There are 124 total results for your 踊 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
souodori / soodori そうおどり |
mass dancing; large-group dancing; dance with entire troupe |
Variations: |
miyakoodori(都odori); miyakoodori(都踊ri) みやこをどり(都をどり); みやこおどり(都踊り) |
dance performance held in April by geisha and maiko in Kyoto's Gion district |
笛吹けども踊らず see styles |
fuefukedomoodorazu ふえふけどもおどらず |
(expression) (idiom) (from Matthew 11:17) we have piped unto you and ye have not danced; people ignoring one's invitation or effort to do something together |
雀百迄踊り忘れず see styles |
suzumehyakumadeodoriwasurezu すずめひゃくまでおどりわすれず |
(expression) (idiom) What is learned in the cradle is carried to the tomb |
Variations: |
odoriba おどりば |
(1) place for dancing; dance floor; (2) landing (of a staircase); (3) leveling off (e.g. in the economy); cooling off; (period of) stagnation; lull; plateau |
Variations: |
odoridasu おどりだす |
(v5s,vi) to begin to dance; to break into a dance |
Variations: |
odorikotoba おどりことば |
word consisting of (two) repeated syllables |
踊る阿呆に見る阿呆 see styles |
odoruahounimiruahou / odoruahonimiruaho おどるあほうにみるあほう |
(expression) (from the first line of a song sung during the Awa Odori festival) you're a fool if you dance, and a fool if you just look on; we're all fools, so let's dance |
Variations: |
bonodori ぼんおどり |
Bon Festival dance; Lantern Festival dance |
Variations: |
taueodori たうえおどり |
(See 田遊び) refined version of ta-asobi dance performed in Tōhoku about half way through the first lunar month |
Variations: |
maiodoru まいおどる |
(Godan verb with "ru" ending) to dance |
雀百まで踊り忘れず see styles |
suzumehyakumadeodoriwasurezu すずめひゃくまでおどりわすれず |
(expression) (idiom) What is learned in the cradle is carried to the tomb |
音楽に合わせて踊る see styles |
ongakuniawaseteodoru おんがくにあわせておどる |
(exp,v5r) to dance to the music |
Variations: |
odorite おどりて |
dancer |
Variations: |
kabukiodori かぶきおどり |
early kabuki dance |
Variations: |
awaodori あわおどり |
Awa Odori Festival (Tokushima) |
Variations: |
odorinenbutsu おどりねんぶつ |
Buddhist incantation using chanting, drumbeating, and dancing |
Variations: |
odoriko おどりこ |
dancer (usu. female) |
Variations: |
odoriji おどりじ |
iteration mark (used to represent repetition of the previous character); ditto mark |
Variations: |
odoriagaru おどりあがる |
(v5r,vi) to spring up; to leap to one's feet; to jump up and down |
Variations: |
suzumehyakumadeodoriwasurezu すずめひゃくまでおどりわすれず |
(expression) (proverb) what is learned in the cradle is carried to the tomb |
Variations: |
kokorogaodoru こころがおどる |
(exp,v5r) (idiom) to be thrilled; to be excited |
Variations: |
odorigui おどりぐい |
{food} eating live seafood (e.g. squid, ice gobies) while it is still moving |
Variations: |
bonodoriuta ぼんおどりうた |
Bon Festival dance song |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.