There are 258 total results for your 珍 search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
宜珍 see styles |
gichin ぎちん |
(given name) Gichin |
宝珍 see styles |
houchin / hochin ほうちん |
(surname) Houchin |
家珍 see styles |
jiā zhēn jia1 zhen1 chia chen kachin |
family treasure |
容珍 see styles |
youjin / yojin ようじん |
(personal name) Yōjin |
寶珍 see styles |
houchin / hochin ほうちん |
(surname) Houchin |
徳珍 see styles |
tokuchin とくちん |
(surname) Tokuchin |
惠珍 see styles |
keichin / kechin けいちん |
(personal name) Keichin |
愚珍 see styles |
guchin ぐちん |
(given name) Guchin |
慧珍 see styles |
keichin / kechin けいちん |
(female given name) Keichin |
掌珍 see styles |
zhǎng zhēn zhang3 zhen1 chang chen shōchin |
jewel in the hand |
文珍 see styles |
bunchin ぶんちん |
(given name) Bunchin |
明珍 see styles |
meichin / mechin めいちん |
(surname) Meichin |
朱珍 see styles |
shuchin しゅちん shichin しちん |
satin with raised figures (por: setim, dut: satijn) |
楽珍 see styles |
rakuchin らくちん |
(personal name) Rakuchin |
正珍 see styles |
masayoshi まさよし |
(personal name) Masayoshi |
永珍 see styles |
yǒng zhēn yong3 zhen1 yung chen |
Vientiane, capital of Laos (Tw) |
煉珍 炼珍 see styles |
liàn zhēn lian4 zhen1 lien chen |
a delicacy (food) |
盛珍 see styles |
seichin / sechin せいちん |
(given name) Seichin |
相珍 see styles |
souchin / sochin そうちん |
(given name) Souchin |
秀珍 see styles |
sujin すじん |
(personal name) Sujin |
維珍 维珍 see styles |
wéi zhēn wei2 zhen1 wei chen |
Virgin (company) |
繻珍 see styles |
shuchin しゅちん shichin しちん |
satin with raised figures (por: setim, dut: satijn) |
義珍 see styles |
gichin ぎちん |
(given name) Gichin |
茶珍 see styles |
chiyachin ちやちん |
(personal name) Chiyachin |
蔚珍 see styles |
uruchin ウルチン |
(place-name) Uljin (Korea) |
袖珍 see styles |
xiù zhēn xiu4 zhen1 hsiu chen shuuchin / shuchin しゅうちん |
pocket-sized; pocket (book etc) (See 袖珍本) pocket size |
裕珍 see styles |
yuuchin / yuchin ゆうちん |
(given name) Yūchin |
道珍 see styles |
douchin / dochin どうちん |
(place-name) Dōchin |
重珍 see styles |
shigeyoshi しげよし |
(male given name) Shigeyoshi |
隣珍 邻珍 see styles |
lín zhēn lin2 zhen1 lin chen rinchin |
A neighbour's pearls—no aid to me. |
雞珍 鸡珍 see styles |
jī zhēn ji1 zhen1 chi chen |
chicken gizzard (cuisine) |
珍しい see styles |
mezurashii / mezurashi めずらしい |
(adjective) (1) unusual; rare; curious; (2) new; novel; (3) fine (e.g. gift) |
珍し物 see styles |
mezurashimono めずらしもの |
rare item; unusual item |
珍事件 see styles |
chinjiken ちんじけん |
rare event; unexpected event |
珍多冰 see styles |
zhēn duō bīng zhen1 duo1 bing1 chen to ping |
cendol, Southeast Asian iced sweet dessert |
珍太郎 see styles |
chintarou / chintaro ちんたろう |
(male given name) Chintarō |
珍妙華 珍妙华 see styles |
zhēn miào huā zhen1 miao4 hua1 chen miao hua chinmyō ke |
rare and marvelous flowers |
珍寶珠 珍宝珠 see styles |
zhēn bǎo zhū zhen1 bao3 zhu1 chen pao chu chin bōju |
precious pearl |
珍寶聚 珍宝聚 see styles |
zhēn bǎo jù zhen1 bao3 ju4 chen pao chü chinbō shu |
pile (heap, mass) of [rare] jewels |
珍寶藏 珍宝藏 see styles |
zhēn bǎo zàng zhen1 bao3 zang4 chen pao tsang chinhō zō |
store of rare treasures |
珍島犬 see styles |
chindoken チンドけん |
Korean Jindo (dog breed) |
珍平山 see styles |
chinpeiyama / chinpeyama ちんぺいやま |
(place-name) Chinpeiyama |
珍御服 see styles |
zhēn yù fú zhen1 yu4 fu2 chen yü fu chingo no fuku |
exquisite clothing |
珍渦虫 see styles |
chinuzumushi ちんうずむし |
xenoturbellan (either of two species of worm-like basal deuterostomes) |
珍無類 see styles |
chinmurui ちんむるい |
(noun or adjectival noun) extraordinary; singular; incredible |
珍珠岩 see styles |
zhēn zhū yán zhen1 zhu1 yan2 chen chu yen |
perlite |
珍珠母 see styles |
zhēn zhū mǔ zhen1 zhu1 mu3 chen chu mu |
mother-of-pearl (used in ornamentation and in TCM) |
珍珠港 see styles |
zhēn zhū gǎng zhen1 zhu1 gang3 chen chu kang |
Pearl Harbor (Hawaii) |
珍現象 see styles |
chingenshou / chingensho ちんげんしょう |
strange phenomenon |
珍皇寺 see styles |
chinouji / chinoji ちんおうじ |
(personal name) Chin'ouji |
珍神山 see styles |
chinjinyama ちんじんやま |
(personal name) Chinjin'yama |
珍穴子 see styles |
chinanago ちんあなご |
(kana only) spotted garden eel (Heteroconger hassi) |
珍糞漢 see styles |
chinpunkan ちんぷんかん chinbunkan ちんぶんかん |
(kana only) babble; gibberish; gobbledygook; gobbledegook |
珍紛漢 see styles |
chinpunkan ちんぷんかん chinbunkan ちんぶんかん |
(kana only) babble; gibberish; gobbledygook; gobbledegook |
珍至梅 see styles |
chinshibai; chinshibai ちんしばい; チンシバイ |
(kana only) sorbaria |
珍蔵寺 see styles |
chinzouji / chinzoji ちんぞうじ |
(place-name) Chinzouji |
珍走団 see styles |
chinsoudan / chinsodan ちんそうだん |
(derogatory term) (joc) (See 暴走族) biker gang; group of hot-rodders |
珍道中 see styles |
chindouchuu / chindochu ちんどうちゅう |
incident-filled journey |
珍道具 see styles |
chindougu / chindogu ちんどうぐ |
gadget |
事珍し see styles |
kotomezurashi ことめずらし |
(adj-shiku) (archaism) unusual; rare; curious |
倪桂珍 see styles |
ní guì zhēn ni2 gui4 zhen1 ni kuei chen |
Ni Guizhen or Ni Kwei-Tseng (1869 - 1931), mother of Song Ailing 宋藹齡|宋蔼龄[Song4 Ai3 ling2], Song Qingling 宋慶齡|宋庆龄[Song4 Qing4 ling2] and Song Meiling 宋美齡|宋美龄[Song4 Mei3 ling2] |
八珍湯 八珍汤 see styles |
bā zhēn tāng ba1 zhen1 tang1 pa chen t`ang pa chen tang |
eight-treasure decoction, tonic formula used in Chinese medicine |
呉淑珍 see styles |
goshukuchin ごしゅくちん |
(personal name) Goshukuchin |
妙珍財 妙珍财 see styles |
miào zhēn cái miao4 zhen1 cai2 miao chen ts`ai miao chen tsai myōchin zai |
precious treasures |
常珍寺 see styles |
joujinji / jojinji じょうぢんじ |
(place-name) Jōdinji |
康珍化 see styles |
kouchinka / kochinka こうちんか |
(personal name) Kōchinka |
掌珍論 掌珍论 see styles |
zhǎng zhēn lùn zhang3 zhen1 lun4 chang chen lun Shōchin ron |
Zhangzhen lun |
李時珍 李时珍 see styles |
lǐ shí zhēn li3 shi2 zhen1 li shih chen |
Li Shizhen (1518-1593), Ming botanist and pharmacologist, author of Compendium of Medical Herbs 本草綱目|本草纲目[Ben3 cao3 Gang1 mu4] |
李汝珍 see styles |
lǐ rǔ zhēn li3 ru3 zhen1 li ju chen |
Li Ruzhen (c. 1763-c. 1830), Qing novelist and phonologist, author of fantasy novel Jinghua Yuan 鏡花緣|镜花缘 or Flowers in the Mirror |
李麗珍 see styles |
rorettarii / rorettari ろれったりー |
(personal name) Rorettari- |
桂文珍 see styles |
katsurabunchin かつらぶんちん |
(person) Katsura Bunchin (1948.12-) |
王恵珍 see styles |
oukeichin / okechin おうけいちん |
(personal name) Oukeichin |
王珍輝 see styles |
ouchinki / ochinki おうちんき |
(personal name) Ouchinki |
簡彗珍 see styles |
rejiinakento / rejinakento れじーなけんと |
(personal name) Reji-nakento |
蔚珍三 see styles |
urujinsan うるじんさん |
(personal name) Urujinsan |
袖珍人 see styles |
xiù zhēn rén xiu4 zhen1 ren2 hsiu chen jen |
little person; midget; dwarf |
袖珍本 see styles |
xiù zhēn běn xiu4 zhen1 ben3 hsiu chen pen shuuchinbon / shuchinbon しゅうちんぼん |
pocket book; paperback pocket-size book |
袖珍版 see styles |
shuuchinban / shuchinban しゅうちんばん |
pocket edition (of a book) |
賀子珍 贺子珍 see styles |
hè zǐ zhēn he4 zi3 zhen1 ho tzu chen |
He Zizhen (1910-1984), Mao Zedong's third wife |
賽珍珠 赛珍珠 see styles |
sài zhēn zhū sai4 zhen1 zhu1 sai chen chu |
Pearl S. Buck (1892-1973), American writer known for her novels on Asian cultures, Pulitzer Prize and Nobel Prize laureate |
金京珍 see styles |
kinkyouchin / kinkyochin きんきょうちん |
(personal name) Kinkyōchin |
金守珍 see styles |
kinshuchin きんしゅちん |
(personal name) Kinshuchin |
金慶珍 see styles |
kinkeichin / kinkechin きんけいちん |
(personal name) Kinkeichin |
金裕珍 see styles |
kinyuuchin / kinyuchin きんゆうちん |
(personal name) Kin'yūchin |
雌珍々 see styles |
mechinchin めちんちん |
(noun or adjectival noun) (colloquialism) (feminine speech) (kana only) vulva (child) |
頓珍漢 see styles |
tonchinkan とんちんかん |
(ateji / phonetic) (noun or adjectival noun) (kana only) absurdity; contradiction; incoherence; irrelevance |
龔自珍 龚自珍 see styles |
gōng zì zhēn gong1 zi4 zhen1 kung tzu chen |
Gong Zizhen (1792-1841), Chinese man of letters, calligrapher and poet |
珍しがる see styles |
mezurashigaru めずらしがる |
(transitive verb) to appear mystified (by); to think (something) a curiosity |
珍しもの see styles |
mezurashimono めずらしもの |
rare item; unusual item |
珍らしい see styles |
mezurashii / mezurashi めずらしい |
(irregular okurigana usage) (adjective) (1) unusual; rare; curious; (2) new; novel; (3) fine (e.g. gift) |
珍プレー see styles |
chinpuree ちんプレー |
{baseb} unusual play |
珍中の珍 see styles |
chinchuunochin / chinchunochin ちんちゅうのちん |
(exp,n) rarity among rarities; rara avis; black swan |
珍古辺川 see styles |
chinkobegawa ちんこべがわ |
(place-name) Chinkobegawa |
珍味佳肴 see styles |
chinmikakou / chinmikako ちんみかこう |
(yoji) rare delicacies; rare treat |
珍呼運動 see styles |
chinkoundou / chinkondo ちんこうんどう |
(e.g. 暴走族 → 珍走団) (See 暴走族) campaign to replace bōsōzoku-related terms with less "cool"-sounding alternatives |
珍渦虫属 see styles |
chinuzumushizoku ちんうずむしぞく |
Xenoturbella (genus of worm-like basal deuterostomes) |
珍渦虫科 see styles |
chinuzumushika ちんうずむしか |
Xenoturbellidae (family of worm-like basal deuterostomes) |
珍渦虫門 see styles |
chinuzumushimon ちんうずむしもん |
Xenoturbellida (phylum of worm-like basal deuterostomes) |
珍珠奶茶 see styles |
zhēn zhū nǎi chá zhen1 zhu1 nai3 cha2 chen chu nai ch`a chen chu nai cha |
pearl milk tea; tapioca milk tea; bubble milk tea |
珍禽奇獸 珍禽奇兽 see styles |
zhēn qín qí shòu zhen1 qin2 qi2 shou4 chen ch`in ch`i shou chen chin chi shou |
rare animals and birds |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "珍" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.