There are 152 total results for your 涌 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
涌蓋牧場 see styles |
waitabokujou / waitabokujo わいたぼくじょう |
(place-name) Waitabokujō |
涌谷大橋 see styles |
wakuyaoohashi わくやおおはし |
(place-name) Wakuyaoohashi |
涌谷神社 see styles |
wakuyajinja わくやじんじゃ |
(place-name) Wakuya Shrine |
上涌波町 see styles |
kamiwakunamimachi かみわくなみまち |
(place-name) Kamiwakunamimachi |
上涌谷駅 see styles |
kamiwakuyaeki かみわくやえき |
(st) Kamiwakuya Station |
下涌波町 see styles |
shimowakunamimachi しもわくなみまち |
(place-name) Shimowakunamimachi |
大涌谷駅 see styles |
oowakuyaeki おおわくやえき |
(st) Oowakuya Station |
小涌谷駅 see styles |
kowakidanieki こわきだにえき |
(st) Kowakidani Station |
從地涌出 从地涌出 see styles |
cóng dì yǒng chū cong2 di4 yong3 chu1 ts`ung ti yung ch`u tsung ti yung chu jūchi yōshutsu |
welling up out of the earth |
法涌菩薩 法涌菩萨 see styles |
fǎ yǒng pú sà fa3 yong3 pu2 sa4 fa yung p`u sa fa yung pu sa Hōyō Bosatsu |
Dharmôdgata Bodhisattva |
波濤洶涌 波涛汹涌 see styles |
bō tāo xiōng yǒng bo1 tao1 xiong1 yong3 po t`ao hsiung yung po tao hsiung yung |
waves surging forth; roaring sea |
波濤洶湧 波涛汹涌 see styles |
bō tāo xiōng yǒng bo1 tao1 xiong1 yong3 po t`ao hsiung yung po tao hsiung yung |
waves surging forth; roaring sea |
湯涌曲町 see styles |
yuwakumagarimachi ゆわくまがりまち |
(place-name) Yuwakumagarimachi |
湯涌河内 see styles |
yuwakukawachi ゆわくかわち |
(place-name) Yuwakukawachi |
湯涌温泉 see styles |
yuwakuonsen ゆわくおんせん |
(place-name) Yuwakuonsen |
湯涌荒屋 see styles |
yuwakuaraya ゆわくあらや |
(place-name) Yuwakuaraya |
風起潮湧 风起潮涌 see styles |
fēng qǐ cháo yǒng feng1 qi3 chao2 yong3 feng ch`i ch`ao yung feng chi chao yung |
lit. wind rises, tide bubbles up; turbulent times; violent development (idiom) |
風起雲湧 风起云涌 see styles |
fēng qǐ yún yǒng feng1 qi3 yun2 yong3 feng ch`i yün yung feng chi yün yung |
to surge like a gathering storm (idiom); to grow by leaps and bounds |
涌き起こる see styles |
wakiokoru わきおこる |
(v5r,vi) to well up; to burst; to arise |
涌上り屋敷 see styles |
wakiagariyashiki わきあがりやしき |
(place-name) Wakiagariyashiki |
Variations: |
waki わき |
(1) welling (up); gushing forth (of water); springing out; surging; (2) appearing (esp. suddenly); (3) frothing of water (due to an advancing school of fish) |
Variations: |
yuushutsu; youshutsu / yushutsu; yoshutsu ゆうしゅつ; ようしゅつ |
(n,vs,vi) gushing out; welling up; springing up |
Variations: |
yuusen / yusen ゆうせん |
bubbling spring; gushing spring; fountain |
伊東小涌園 see styles |
itoukoyuuen / itokoyuen いとうこゆうえん |
(place-name) Itoukoyūen |
信更町涌池 see styles |
shinkoumachiwakuike / shinkomachiwakuike しんこうまちわくいけ |
(place-name) Shinkoumachiwakuike |
新涌谷大橋 see styles |
shinwakuyaoohashi しんわくやおおはし |
(place-name) Shinwakuyaoohashi |
泉涌寺山内 see styles |
sennyuujiyamanouchi / sennyujiyamanochi せんにゅうじやまのうち |
(place-name) Sennyūjiyamanouchi |
泉涌寺東林 see styles |
sennyuujitourin / sennyujitorin せんにゅうじとうりん |
(place-name) Sennyūjitourin |
泉涌寺門前 see styles |
sennyuujimonzen / sennyujimonzen せんにゅうじもんぜん |
(place-name) Sennyūjimonzen |
湯涌河内町 see styles |
yuwakukawachimachi ゆわくかわちまち |
(place-name) Yuwakukawachimachi |
湯涌田子島 see styles |
yuwakutagojima ゆわくたごじま |
(place-name) Yuwakutagojima |
湯涌荒屋町 see styles |
yuwakuarayamachi ゆわくあらやまち |
(place-name) Yuwakuarayamachi |
涌谷上谷地橋 see styles |
wakuyakamiyachibashi わくやかみやちばし |
(place-name) Wakuyakamiyachibashi |
泉涌寺山内町 see styles |
sennyuujiyamanouchichou / sennyujiyamanochicho せんにゅうじやまのうちちょう |
(place-name) Sennyūjiyamanouchichō |
泉涌寺東林町 see styles |
sennyuujitourinchou / sennyujitorincho せんにゅうじとうりんちょう |
(place-name) Sennyūjitourinchō |
泉涌寺門前町 see styles |
sennyuujimonzenchou / sennyujimonzencho せんにゅうじもんぜんちょう |
(place-name) Sennyūjimonzenchō |
泉涌寺雀ケ森 see styles |
sennyuujisuzumegamori / sennyujisuzumegamori せんにゅうじすずめがもり |
(place-name) Sennyūjisuzumegamori |
湯涌田子島町 see styles |
yuwakutagojimamachi ゆわくたごじままち |
(place-name) Yuwakutagojimamachi |
遠田郡涌谷町 see styles |
toodagunwakuyachou / toodagunwakuyacho とおだぐんわくやちょう |
(place-name) Toodagunwakuyachō |
Variations: |
wakasu わかす |
(transitive verb) to breed (e.g. maggots); to let breed |
泉涌寺五葉ノ辻 see styles |
sennyuujigoyounotsuji / sennyujigoyonotsuji せんにゅうじごようのつじ |
(place-name) Sennyūjigoyounotsuji |
泉涌寺雀ケ森町 see styles |
sennyuujisuzumegamorichou / sennyujisuzumegamoricho せんにゅうじすずめがもりちょう |
(place-name) Sennyūjisuzumegamorichō |
Variations: |
waku わく |
(v5k,vi) (1) to well (up); to gush out (of water); to spring out; to surge; (v5k,vi) (2) to appear (esp. suddenly) (sweat, tears, etc.); to sweat; to cry; (v5k,vi) (3) to feel emotions (e.g. joy, bravery, etc.); to spring up (e.g. an idea, emotions, clouds); to well up; to arise; (v5k,vi) (4) to hatch; to breed; to propagate; to be infested (esp. of parasitic insects, etc.) |
泉涌寺五葉ノ辻町 see styles |
sennyuujigoyounotsujichou / sennyujigoyonotsujicho せんにゅうじごようのつじちょう |
(place-name) Sennyūjigoyounotsujichō |
Variations: |
wakitatsu わきたつ |
(v5t,vi) to appear suddenly |
Variations: |
wakimizu わきみず |
spring water |
Variations: |
yuusui / yusui ゆうすい |
spring; welling of water |
Variations: |
wakideru わきでる |
(v1,vi) to gush forth |
Variations: |
wakidasu わきだす |
(Godan verb with "su" ending) to gush out |
Variations: |
wakiokoru わきおこる |
(v5r,vi) to well up; to burst; to arise |
Variations: |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) (esp. 沸き上がる) to boil up; to come to the boil; to seethe; (v5r,vi) (2) to arise; to break out; (v5r,vi) (3) to get excited; to be in uproar |
Variations: |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) (esp. 沸き上がる) to boil up; to come to the boil; to seethe; (v5r,vi) (2) to arise; to break out; (v5r,vi) (3) to get excited; to be in uproar |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 52 results for "涌" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.