There are 183 total results for your 窮 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
窮未來際 穷未来际 see styles |
qióng wèi lái jì qiong2 wei4 lai2 ji4 ch`iung wei lai chi chiung wei lai chi kyū mirai zai |
extending to the limit of the future |
窮極目的 see styles |
kyuukyokumokuteki / kyukyokumokuteki きゅうきょくもくてき |
final aim; final end; supreme end |
窮生死蘊 穷生死蕴 see styles |
qióng shēng sǐ yùn qiong2 sheng1 si3 yun4 ch`iung sheng ssu yün chiung sheng ssu yün kyū shōji un |
To exhaust the concomitants of reincarnation, be free from transmigration. |
窮生死陰 穷生死阴 see styles |
qióng shēng sǐ yīn qiong2 sheng1 si3 yin1 ch`iung sheng ssu yin chiung sheng ssu yin kyūshōshion |
aggregate that endures throughout transmigration |
窮生死際 穷生死际 see styles |
qióng shēng sǐ jì qiong2 sheng1 si3 ji4 ch`iung sheng ssu chi chiung sheng ssu chi kyū shōji sai |
to reach the limits of cyclic existence |
窮當益堅 穷当益坚 see styles |
qióng dāng yì jiān qiong2 dang1 yi4 jian1 ch`iung tang i chien chiung tang i chien |
poor but ambitious (idiom); hard-pressed but determined; the worse one's position, the harder one must fight back |
窮追不捨 穷追不舍 see styles |
qióng zhuī bù shě qiong2 zhui1 bu4 she3 ch`iung chui pu she chiung chui pu she |
to pursue relentlessly |
窮途末路 穷途末路 see styles |
qióng tú mò lù qiong2 tu2 mo4 lu4 ch`iung t`u mo lu chiung tu mo lu |
lit. the path exhausted, the end of the road (idiom); an impasse; in a plight with no way out; things have reached a dead end |
窮鄉僻壤 穷乡僻壤 see styles |
qióng xiāng pì rǎng qiong2 xiang1 pi4 rang3 ch`iung hsiang p`i jang chiung hsiang pi jang |
a remote and desolate place |
窮鼠噛猫 see styles |
kyuusogoubyou / kyusogobyo きゅうそごうびょう |
(expression) (yoji) (See 窮鼠猫を噛む) a cornered rat will bite the cat; one who is cornered will fight like a devil |
窮鼠嚙狸 穷鼠啮狸 see styles |
qióng shǔ niè lí qiong2 shu3 nie4 li2 ch`iung shu nieh li chiung shu nieh li |
a desperate rat will bite the fox (idiom); the smallest worm will turn being trodden on |
一窮二白 一穷二白 see styles |
yī qióng èr bái yi1 qiong2 er4 bai2 i ch`iung erh pai i chiung erh pai |
impoverished; backward both economically and culturally |
万事窮す see styles |
banjikyuusu / banjikyusu ばんじきゅうす |
(irregular kanji usage) (expression) There is nothing more that can be done |
不可窮盡 不可穷尽 see styles |
bù kě qióng jìn bu4 ke3 qiong2 jin4 pu k`o ch`iung chin pu ko chiung chin fuka kyūjin |
cannot fathom |
人窮志短 人穷志短 see styles |
rén qióng zhì duǎn ren2 qiong2 zhi4 duan3 jen ch`iung chih tuan jen chiung chih tuan |
poor and with low expectations; poverty stunts ambition |
其樂不窮 其乐不穷 see styles |
qí lè bù qióng qi2 le4 bu4 qiong2 ch`i le pu ch`iung chi le pu chiung |
boundless joy |
其樂無窮 其乐无穷 see styles |
qí lè wú qióng qi2 le4 wu2 qiong2 ch`i le wu ch`iung chi le wu chiung |
boundless joy |
力大無窮 力大无穷 see styles |
lì dà wú qióng li4 da4 wu2 qiong2 li ta wu ch`iung li ta wu chiung |
extraordinary strength; super strong; strong as an ox |
回味無窮 回味无穷 see styles |
huí wèi wú qióng hui2 wei4 wu2 qiong2 hui wei wu ch`iung hui wei wu chiung |
to have a rich aftertaste; (fig.) memorable; to linger in one's memory |
困苦窮乏 see styles |
konkukyuubou / konkukyubo こんくきゅうぼう |
(yoji) hardships and privations |
國弱民窮 国弱民穷 see styles |
guó ruò mín qióng guo2 ruo4 min2 qiong2 kuo jo min ch`iung kuo jo min chiung |
the country weakened and the people empoverished (idiom) |
圖窮匕見 图穷匕见 see styles |
tú qióng bǐ xiàn tu2 qiong2 bi3 xian4 t`u ch`iung pi hsien tu chiung pi hsien |
lit. the assassin's dagger, concealed in a map scroll, is suddenly revealed when the map is unrolled (referring to the attempted assassination of Ying Zheng 嬴政[Ying2 Zheng4] by Jing Ke 荊軻|荆轲[Jing1 Ke1] in 227 BC) (idiom); fig. malicious intent suddenly becomes apparent |
天壌無窮 see styles |
tenjoumukyuu / tenjomukyu てんじょうむきゅう |
(yoji) as eternal as heaven and earth |
安富恤窮 安富恤穷 see styles |
ān fù xù qióng an1 fu4 xu4 qiong2 an fu hsü ch`iung an fu hsü chiung |
to give sympathy to the rich and relief to the poor (idiom) |
層出不窮 层出不穷 see styles |
céng chū bù qióng ceng2 chu1 bu4 qiong2 ts`eng ch`u pu ch`iung tseng chu pu chiung |
more and more emerge; innumerable succession; breeding like flies (idiom) |
山窮水盡 山穷水尽 see styles |
shān qióng shuǐ jìn shan1 qiong2 shui3 jin4 shan ch`iung shui chin shan chiung shui chin |
mountain and river exhausted (idiom); at the end of the line; nowhere to go |
後患無窮 后患无穷 see styles |
hòu huàn - wú qióng hou4 huan4 - wu2 qiong2 hou huan - wu ch`iung hou huan - wu chiung |
(idiom) there will be no end of trouble in the future |
日暮途窮 日暮途穷 see styles |
rì mù tú qióng ri4 mu4 tu2 qiong2 jih mu t`u ch`iung jih mu tu chiung |
sunset, the end of the road (idiom); in terminal decline; at a dead end |
民窮財盡 民穷财尽 see styles |
mín qióng cái jìn min2 qiong2 cai2 jin4 min ch`iung ts`ai chin min chiung tsai chin |
the people are impoverished, their means exhausted (idiom); to drive the nation to bankruptcy |
無窮序列 无穷序列 see styles |
wú qióng xù liè wu2 qiong2 xu4 lie4 wu ch`iung hsü lieh wu chiung hsü lieh |
infinite sequence |
無窮無盡 无穷无尽 see styles |
wú qióng - wú jìn wu2 qiong2 - wu2 jin4 wu ch`iung - wu chin wu chiung - wu chin |
(idiom) endless; boundless; infinite |
無窮遠點 无穷远点 see styles |
wú qióng yuǎn diǎn wu2 qiong2 yuan3 dian3 wu ch`iung yüan tien wu chiung yüan tien |
point at infinity (math.); infinitely distant point |
理屈詞窮 理屈词穷 see styles |
lǐ qū cí qióng li3 qu1 ci2 qiong2 li ch`ü tz`u ch`iung li chü tzu chiung |
lit. having presented a flawed argument, one has nothing further to add (idiom); fig. unable to provide a convincing argument to support one's position; to not have a leg to stand on |
裝窮叫苦 装穷叫苦 see styles |
zhuāng qióng jiào kǔ zhuang1 qiong2 jiao4 ku3 chuang ch`iung chiao k`u chuang chiung chiao ku |
to feign and complain bitterly of being poverty stricken (idiom) |
貧窮乞人 贫穷乞人 see styles |
pín qióng qǐ rén pin2 qiong2 qi3 ren2 p`in ch`iung ch`i jen pin chiung chi jen hinkyū kotsunin |
a beggar in extreme poverty |
貧窮困乏 贫穷困乏 see styles |
pín qióng kùn fá pin2 qiong2 kun4 fa2 p`in ch`iung k`un fa pin chiung kun fa hinkyū konbō |
destitute |
貧窮困苦 贫穷困苦 see styles |
pín qióng kùn kǔ pin2 qiong2 kun4 ku3 p`in ch`iung k`un k`u pin chiung kun ku hinkyū kon ku |
suffering of poverty and destitution |
貧窮潦倒 贫穷潦倒 see styles |
pín qióng liáo dǎo pin2 qiong2 liao2 dao3 p`in ch`iung liao tao pin chiung liao tao |
destitute; poverty-stricken |
貽害無窮 贻害无穷 see styles |
yí hài wú qióng yi2 hai4 wu2 qiong2 i hai wu ch`iung i hai wu chiung |
to have disastrous consequences |
追本窮源 追本穷源 see styles |
zhuī běn qióng yuán zhui1 ben3 qiong2 yuan2 chui pen ch`iung yüan chui pen chiung yüan |
see 追本溯源[zhui1 ben3 su4 yuan2] |
遺害無窮 遗害无穷 see styles |
yí hài wú qióng yi2 hai4 wu2 qiong2 i hai wu ch`iung i hai wu chiung |
to have disastrous consequences; also written 貽害無窮|贻害无穷[yi2 hai4 wu2 qiong2] |
黔驢技窮 黔驴技穷 see styles |
qián lǘ jì qióng qian2 lu:2 ji4 qiong2 ch`ien lü chi ch`iung chien lü chi chiung |
to exhaust one's limited abilities (idiom) |
Variations: |
kyuuri / kyuri きゅうり |
(1) study of natural laws; (2) branch of neo-Confusianist scholarship |
窮まりない see styles |
kiwamarinai きわまりない |
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless |
窮まり無い see styles |
kiwamarinai きわまりない |
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless |
窮余の一策 see styles |
kyuuyonoissaku / kyuyonoissaku きゅうよのいっさく |
(exp,n) (See 窮余の策) desperate measure; last-ditch effort |
窮地に陥る see styles |
kyuuchiniochiiru / kyuchiniochiru きゅうちにおちいる |
(exp,v5r) to be caught in a dilemma; to get into a scrape |
人窮志不窮 人穷志不穷 see styles |
rén qióng zhì bù qióng ren2 qiong2 zhi4 bu4 qiong2 jen ch`iung chih pu ch`iung jen chiung chih pu chiung |
(idiom) poor but with great ambitions; poor but principled |
口を窮めて see styles |
kuchiokiwamete くちをきわめて |
(exp,adv) using the strongest words possible |
圖窮匕首見 图穷匕首见 see styles |
tú qióng bǐ shǒu xiàn tu2 qiong2 bi3 shou3 xian4 t`u ch`iung pi shou hsien tu chiung pi shou hsien |
see 圖窮匕見|图穷匕见[tu2 qiong2 bi3 xian4] |
学を窮める see styles |
gakuokiwameru がくをきわめる |
(exp,v1) to study exhaustively |
救急不救窮 救急不救穷 see styles |
jiù jí bù jiù qióng jiu4 ji2 bu4 jiu4 qiong2 chiu chi pu chiu ch`iung chiu chi pu chiu chiung |
help the starving but not the poor (idiom) |
生活困窮者 see styles |
seikatsukonkyuusha / sekatsukonkyusha せいかつこんきゅうしゃ |
{law} person in need; person facing economic hardship |
進退窮まる see styles |
shintaikiwamaru しんたいきわまる |
(exp,v5r) to be at a loss; to be in a corner |
窮すれば通ず see styles |
kyuusurebatsuuzu / kyusurebatsuzu きゅうすればつうず |
(expression) (proverb) necessity is the mother of invention; there is always some way out of a difficulty if you really look for one |
窮鼠猫を噛む see styles |
kyuusonekookamu / kyusonekookamu きゅうそねこをかむ |
(exp,v5m) (proverb) a cornered rat will bite a cat; despair turns cowards courageous |
言葉に窮する see styles |
kotobanikyuusuru / kotobanikyusuru ことばにきゅうする |
(exp,vs-s) (See 言葉に詰まる) to be at a loss for words |
返答に窮する see styles |
hentounikyuusuru / hentonikyusuru へんとうにきゅうする |
(exp,vs-s) (See 返答に詰まる) to be embarrassed for a reply; to be at a loss for a reply |
Variations: |
kyuurigaku / kyurigaku きゅうりがく |
(archaism) (used from late Edo period to early Meiji period) (Western) physics |
Variations: |
kiwamari きわまり |
(See 極まる・1) extremity; end; bound; limit |
呼吸窮迫症候群 see styles |
kokyuukyuuhakushoukougun / kokyukyuhakushokogun こきゅうきゅうはくしょうこうぐん |
{med} respiratory distress syndrome |
Variations: |
kiwami きわみ |
(1) height; acme; extremity; peak; (2) end; limit |
Variations: |
kyuukyoku / kyukyoku きゅうきょく |
(adj-no,n) ultimate; final; last; eventual |
Variations: |
tsuikyuu / tsuikyu ついきゅう |
(noun, transitive verb) investigation (e.g. academically, of the unknown); close inquiry (enquiry) |
Variations: |
kiwaminaki きわみなき |
(pre-noun adjective) without limit; endless |
Variations: |
kyuukyokumokuteki / kyukyokumokuteki きゅうきょくもくてき |
final aim; final end; supreme end |
打蛇不死,後患無窮 打蛇不死,后患无穷 see styles |
dǎ shé bù sǐ , hòu huàn wú qióng da3 she2 bu4 si3 , hou4 huan4 wu2 qiong2 ta she pu ssu , hou huan wu ch`iung ta she pu ssu , hou huan wu chiung |
(idiom) if you beat the snake without killing it, endless evils will ensue |
Variations: |
kuchiokiwamete くちをきわめて |
(exp,adv) using the strongest words possible |
Variations: |
kyuukyoku / kyukyoku きゅうきょく |
(adj-no,n,vs,vi) ultimate; final; last; eventual |
Variations: |
tsuikyuu / tsuikyu ついきゅう |
(noun, transitive verb) thorough investigation; close inquiry; pursuit (e.g. of the truth) |
窮鳥懐に入れば猟師も殺さず see styles |
kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokorosazu / kyuchofutokoronirebaryoshimokorosazu きゅうちょうふところにいればりょうしもころさず |
(expression) (proverb) even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter |
Variations: |
banjikyuusu / banjikyusu ばんじきゅうす |
(expression) there is nothing more that can be done; it's all over |
Variations: |
kiwameru きわめる |
(transitive verb) (1) to carry to extremes; to go to the end of something; to reach the limits of something; (transitive verb) (2) to reach the peak of something (e.g. luxury, hardships, etc); to be extremely (e.g. busy); (transitive verb) (3) (極める only) to exhaust completely; to have nothing left (e.g. to say) |
Variations: |
kiwamaru きわまる |
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,adj-f,v5r) (2) (after adjectival noun. e.g. 退屈極まる話) extremely; (v5r,vi) (3) (esp. 窮まる. occ. 谷まる) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (v5r,vi) (4) to be decided; to be settled |
Variations: |
kiwameru きわめる |
(transitive verb) (1) (esp. 極める, 窮める) to carry to extremes; to go to the end of something; (transitive verb) (2) (esp. 究める) to investigate thoroughly; to master |
窮在鬧市無人問,富在深山有遠親 穷在闹市无人问,富在深山有远亲 see styles |
qióng zài nào shì wú rén wèn , fù zài shēn shān yǒu yuǎn qīn qiong2 zai4 nao4 shi4 wu2 ren2 wen4 , fu4 zai4 shen1 shan1 you3 yuan3 qin1 ch`iung tsai nao shih wu jen wen , fu tsai shen shan yu yüan ch`in chiung tsai nao shih wu jen wen , fu tsai shen shan yu yüan chin |
the poor are ignored in the busiest city; the rich will find relatives in the deepest mountain |
窮鳥懐に入れば猟師もこれを殺さず see styles |
kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokoreokorosazu / kyuchofutokoronirebaryoshimokoreokorosazu きゅうちょうふところにいればりょうしもこれをころさず |
(expression) (proverb) even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter |
Variations: |
kiwamaru きわまる |
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,adj-f,v5r) (2) (after adjectival noun. e.g. 退屈極まる話) extremely; (v5r,vi) (3) (esp. 窮まる. occ. 谷まる) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (v5r,vi) (4) to be decided; to be settled |
Variations: |
kiwameru きわめる |
(transitive verb) (1) (esp. 極める) to carry to extremes; to go to the end of something; to reach the limits of something; (transitive verb) (2) (esp. 極める) to reach the peak of something (e.g. luxury, hardships, etc); to be extremely (e.g. busy); (transitive verb) (3) (esp. 究める) to investigate thoroughly; to research thoroughly; to master; to understand completely; (transitive verb) (4) (esp. 極める) to exhaust completely; to have nothing left (e.g. to say) |
Variations: |
shintaikiwamaru しんたいきわまる |
(exp,v5r) (1) to be driven into a corner; to be left with nowhere to turn; to be in a dilemma; (exp,v5r) (2) to be unable to go forward or backward; to be stranded; to get stuck |
Variations: |
kiwamarinai きわまりない |
(suf,adj-i) (1) (suffix often in kana) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless |
Variations: |
shintaikiwamaru しんたいきわまる |
(exp,v5r) (1) to be driven into a corner; to be left with nowhere to turn; to be in a dilemma; (exp,v5r) (2) to be unable to go forward or backward; to be stranded; to get stuck |
Variations: |
kyuusonekookamu / kyusonekookamu きゅうそねこをかむ |
(exp,v5m) (proverb) a cornered rat will bite a cat; despair gives courage to a coward |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 83 results for "窮" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.