafuhaaoi / tonarinoshibafuhaoi となりのしばふはあおい |
(expression) (proverb) the grass is always greener on the other side of the fence |
Variations: |
sanrinbou / sanrinbo さんりんぼう |
unlucky day for starting construction of a house (which would result in a fire that spreads to three adjacent houses) |
向こう三軒両隣 see styles |
mukousangenryoudonari / mukosangenryodonari むこうさんげんりょうどなり |
one's nearest neighbors; houses in one's immediate neighborhood; the three houses across the street and the two houses on either side of one's house |
隣接単位料金区域 see styles |
rinsetsutaniryoukinkuiki / rinsetsutaniryokinkuiki りんせつたんいりょうきんくいき |
{comp} adjacent message area |
汝の隣人を愛せよ see styles |
nanjinorinjinoaiseyo なんじのりんじんをあいせよ |
(expression) (proverb) (from Matthew 5:43) love your neighbour (neighbor) |
Variations: |
otonarisan おとなりさん |
(polite language) (See 隣・2) (next-door) neighbour; neighbor |
Variations: |
ryoudonari / ryodonari りょうどなり |
both sides (on the left and right); both neighbours |
Variations: |
tonaridoushi; tonaridoshi(ok); tonaridooshi(ik) / tonaridoshi; tonaridoshi(ok); tonaridooshi(ik) となりどうし; となりどし(ok); となりどおし(ik) |
next-door neighbors; (living, sitting) next to each other |
Variations: |
matonari まとなり |
(adj-no,n) immediately adjacent |
徳は孤ならず必ず隣あり see styles |
tokuhakonarazukanarazutonariari とくはこならずかならずとなりあり |
(expression) (proverb) (from The Analects of Confucius) the virtuous man will not long remain lonely |
Variations: |
tonari となり |
(adj-no,n) (1) next (to); adjoining; adjacent; (noun - becomes adjective with の) (2) house next door; neighbouring house; next-door neighbour; next-door neighbor |
Variations: |
tonarinoshibafuhaaoi / tonarinoshibafuhaoi となりのしばふはあおい |
(exp,adj-i) (proverb) the grass is always greener on the other side of the fence |
Variations: |
tonariau となりあう |
(v5u,vi) to adjoin each other; to sit side by side |
Variations: |
tonarigumi となりぐみ |
(hist) tonarigumi; small-scale neighborhood associations established during WWII for fire fighting, policing, etc. |
Variations: |
migidonari; migitonari(ik) みぎどなり; みぎとなり(ik) |
(noun - becomes adjective with の) neighbour to the right (person, building, etc.) |
Variations: |
hidaridonari; hidaritonari(ik) ひだりどなり; ひだりとなり(ik) |
(noun - becomes adjective with の) neighbour to the left (person, building, etc.) |
Variations: |
tonarikinjo となりきんじょ |
neighbors; neighbours; neighborhood; neighbourhood |
Variations: |
tonarinoshibahaaoi / tonarinoshibahaoi となりのしばはあおい |
(exp,adj-i) (proverb) (See 隣の芝生は青い) the grass is always greener on the other side of the fence |
Variations: |
tonariawase となりあわせ |
(noun - becomes adjective with の) adjoining each other |
Variations: |
tonaridoushi / tonaridoshi となりどうし |
next-door neighbors; (living, sitting) next to each other |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.