There are 213 total results for your 沒 search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
沒的說 没的说 see styles |
méi de shuō mei2 de5 shuo1 mei te shuo |
see 沒說的|没说的[mei2 shuo1 de5] |
沒眼看 没眼看 see styles |
méi yǎn kàn mei2 yan3 kan4 mei yen k`an mei yen kan |
(coll.) can't bear to look at it; hideous; appalling |
沒空兒 没空儿 see styles |
méi kòng r mei2 kong4 r5 mei k`ung r mei kung r |
having no time |
沒經驗 没经验 see styles |
méi jīng yàn mei2 jing1 yan4 mei ching yen |
inexperienced |
沒苦海 没苦海 see styles |
mò kǔ hǎi mo4 ku3 hai3 mo k`u hai mo ku hai motsu ku kai |
drowning in an ocean of suffering |
沒說的 没说的 see styles |
méi shuō de mei2 shuo1 de5 mei shuo te |
nothing to pick on; really good; nothing to discuss; settled matter; no problem |
沒誰了 没谁了 see styles |
méi sei le mei2 sei2 le5 mei sei le |
(coll.) nobody can beat that; extraordinary; remarkable |
沒譜兒 没谱儿 see styles |
méi pǔ r mei2 pu3 r5 mei p`u r mei pu r |
erhua variant of 沒譜|没谱[mei2 pu3] |
沒起子 没起子 see styles |
méi qǐ zi mei2 qi3 zi5 mei ch`i tzu mei chi tzu |
(dialect) (of a person) useless; pathetic; spineless |
沒辦法 没办法 see styles |
méi bàn fǎ mei2 ban4 fa3 mei pan fa |
there is nothing to be done; one can't do anything about it |
沒長眼 没长眼 see styles |
méi zhǎng yǎn mei2 zhang3 yan3 mei chang yen |
see 沒長眼睛|没长眼睛[mei2 zhang3 yan3 jing5] |
沒門兒 没门儿 see styles |
méi mén r mei2 men2 r5 mei men r |
no way; impossible |
沒關係 没关系 see styles |
méi guān xi mei2 guan1 xi5 mei kuan hsi |
it doesn't matter |
不死沒 不死没 see styles |
bù sǐ mò bu4 si3 mo4 pu ssu mo fu shimotsu |
deathless |
差點沒 差点没 see styles |
chà diǎn méi cha4 dian3 mei2 ch`a tien mei cha tien mei |
almost; nearly; (i.e. same as 差點|差点[cha4 dian3]) |
從來沒 从来没 see styles |
cóng lái méi cong2 lai2 mei2 ts`ung lai mei tsung lai mei |
have never; has never |
有沒有 有没有 see styles |
yǒu méi yǒu you3 mei2 you3 yu mei yu |
(before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? |
有沒法 有没法 see styles |
yǒu mò fǎ you3 mo4 fa3 yu mo fa umotsu hō |
subject to decay |
未滅沒 未灭没 see styles |
wèi miè mò wei4 mie4 mo4 wei mieh mo mi metsumotsu |
unextinguished |
欲終沒 欲终没 see styles |
yù zhōng mò yu4 zhong1 mo4 yü chung mo yoku shūmotsu |
perishing from [existence in] the desire realm |
永滅沒 永灭没 see styles |
yǒng miè mò yong3 mie4 mo4 yung mieh mo yō metsumotsu |
disappearance |
無沒想 无没想 see styles |
wú mò xiǎng wu2 mo4 xiang3 wu mo hsiang mumossō |
conceptions of immortality |
無沒識 无没识 see styles |
wú mò shì wu2 mo4 shi4 wu mo shih mumotsu shiki |
consciousness with no loss |
菴沒羅 菴没罗 see styles |
ān mò luó an1 mo4 luo2 an mo lo anmora |
v. supra. |
速滅沒 速灭没 see styles |
sù miè mò su4 mie4 mo4 su mieh mo soku metsumotsu |
quickly disappear |
沒上沒下 没上没下 see styles |
méi shàng méi xià mei2 shang4 mei2 xia4 mei shang mei hsia |
no respect for seniors; lacking in manners |
沒人味兒 没人味儿 see styles |
méi rén wèi r mei2 ren2 wei4 r5 mei jen wei r |
erhua variant of 沒人味|没人味[mei2 ren2 wei4] |
沒吃沒穿 没吃没穿 see styles |
méi chī méi chuān mei2 chi1 mei2 chuan1 mei ch`ih mei ch`uan mei chih mei chuan |
to be without food or clothing (idiom); to be very poor |
沒囉憾摩 没囉憾摩 see styles |
mò luō hàn mó mo4 luo1 han4 mo2 mo lo han mo morakanma |
(Skt. brāhman) |
沒大改變 没大改变 see styles |
méi dà gǎi biàn mei2 da4 gai3 bian4 mei ta kai pien |
not significantly changed |
沒大沒小 没大没小 see styles |
méi dà méi xiǎo mei2 da4 mei2 xiao3 mei ta mei hsiao |
impolite; cheeky; impudent |
沒完沒了 没完没了 see styles |
méi wán méi liǎo mei2 wan2 mei2 liao3 mei wan mei liao |
without end; incessantly; on and on |
沒得挑剔 没得挑剔 see styles |
méi dé tiāo ti mei2 de2 tiao1 ti5 mei te t`iao t`i mei te tiao ti |
excellent in every respect; flawless |
沒心沒肺 没心没肺 see styles |
méi xīn méi fèi mei2 xin1 mei2 fei4 mei hsin mei fei |
simple-minded; thoughtless; heartless; nitwitted |
沒日沒夜 没日没夜 see styles |
méi rì méi yè mei2 ri4 mei2 ye4 mei jih mei yeh |
day and night; regardless of the time of day or night |
沒有人煙 没有人烟 see styles |
méi yǒu rén yān mei2 you3 ren2 yan1 mei yu jen yen |
uninhabited |
沒有什麼 没有什么 see styles |
méi yǒu shén me mei2 you3 shen2 me5 mei yu shen me |
it is nothing; there's nothing ... about it |
沒有勁頭 没有劲头 see styles |
méi yǒu jìn tóu mei2 you3 jin4 tou2 mei yu chin t`ou mei yu chin tou |
to have no strength; to feel weak; feeling listless |
沒有品味 没有品味 see styles |
méi yǒu pǐn wèi mei2 you3 pin3 wei4 mei yu p`in wei mei yu pin wei |
tasteless |
沒有差別 没有差别 see styles |
méi yǒu chā bié mei2 you3 cha1 bie2 mei yu ch`a pieh mei yu cha pieh |
there is no difference; it makes no difference |
沒有形狀 没有形状 see styles |
méi yǒu xíng zhuàng mei2 you3 xing2 zhuang4 mei yu hsing chuang |
shapeless |
沒有意思 没有意思 see styles |
méi yǒu yì si mei2 you3 yi4 si5 mei yu i ssu |
boring; of no interest |
沒有意義 没有意义 see styles |
méi yǒu yì yì mei2 you3 yi4 yi4 mei yu i i |
not to have any meaning; meaningless |
沒有止盡 没有止尽 see styles |
méi yǒu zhǐ jìn mei2 you3 zhi3 jin4 mei yu chih chin |
endless |
沒有甚麼 没有什么 see styles |
méi yǒu shén me mei2 you3 shen2 me5 mei yu shen me |
it is nothing; there's nothing ... about it |
沒有臉皮 没有脸皮 see styles |
méi yǒu liǎn pí mei2 you3 lian3 pi2 mei yu lien p`i mei yu lien pi |
ashamed; embarrassed; not having the face (to meet people); not daring (out of shame) |
沒有關係 没有关系 see styles |
méi yǒu guān xi mei2 you3 guan1 xi5 mei yu kuan hsi |
see 沒關係|没关系[mei2 guan1 xi5] |
沒沒無聞 没没无闻 see styles |
mò mò - wú wén mo4 mo4 - wu2 wen2 mo mo - wu wen |
variant of 默默無聞|默默无闻[mo4mo4-wu2wen2] |
沒精打彩 没精打彩 see styles |
méi jīng dǎ cǎi mei2 jing1 da3 cai3 mei ching ta ts`ai mei ching ta tsai |
listless; dispirited; washed out |
沒精打采 没精打采 see styles |
méi jīng dǎ cǎi mei2 jing1 da3 cai3 mei ching ta ts`ai mei ching ta tsai |
listless; dispirited; washed out; also written 沒精打彩|没精打彩[mei2 jing1 da3 cai3] |
沒羞沒臊 没羞没臊 see styles |
méi xiū méi sào mei2 xiu1 mei2 sao4 mei hsiu mei sao |
shameless |
沒臉沒皮 没脸没皮 see styles |
méi liǎn méi pí mei2 lian3 mei2 pi2 mei lien mei p`i mei lien mei pi |
shameless; brazen |
沒親沒故 没亲没故 see styles |
méi qīn méi gù mei2 qin1 mei2 gu4 mei ch`in mei ku mei chin mei ku |
without relatives or friends |
沒長眼睛 没长眼睛 see styles |
méi zhǎng yǎn jing mei2 zhang3 yan3 jing5 mei chang yen ching |
(coll.) are you blind or something?; look where you're going |
沒頭沒臉 没头没脸 see styles |
méi tóu méi liǎn mei2 tou2 mei2 lian3 mei t`ou mei lien mei tou mei lien |
lit. without head, without face (idiom); fig. frenzily; haphazardly |
沒頭蒼蠅 没头苍蝇 see styles |
méi tóu cāng ying mei2 tou2 cang1 ying5 mei t`ou ts`ang ying mei tou tsang ying |
see 無頭蒼蠅|无头苍蝇[wu2 tou2 cang1 ying5] |
沒齒不忘 没齿不忘 see styles |
mò chǐ bù wàng mo4 chi3 bu4 wang4 mo ch`ih pu wang mo chih pu wang |
lit. will not be forgotten even after one's teeth fall out; to remember as long as one lives; unforgettable (idiom) |
沒齒難忘 没齿难忘 see styles |
mò chǐ nán wàng mo4 chi3 nan2 wang4 mo ch`ih nan wang mo chih nan wang |
hard to forget even after one's teeth fall out (idiom); to remember a benefactor as long as one lives; undying gratitude |
二話沒說 二话没说 see styles |
èr huà - méi shuō er4 hua4 - mei2 shuo1 erh hua - mei shuo |
see 二話不說|二话不说[er4hua4-bu4shuo1] |
全軍覆沒 全军覆没 see styles |
quán jun fù mò quan2 jun1 fu4 mo4 ch`üan chün fu mo chüan chün fu mo |
total defeat of an army (idiom); fig. a complete wipeout |
出沒無常 出没无常 see styles |
chū mò wú cháng chu1 mo4 wu2 chang2 ch`u mo wu ch`ang chu mo wu chang |
to appear and disappear unpredictably |
功不可沒 功不可没 see styles |
gōng bù kě mò gong1 bu4 ke3 mo4 kung pu k`o mo kung pu ko mo |
one's contributions cannot go unnoticed (idiom) |
從來沒有 从来没有 see styles |
cóng lái méi yǒu cong2 lai2 mei2 you3 ts`ung lai mei yu tsung lai mei yu |
there has never been; has never had; (before a verb) has never |
想也沒想 想也没想 see styles |
xiǎng yě méi xiǎng xiang3 ye3 mei2 xiang3 hsiang yeh mei hsiang |
without a second thought |
拿你沒轍 拿你没辙 see styles |
ná nǐ méi zhé na2 ni3 mei2 zhe2 na ni mei che |
see 拿你沒辦法|拿你没办法[na2 ni3 mei2 ban4 fa3] |
有嘴沒舌 有嘴没舌 see styles |
yǒu zuǐ mò shé you3 zui3 mo4 she2 yu tsui mo she |
struck dumb; speechless |
有的沒的 有的没的 see styles |
yǒu de méi de you3 de5 mei2 de5 yu te mei te |
trivial (matters); triviality; nonsense; rubbish |
沉沒成本 沉没成本 see styles |
chén mò chéng běn chen2 mo4 cheng2 ben3 ch`en mo ch`eng pen chen mo cheng pen |
sunk cost (economics) |
淪沒喪亡 沦没丧亡 see styles |
lún mò sàng wáng lun2 mo4 sang4 wang2 lun mo sang wang |
to die; to perish |
湮沒無聞 湮没无闻 see styles |
yān mò wú wén yan1 mo4 wu2 wen2 yen mo wu wen |
to pass into oblivion |
當速滅沒 当速灭没 see styles |
dāng sù miè mò dang1 su4 mie4 mo4 tang su mieh mo tōsoku metsumotsu |
will quickly vanish |
神出鬼沒 神出鬼没 see styles |
shén chū - guǐ mò shen2 chu1 - gui3 mo4 shen ch`u - kuei mo shen chu - kuei mo |
lit. to appear and disappear unpredictably like a spirit or a ghost (idiom); fig. elusive See: 神出鬼没 |
臨欲終沒 临欲终没 see styles |
lín yù zhōng mò lin2 yu4 zhong1 mo4 lin yü chung mo rinyoku shūmotsu |
approaching the end of one's existence in the desire realm |
自討沒趣 自讨没趣 see styles |
zì tǎo méi qù zi4 tao3 mei2 qu4 tzu t`ao mei ch`ü tzu tao mei chü |
to invite a snub; to court a rebuff |
菴沒羅園 菴没罗园 see styles |
ān mò luó yuán an1 mo4 luo2 yuan2 an mo lo yüan Anmora en |
mango grove |
沒sei了 see styles |
méi sei le mei2 sei2 le5 mei sei le |
variant of 沒誰了|没谁了[mei2 sei2 le5] |
Variations: |
iru いる |
(Godan verb with "ru" ending) (poetic term) (See 入る・いる) to set beyond the Western horizon (i.e. the Sun) |
沒力伽羅子 没力伽罗子 see styles |
mò lì qié luó zǐ mo4 li4 qie2 luo2 zi3 mo li ch`ieh lo tzu mo li chieh lo tzu Morigarashi |
Maudgalyāyana |
沒哩底野吠 没哩底野吠 see styles |
mò lī dǐ yě fèi mo4 li1 di3 ye3 fei4 mo li ti yeh fei Morichiyabei |
Derived from mṛtyu, death; one of Yama's 明王 or rājas. |
沒有勁頭兒 没有劲头儿 see styles |
méi yǒu jìn tóu r mei2 you3 jin4 tou2 r5 mei yu chin t`ou r mei yu chin tou r |
erhua variant of 沒有勁頭|没有劲头[mei2 you3 jin4 tou2] |
沒特伽羅子 没特伽罗子 see styles |
mò tè qié luó zǐ mo4 te4 qie2 luo2 zi3 mo t`e ch`ieh lo tzu mo te chieh lo tzu Modogarashi |
(or 沒刀伽羅子) v. 目連 (目犍連) Maudgalaputra, or Maudgalyāyana. |
三藐三沒馱 三藐三没驮 see styles |
sān miǎo sān mò tuó san1 miao3 san1 mo4 tuo2 san miao san mo t`o san miao san mo to sanmyakusanbodda |
samyak-saṃbuddha |
八字沒一撇 八字没一撇 see styles |
bā zì méi yī piě ba1 zi4 mei2 yi1 pie3 pa tzu mei i p`ieh pa tzu mei i pieh |
lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom); fig. things have not even begun to take shape; no sign of success yet |
拿你沒辦法 拿你没办法 see styles |
ná nǐ méi bàn fǎ na2 ni3 mei2 ban4 fa3 na ni mei pan fa |
don't know what to do with you (used to express mild exasperation) |
有的沒有的 有的没有的 see styles |
yǒu de méi yǒu de you3 de5 mei2 you3 de5 yu te mei yu te |
see 有的沒的|有的没的[you3 de5 mei2 de5] |
沒曳達利瑟致 没曳达利瑟致 see styles |
mò yè dá lì sè zhì mo4 ye4 da2 li4 se4 zhi4 mo yeh ta li se chih moei darishichi |
māyādṛḍṭi, illusion-views, intp. by 我見 egoism, the false doctrine that there is a real ego. |
沒有生育能力 没有生育能力 see styles |
méi yǒu shēng yù néng lì mei2 you3 sheng1 yu4 neng2 li4 mei yu sheng yü neng li |
infertile; unable to have children |
八字還沒一撇 八字还没一撇 see styles |
bā zì hái méi yī piě ba1 zi4 hai2 mei2 yi1 pie3 pa tzu hai mei i p`ieh pa tzu hai mei i pieh |
lit. not even the first stroke of the character 八[ba1] has been written (idiom); fig. things have not even gotten started yet; nothing tangible has come of one's plans yet |
有一句沒一句 有一句没一句 see styles |
yǒu yī jù méi yī jù you3 yi1 ju4 mei2 yi1 ju4 yu i chü mei i chü |
to speak one minute and be quiet the next |
有一搭沒一搭 有一搭没一搭 see styles |
yǒu yī dā méi yī dā you3 yi1 da1 mei2 yi1 da1 yu i ta mei i ta |
unimportant; perfunctory; indifferent; (of conversation) idly |
沒有不透風的牆 没有不透风的墙 see styles |
méi yǒu bù tòu fēng de qiáng mei2 you3 bu4 tou4 feng1 de5 qiang2 mei yu pu t`ou feng te ch`iang mei yu pu tou feng te chiang |
(idiom) no secret can be kept forever |
沒有什麼不可能 没有什么不可能 see styles |
méi yǒu shén me bù kě néng mei2 you3 shen2 me5 bu4 ke3 neng2 mei yu shen me pu k`o neng mei yu shen me pu ko neng |
nothing is impossible; there's nothing impossible about it |
沒有甚麼不可能 没有什么不可能 see styles |
méi yǒu shén me bù kě néng mei2 you3 shen2 me5 bu4 ke3 neng2 mei yu shen me pu k`o neng mei yu shen me pu ko neng |
More info & calligraphy: Nothing is Impossible |
三個和尚沒水吃 三个和尚没水吃 see styles |
sān gè hé shang méi shuǐ chī san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 chi1 san ko ho shang mei shui ch`ih san ko ho shang mei shui chih |
see 三個和尚沒水喝|三个和尚没水喝[san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1] |
三個和尚沒水喝 三个和尚没水喝 see styles |
sān gè hé shang méi shuǐ hē san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1 san ko ho shang mei shui ho |
lit. three monks have no water to drink (idiom); fig. everybody's business is nobody's business; (If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.) |
八字還沒一撇兒 八字还没一撇儿 see styles |
bā zì hái méi yī piě r ba1 zi4 hai2 mei2 yi1 pie3 r5 pa tzu hai mei i p`ieh r pa tzu hai mei i pieh r |
lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom); fig. things have not even begun to take shape; no sign of success yet |
家花沒有野花香 家花没有野花香 see styles |
jiā huā méi yǒu yě huā xiāng jia1 hua1 mei2 you3 ye3 hua1 xiang1 chia hua mei yu yeh hua hsiang |
lit. the flowers in one's garden cannot match the fragrance of wild flowers (idiom); fig. other women seem more attractive than one's own partner; the grass is always greener on the other side |
過了這村沒這店 过了这村没这店 see styles |
guò le zhè cūn méi zhè diàn guo4 le5 zhe4 cun1 mei2 zhe4 dian4 kuo le che ts`un mei che tien kuo le che tsun mei che tien |
past this village, you won't find this shop (idiom); this is your last chance |
開弓沒有回頭箭 开弓没有回头箭 see styles |
kāi gōng méi yǒu huí tóu jiàn kai1 gong1 mei2 you3 hui2 tou2 jian4 k`ai kung mei yu hui t`ou chien kai kung mei yu hui tou chien |
lit. once you've shot the arrow, there's no getting it back (idiom); fig. once you started something, there's no turning back; to have to finish what one started; to be determined to reach one's goals in spite of setbacks |
沒有規矩,不成方圓 没有规矩,不成方圆 see styles |
méi yǒu guī ju , bù chéng fāng yuán mei2 you3 gui1 ju5 , bu4 cheng2 fang1 yuan2 mei yu kuei chü , pu ch`eng fang yüan mei yu kuei chü , pu cheng fang yüan |
without rules, nothing can be done (idiom); one must follow some rules |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "沒" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.