There are 194 total results for your 貢 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
来貢 see styles |
raikou / raiko らいこう |
(noun/participle) coming to pay tribute |
正貢 see styles |
masatsugu まさつぐ |
(given name) Masatsugu |
治貢 see styles |
harumi はるみ |
(female given name) Harumi |
清貢 see styles |
seikou / seko せいこう |
(given name) Seikou |
福貢 福贡 see styles |
fú gòng fu2 gong4 fu kung |
Fugong county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan |
秀貢 see styles |
hidetsugu ひでつぐ |
(personal name) Hidetsugu |
稔貢 see styles |
toshitsugu としつぐ |
(personal name) Toshitsugu |
章貢 章贡 see styles |
zhāng gòng zhang1 gong4 chang kung |
Zhanggong district of Ganzhou city 贛州市|赣州市[Gan4 zhou1 shi4], Jiangxi |
納貢 纳贡 see styles |
nà gòng na4 gong4 na kung |
to pay tribute |
義貢 see styles |
yoshitsugu よしつぐ |
(given name) Yoshitsugu |
脩貢 see styles |
nobutsugu のぶつぐ |
(personal name) Nobutsugu |
自貢 自贡 see styles |
zì gòng zi4 gong4 tzu kung jikou / jiko じこう |
see 自貢市|自贡市[Zi4gong4 Shi4] (place-name) Zigong (China) |
蘭貢 see styles |
ranguun / rangun ラングーン |
(place-name) Yangon (Myanmar, capital until 2006); Rangoon |
西貢 西贡 see styles |
xī gòng xi1 gong4 hsi kung saigon さいごん |
Saigon, capital of former South Vietnam; Sai Kung town in New Territories, Hong Kong (ateji / phonetic) (kana only) Saigon; (place-name) Saigon |
進貢 进贡 see styles |
jìn gòng jin4 gong4 chin kung shinkou / shinko しんこう |
to offer tribute; to pay tribute that a vassal owes to his suzerain (noun/participle) paying tribute |
貢ぎ物 see styles |
mitsugimono みつぎもの |
tribute |
貢一郎 see styles |
kouichirou / koichiro こういちろう |
(male given name) Kōichirō |
貢三子 see styles |
kumiko くみこ |
(female given name) Kumiko |
貢三郎 see styles |
kouzaburou / kozaburo こうざぶろう |
(male given name) Kōzaburō |
貢井區 贡井区 see styles |
gòng jǐng qū gong4 jing3 qu1 kung ching ch`ü kung ching chü |
Gongjing District of Zigong City 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 Shi4], Sichuan |
貢喜子 see styles |
kukiko くきこ |
(female given name) Kukiko |
貢嘎縣 贡嘎县 see styles |
gòng gá xiàn gong4 ga2 xian4 kung ka hsien |
Gonggar county, Tibetan: Gong dkar rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet |
貢多拉 贡多拉 see styles |
gòng duō lā gong4 duo1 la1 kung to la |
gondola (Venetian boat) (loanword) |
貢太郎 see styles |
koutarou / kotaro こうたろう |
(male given name) Kōtarō |
貢季子 see styles |
kukiko くきこ |
(female given name) Kukiko |
貢寮鄉 贡寮乡 see styles |
gòng liáo xiāng gong4 liao2 xiang1 kung liao hsiang |
Gongliao or Kungliao township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
貢尻島 see styles |
kushirijima くしりじま |
(personal name) Kushirijima |
貢山縣 贡山县 see styles |
gòng shān xiàn gong4 shan1 xian4 kung shan hsien |
Gongshan Derung and Nu autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan |
貢川本 see styles |
kugawahon くがわほん |
(place-name) Kugawahon |
貢希子 see styles |
kukiko くきこ |
(female given name) Kukiko |
貢木子 see styles |
kukiko くきこ |
(female given name) Kukiko |
貢樹子 see styles |
kukiko くきこ |
(female given name) Kukiko |
貢次郎 see styles |
koujirou / kojiro こうじろう |
(male given name) Kōjirō |
貢献度 see styles |
koukendo / kokendo こうけんど |
degree of contribution |
貢献者 see styles |
koukensha / kokensha こうけんしゃ |
(1) contributor; (2) (hist) tributary (person) |
貢獻者 贡献者 see styles |
gòng xiàn zhě gong4 xian4 zhe3 kung hsien che |
contributor; benefactor |
貢理子 see styles |
kuriko くりこ |
(female given name) Kuriko |
貢紀子 see styles |
kukiko くきこ |
(female given name) Kukiko |
貢美代 see styles |
kumiyo くみよ |
(female given name) Kumiyo |
貢覺縣 贡觉县 see styles |
gòng jué xiàn gong4 jue2 xian4 kung chüeh hsien |
Gonjo county, Tibetan: Go 'jo rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet |
貢記子 see styles |
kukiko くきこ |
(female given name) Kukiko |
貢貴子 see styles |
kukiko くきこ |
(female given name) Kukiko |
貢都拉 贡都拉 see styles |
gòng dōu lā gong4 dou1 la1 kung tou la |
see 貢多拉|贡多拉[gong4 duo1 la1] |
三貢子 see styles |
sakuko さくこ |
(female given name) Sakuko |
中島貢 see styles |
nakajimamitsugi なかじまみつぎ |
(person) Nakajima Mitsugi (1933.5-) |
九重貢 see styles |
kokonoemitsugu ここのえみつぐ |
(person) Kokonoe Mitsugu |
佐貢子 see styles |
sakouko / sakoko さこうこ |
(female given name) Sakouko |
呈貢縣 呈贡县 see styles |
chéng gòng xiàn cheng2 gong4 xian4 ch`eng kung hsien cheng kung hsien |
Chenggong county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan |
山田貢 see styles |
yamadamitsugi やまだみつぎ |
(person) Yamada Mitsugi |
川上貢 see styles |
kawakamimitsugu かわかみみつぐ |
(person) Kawakami Mitsugu (1924.9-) |
川田貢 see styles |
kawadamitsugu かわだみつぐ |
(person) Kawada Mitsugu (1931.12-) |
左貢縣 左贡县 see styles |
zuǒ gòng xiàn zuo3 gong4 xian4 tso kung hsien |
Zogang county, Tibetan: Mdzo sgang rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet |
年貢町 see styles |
nengumachi ねんぐまち |
(place-name) Nengumachi |
年貢米 see styles |
nengumai ねんぐまい |
annual rice tax |
志賀貢 see styles |
shigamitsugu しがみつぐ |
(person) Shiga Mitsugu (1935.6.10-) |
東年貢 see styles |
higashinengu ひがしねんぐ |
(place-name) Higashinengu |
清水貢 see styles |
shimizumitsugu しみずみつぐ |
(person) Shimizu Mitsugu (1929.11.11-) |
渡辺貢 see styles |
watanabemitsugu わたなべみつぐ |
(person) Watanabe Mitsugu (1963.3.20-) |
福貢縣 福贡县 see styles |
fú gòng xiàn fu2 gong4 xian4 fu kung hsien |
Fugong county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan |
章貢區 章贡区 see styles |
zhāng gòng qū zhang1 gong4 qu1 chang kung ch`ü chang kung chü |
Zhanggong district of Ganzhou city 贛州市|赣州市[Gan4 zhou1 shi4], Jiangxi |
結城貢 see styles |
yuukisusumu / yukisusumu ゆうきすすむ |
(person) Yūki Susumu (1940.8.6-) |
自貢市 自贡市 see styles |
zì gòng shì zi4 gong4 shi4 tzu kung shih |
Zigong, prefecture-level city in Sichuan Province 四川省[Si4chuan1 Sheng3] |
西年貢 see styles |
nishinengu にしねんぐ |
(place-name) Nishinengu |
西村貢 see styles |
nishimuramitsugu にしむらみつぐ |
(person) Nishimura Mitsugu |
進貢船 see styles |
shinkousen / shinkosen しんこうせん |
(hist) ship used by the Ryūkyū Kingdom to transport diplomatic envoys to China |
高橋貢 see styles |
takahashimitsugu たかはしみつぐ |
(person) Takahashi Mitsugu (1971.6.14-) |
麿優貢 see styles |
mayumi まゆみ |
(female given name) Mayumi |
貢川本町 see styles |
kugawahonchou / kugawahoncho くがわほんちょう |
(place-name) Kugawahonchō |
貢献利益 see styles |
koukenrieki / kokenrieki こうけんりえき |
{finc} contribution margin; marginal income |
貢高我慢 贡高我慢 see styles |
gòng gāo wǒ màn gong4 gao1 wo3 man4 kung kao wo man |
haughty and arrogant |
佐藤貢三 see styles |
satoukouzou / satokozo さとうこうぞう |
(person) Satou Kōzou |
国際貢献 see styles |
kokusaikouken / kokusaikoken こくさいこうけん |
international contribution; contributing to the wider world |
安藤貢視 see styles |
andoukoushi / andokoshi あんどうこうし |
(person) Andō Kōshi |
小向貢嗣 see styles |
komukaimitsugu こむかいみつぐ |
(person) Komukai Mitsugu |
早乙女貢 see styles |
saotomemitsugu さおとめみつぐ |
(person) Saotome Mitsugu (1926.1-) |
朝貢貿易 see styles |
chouchinboueki / chochinboeki ちょうちんぼうえき |
(hist) tributary trade system (of China) |
杉山貢一 see styles |
sugiyamakouichi / sugiyamakoichi すぎやまこういち |
(person) Sugiyama Kōichi (1972.7.13-) |
村山貢司 see styles |
murayamakouji / murayamakoji むらやまこうじ |
(person) Murayama Kōji |
理論貢獻 理论贡献 see styles |
lǐ lùn gòng xiàn li3 lun4 gong4 xian4 li lun kung hsien |
theoretical contribution |
社会貢献 see styles |
shakaikouken / shakaikoken しゃかいこうけん |
contribution to society |
鈴木正貢 see styles |
suzukimasatsugu すずきまさつぐ |
(person) Suzuki Masatsugu |
長岡成貢 see styles |
nagaokaseikou / nagaokaseko ながおかせいこう |
(m,h) Nagaoka Seikou (1961.3.16-) |
田中貢太郎 see styles |
tanakakoutarou / tanakakotaro たなかこうたろう |
(person) Tanaka Kōtarō (1880-1941) |
門田町年貢 see styles |
mondenmachinengu もんでんまちねんぐ |
(place-name) Mondenmachinengu |
Variations: |
mitsugimono みつぎもの |
tribute |
千代の富士貢 see styles |
chiyonofujimitsugu ちよのふじみつぐ |
(person) Chiyonofuji Mitsugu, 58th sumo grand champion |
年貢の納め時 see styles |
nengunoosamedoki ねんぐのおさめどき |
(expression) time to pay the piper; time to pay the land tax (in kind) |
門田町年貢町 see styles |
mondenmachinengumachi もんでんまちねんぐまち |
(place-name) Mondenmachinengumachi |
蘭貢(ateji) see styles |
yangon; ranguun / yangon; rangun ヤンゴン; ラングーン |
(kana only) Yangon (Myanmar); Rangoon |
貢山獨龍族怒族自治縣 贡山独龙族怒族自治县 see styles |
gòng shān dú lóng zú nù zú zì zhì xiàn gong4 shan1 du2 long2 zu2 nu4 zu2 zi4 zhi4 xian4 kung shan tu lung tsu nu tsu tzu chih hsien |
Gongshan Derung and Nu autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan |
蘭貢(ateji)(rK) see styles |
yangon; ranguun / yangon; rangun ヤンゴン; ラングーン |
(kana only) Yangon (Myanmar); Rangoon |
Variations: |
saigon サイゴン |
(kana only) Saigon |
Variations: |
saigon サイゴン |
(kana only) Saigon (vie: Sài Gòn); Ho Chi Minh City |
Variations: |
nengunoosamedoki ねんぐのおさめどき |
(exp,n) (idiom) time to pay the piper; time to pay the land tax (in kind) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 94 results for "貢" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.