Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 231 total results for your search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

回歸年


回归年

see styles
huí guī nián
    hui2 gui1 nian2
hui kuei nien
the solar year; the year defined as the period between successive equinoxes

回歸熱


回归热

see styles
huí guī rè
    hui2 gui1 re4
hui kuei je
recurring fever

回歸線


回归线

see styles
huí guī xiàn
    hui2 gui1 xian4
hui kuei hsien
tropic; one of the two latitude lines, Tropic of Capricorn or Tropic of Cancer

姊歸縣


姊归县

see styles
zǐ guī xiàn
    zi3 gui1 xian4
tzu kuei hsien
Zigui county in Hubei province

寄歸傳


寄归传

see styles
jì guī zhuàn
    ji4 gui1 zhuan4
chi kuei chuan
 Kiki den
Jigui zhuan

所歸依


所归依

see styles
suǒ guī yī
    suo3 gui1 yi1
so kuei i
 sho kie
refuge

榮歸主


荣归主

see styles
róng guī zhǔ
    rong2 gui1 zhu3
jung kuei chu
Gloria (section of Catholic mass)

歐當歸


欧当归

see styles
ōu dāng guī
    ou1 dang1 gui1
ou tang kuei
(botany) lovage; Levisticum officinale

歸仁鄉


归仁乡

see styles
guī rén xiāng
    gui1 ren2 xiang1
kuei jen hsiang
Kueijen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan

歸依佛


归依佛

see styles
guī yī fó
    gui1 yi1 fo2
kuei i fo
 kie butsu
歸依法; 歸依僧 To commit oneself to the triratna, i.e. Buddha, Dharma, Saṅgha; Buddha, his Truth and his Church.

歸依僧


归依僧

see styles
guī yī sēng
    gui1 yi1 seng1
kuei i seng
 kie sō
taking the saṃgha as refuge

歸依法


归依法

see styles
guī yī fǎ
    gui1 yi1 fa3
kuei i fa
 kie hō
taking the dharma as refuge

歸命禮


归命礼

see styles
guī mìng lǐ
    gui1 ming4 li3
kuei ming li
 kimyō no rai
prostrating in homage

歸屬感


归属感

see styles
guī shǔ gǎn
    gui1 shu3 gan3
kuei shu kan
sense of belonging

歸屬權


归属权

see styles
guī shǔ quán
    gui1 shu3 quan2
kuei shu ch`üan
    kuei shu chüan
right of attribution

歸心者


归心者

see styles
guī xīn zhě
    gui1 xin1 zhe3
kuei hsin che
religious convert

歸敬偈


归敬偈

see styles
guī jìng jié
    gui1 jing4 jie2
kuei ching chieh
 kikyō ge
invocation of reverence

歸敬儀


归敬仪

see styles
guī jìng yí
    gui1 jing4 yi2
kuei ching i
 Kikyō gi
Guijing yi

歸敬序


归敬序

see styles
guī jìng xù
    gui1 jing4 xu4
kuei ching hsü
 kikyō jo
an invocation

歸納法


归纳法

see styles
guī nà fǎ
    gui1 na4 fa3
kuei na fa
induction (method of deduction in logic)

歸謬法


归谬法

see styles
guī miù fǎ
    gui1 miu4 fa3
kuei miu fa
reductio ad absurdum; arguing by contradiction; also called 反證法|反证法

歸零地


归零地

see styles
guī líng dì
    gui1 ling2 di4
kuei ling ti
Ground Zero

法歸依


法归依

see styles
fǎ guī yī
    fa3 gui1 yi1
fa kuei i
 hō kie
taking the dharma [teachings] as refuge

秭歸縣


秭归县

see styles
zǐ guī xiàn
    zi3 gui1 xian4
tzu kuei hsien
Zigui county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei

自歸依


自归依

see styles
zì guī yī
    zi4 gui1 yi1
tzu kuei i
 ji kie
I take refuge

一命歸天


一命归天

see styles
yī mìng guī tiān
    yi1 ming4 gui1 tian1
i ming kuei t`ien
    i ming kuei tien
see 一命嗚呼|一命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1]

一命歸西


一命归西

see styles
yī mìng guī xī
    yi1 ming4 gui1 xi1
i ming kuei hsi
see 一命嗚呼|一命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1]

一命歸陰


一命归阴

see styles
yī mìng guī yīn
    yi1 ming4 gui1 yin1
i ming kuei yin
see 一命嗚呼|一命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1]

三歸五戒


三归五戒

see styles
sān guī wǔ jiè
    san1 gui1 wu3 jie4
san kuei wu chieh
 sanki gokai
(三歸戒) The ceremony which makes the recipient a 優婆塞 or 優婆夷 upasaka or upāsikā male or female disciple, accepting the five commandments. There are 五種三歸 five stages of sangui; the first two are as above, at the third the eight commandments are accepted, at the fourth the ten, at the fifth an the commandments. 三歸 is also a general term for a Buddhist.

三歸依文


三归依文

see styles
sān guī yī wén
    san1 gui1 yi1 wen2
san kuei i wen
 san kie mon
Verse of Threefold Refuge

三歸受法


三归受法

see styles
sān guī shòu fǎ
    san1 gui1 shou4 fa3
san kuei shou fa
 sanki juhō
The receiving of the Law, or admission of a lay disciple, after recantation of his previous wrong belief and sincere repetition to the abbot or monk of the three refuges 三歸.

三歸禮文


三归礼文

see styles
sān guī lǐ wén
    san1 gui1 li3 wen2
san kuei li wen
 san kirai mon
Verse of Threefold Refuge

不醉不歸


不醉不归

see styles
bù zuì bù guī
    bu4 zui4 bu4 gui1
pu tsui pu kuei
lit. to not go home until drunk (idiom); fig. let's make a night of it!

久假不歸


久假不归

see styles
jiǔ jiǎ bù guī
    jiu3 jia3 bu4 gui1
chiu chia pu kuei
to fail to return a borrowed item

九九歸一


九九归一

see styles
jiǔ jiǔ guī yī
    jiu3 jiu3 gui1 yi1
chiu chiu kuei i
nine divide by nine is one (abacus rule); when all is said and done

于歸之喜


于归之喜

see styles
yú guī zhī xǐ
    yu2 gui1 zhi1 xi3
yü kuei chih hsi
the joy of matrimony (polite phrase referring to a young woman)

五種三歸


五种三归

see styles
wǔ zhǒng sān guī
    wu3 zhong3 san1 gui1
wu chung san kuei
 goshu sanki
The five modes of trisarana, or formulas of trust in the Triratna, taken by those who (1) 翻邪 turn from heresy; (2) take the five commandments; (3) the eight commandments; (4) the ten commandments; (5) the complete commandments.

化功歸己


化功归己

see styles
huà gōng guī jǐ
    hua4 gong1 gui1 ji3
hua kung kuei chi
 keku kiko
The merit of converting others becomes one's own in increased insight and liberation); it is the third stage of merit of the Tiantai five stages of meditation and action 觀行五品位.

北回歸線


北回归线

see styles
běi huí guī xiàn
    bei3 hui2 gui1 xian4
pei hui kuei hsien
Tropic of Cancer

南回歸線


南回归线

see styles
nán huí guī xiàn
    nan2 hui2 gui1 xian4
nan hui kuei hsien
Tropic of Capricorn

反流歸源


反流归源

see styles
fǎn liú guī yuán
    fan3 liu2 gui1 yuan2
fan liu kuei yüan
 honru kigen
to go against the flow of saṃsāra and return to the original fount of nirvāṇa, or enlightenment

反璞歸真


反璞归真

see styles
fǎn pú guī zhēn
    fan3 pu2 gui1 zhen1
fan p`u kuei chen
    fan pu kuei chen
variant of 返璞歸真|返璞真[fan3 pu2 gui1 zhen1]

同歸於盡


同归于尽

see styles
tóng guī yú jìn
    tong2 gui1 yu2 jin4
t`ung kuei yü chin
    tung kuei yü chin
to die in such a way that sb (or something) else also perishes; to take sb down with oneself; to end in mutual destruction

同歸本原


同归本原

see styles
tóng guī běn yuán
    tong2 gui1 ben3 yuan2
t`ung kuei pen yüan
    tung kuei pen yüan
 dō ki hongen
together return to the origin

同途殊歸


同途殊归

see styles
tóng tú shū guī
    tong2 tu2 shu1 gui1
t`ung t`u shu kuei
    tung tu shu kuei
same road out, different ones back

命歸黃泉


命归黄泉

see styles
mìng guī huáng quán
    ming4 gui1 huang2 quan2
ming kuei huang ch`üan
    ming kuei huang chüan
lit. to return to the Yellow Springs 黃泉|黄泉[Huang2 quan2] (idiom); fig. to die; to meet one's end

夜不歸宿


夜不归宿

see styles
yè bù guī sù
    ye4 bu4 gui1 su4
yeh pu kuei su
to stay out all night (idiom)

完璧歸趙


完璧归赵

see styles
wán bì guī zhào
    wan2 bi4 gui1 zhao4
wan pi kuei chao
lit. to return the jade annulus to Zhao (idiom); fig. to return something intact to its rightful owner

實至名歸


实至名归

see styles
shí zhì míng guī
    shi2 zhi4 ming2 gui1
shih chih ming kuei
fame follows merit (idiom)

捉拿歸案


捉拿归案

see styles
zhuō ná guī àn
    zhuo1 na2 gui1 an4
cho na kuei an
to bring to justice

推功歸本


推功归本

see styles
tuī gōng guī běn
    tui1 gong1 gui1 ben3
t`ui kung kuei pen
    tui kung kuei pen
 suikō kihon
To put off minor merit for the sake of fundamentals.

攝妄歸眞


摄妄归眞

see styles
shè wàng guī zhēn
    she4 wang4 gui1 zhen1
she wang kuei chen
 shōmō kishin
gathering up the false and returning to the real

攝末歸本


摄末归本

see styles
shè mò guī běn
    she4 mo4 gui1 ben3
she mo kuei pen
 shō matsu ki hon
assimilating the derivative into the original

攝相歸性


摄相归性

see styles
shè xiāng guī xìng
    she4 xiang1 gui1 xing4
she hsiang kuei hsing
 shōsō kishō
within the reality that is the basis for all things and situations, all distinctive aspects are included

攝相歸識


摄相归识

see styles
shè xiàng guī shì
    she4 xiang4 gui1 shi4
she hsiang kuei shih
 shōsō kishiki
to gather characteristics and return them to consciousness

改邪歸正


改邪归正

see styles
gǎi xié guī zhèng
    gai3 xie2 gui1 zheng4
kai hsieh kuei cheng
to mend one's ways (idiom); to turn over a new leaf

早出晚歸


早出晚归

see styles
zǎo chū wǎn guī
    zao3 chu1 wan3 gui1
tsao ch`u wan kuei
    tsao chu wan kuei
to leave early and return late (idiom)

會三歸一


会三归一

see styles
huì sān guī yī
    hui4 san1 gui1 yi1
hui san kuei i
 esan kiichi
To unite the three vehicles in one, as in the Lotus Sutra.

棄邪歸正


弃邪归正

see styles
qì xié guī zhèng
    qi4 xie2 gui1 zheng4
ch`i hsieh kuei cheng
    chi hsieh kuei cheng
to give up evil and return to virtue

榮歸故里


荣归故里

see styles
róng guī gù lǐ
    rong2 gui1 gu4 li3
jung kuei ku li
to return home with honor

歸佛出家


归佛出家

see styles
guī fó chū jiā
    gui1 fo2 chu1 jia1
kuei fo ch`u chia
    kuei fo chu chia
 kibutsu shukke
to renounce the world as a Buddhist

歸依三寶


归依三宝

see styles
guī yī sān bǎo
    gui1 yi1 san1 bao3
kuei i san pao
 kie sanbō

More info & calligraphy:

Take Refuge in the Three Treasures
take refuge in the three treasures

歸依佛竟


归依佛竟

see styles
guī yī fó jìng
    gui1 yi1 fo2 jing4
kuei i fo ching
 kie butsu kyō
fully taking refuge in the Buddha

歸依僧竟


归依僧竟

see styles
guī yī sēng jìng
    gui1 yi1 seng1 jing4
kuei i seng ching
 kie sō kyō
I have fully taken refuge in the Saṃgha

歸依方便


归依方便

see styles
guī yī fāng biàn
    gui1 yi1 fang1 bian4
kuei i fang pien
 kie hōben
trust (in the three treasures)

歸依法竟


归依法竟

see styles
guī yī fǎ jìng
    gui1 yi1 fa3 jing4
kuei i fa ching
 kie hō kyō
I have fully taken refuge in the Dharma

歸命三寶


归命三宝

see styles
guī mìng sān bǎo
    gui1 ming4 san1 bao3
kuei ming san pao
 kimyō sanbō
to commit oneself to the three treasures

歸命頂禮


归命顶礼

see styles
guī mìng dǐng lǐ
    gui1 ming4 ding3 li3
kuei ming ting li
 kimyō chōrai
prostrating in homage

歸因理論


归因理论

see styles
guī yīn lǐ lùn
    gui1 yin1 li3 lun4
kuei yin li lun
attribution theory (psychology)

歸心似箭


归心似箭

see styles
guī xīn sì jiàn
    gui1 xin1 si4 jian4
kuei hsin ssu chien
with one's heart set on speeding home (idiom)

歸根到底


归根到底

see styles
guī gēn dào dǐ
    gui1 gen1 dao4 di3
kuei ken tao ti
after all; in the final analysis; ultimately

歸根究底


归根究底

see styles
guī gēn jiū dǐ
    gui1 gen1 jiu1 di3
kuei ken chiu ti
(idiom) in the final analysis

歸根結底


归根结底

see styles
guī gēn jié dǐ
    gui1 gen1 jie2 di3
kuei ken chieh ti
in the final analysis; ultimately

歸根結柢


归根结柢

see styles
guī gēn jié dǐ
    gui1 gen1 jie2 di3
kuei ken chieh ti
variant of 歸根結底|根结底[gui1 gen1 jie2 di3]

歸根結蒂


归根结蒂

see styles
guī gēn jié dì
    gui1 gen1 jie2 di4
kuei ken chieh ti
ultimately; in the final analysis; after all; when all is said and done

歸真返璞


归真返璞

see styles
guī zhēn fǎn pú
    gui1 zhen1 fan3 pu2
kuei chen fan p`u
    kuei chen fan pu
see 返璞歸真|返璞真[fan3 pu2 gui1 zhen1]

歸納推理


归纳推理

see styles
guī nà tuī lǐ
    gui1 na4 tui1 li3
kuei na t`ui li
    kuei na tui li
inductive reasoning

殊途同歸


殊途同归

see styles
shū tú tóng guī
    shu1 tu2 tong2 gui1
shu t`u t`ung kuei
    shu tu tung kuei
different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achieve the same end

水落歸槽


水落归槽

see styles
shuǐ luò guī cáo
    shui3 luo4 gui1 cao2
shui lo kuei ts`ao
    shui lo kuei tsao
spilt water returns to the trough (idiom); fig. people remember where they belong

泯權歸實


泯权归实

see styles
mǐn quán guī shí
    min3 quan2 gui1 shi2
min ch`üan kuei shih
    min chüan kuei shih
 mingon kijitsu
To depart from the temporary and find a home in the real, i. e. forget Hīnayāna, partial salvation, and turn to Mahāyāna for full and complete salvation.

涓滴歸公


涓滴归公

see styles
juān dī guī gōng
    juan1 di1 gui1 gong1
chüan ti kuei kung
every drop returns to the public good (idiom); not one penny is misused

滿載而歸


满载而归

see styles
mǎn zài ér guī
    man3 zai4 er2 gui1
man tsai erh kuei
to return from a rewarding journey

無家可歸


无家可归

see styles
wú jiā kě guī
    wu2 jia1 ke3 gui1
wu chia k`o kuei
    wu chia ko kuei
homeless

無所歸依


无所归依

see styles
wú suǒ guī yī
    wu2 suo3 gui1 yi1
wu so kuei i
 musho kie
no refuge

物歸原主


物归原主

see styles
wù guī yuán zhǔ
    wu4 gui1 yuan2 zhu3
wu kuei yüan chu
to return something to its rightful owner

百川歸海


百川归海

see styles
bǎi chuān guī hǎi
    bai3 chuan1 gui1 hai3
pai ch`uan kuei hai
    pai chuan kuei hai
all things tend in one direction (idiom)

眾望所歸


众望所归

see styles
zhòng wàng suǒ guī
    zhong4 wang4 suo3 gui1
chung wang so kuei
(idiom) to enjoy popular support; to receive general approval

空手而歸


空手而归

see styles
kōng shǒu ér guī
    kong1 shou3 er2 gui1
k`ung shou erh kuei
    kung shou erh kuei
to return empty-handed; to fail to win anything

終歸於空


终归于空

see styles
zhōng guī yú kōng
    zhong1 gui1 yu2 kong1
chung kuei yü k`ung
    chung kuei yü kung
 shūki o kū
All things in the end return to the Void.

線性回歸


线性回归

see styles
xiàn xìng huí guī
    xian4 xing4 hui2 gui1
hsien hsing hui kuei
linear regression (statistics)

縱虎歸山


纵虎归山

see styles
zòng hǔ guī shān
    zong4 hu3 gui1 shan1
tsung hu kuei shan
lit. to let the tiger return to the mountain; fig. to store up future calamities

萬法歸一


万法归一

see styles
wàn fǎ guī yī
    wan4 fa3 gui1 yi1
wan fa kuei i
 manbō itsu ni kisu
all things return to oneness

落葉歸根


落叶归根

see styles
luò yè guī gēn
    luo4 ye4 gui1 gen1
lo yeh kuei ken
lit. a falling leaf returns to the roots (idiom); fig. all things go back to their source eventually; in old age, an expatriate returns home

葉落歸根


叶落归根

see styles
yè luò guī gēn
    ye4 luo4 gui1 gen1
yeh lo kuei ken
a falling leaf returns to the roots (idiom); everything has its ancestral home; In old age, an expatriate longs to return home.

血本無歸


血本无归

see styles
xuè běn wú guī
    xue4 ben3 wu2 gui1
hsüeh pen wu kuei
(idiom) to lose everything one invested; to lose one's shirt

衣錦榮歸


衣锦荣归

see styles
yī jǐn róng guī
    yi1 jin3 rong2 gui1
i chin jung kuei
to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory

視死如歸


视死如归

see styles
shì sǐ rú guī
    shi4 si3 ru2 gui1
shih ssu ju kuei
to view death as a return home; to not be afraid of dying; to face death with equanimity (idiom)

解甲歸田


解甲归田

see styles
jiě jiǎ guī tián
    jie3 jia3 gui1 tian2
chieh chia kuei t`ien
    chieh chia kuei tien
to remove armor and return to the farm; to return to civilian life

言歸於好


言归于好

see styles
yán guī yú hǎo
    yan2 gui1 yu2 hao3
yen kuei yü hao
to become reconciled; to bury the hatchet

言歸正傳


言归正传

see styles
yán guī zhèng zhuàn
    yan2 gui1 zheng4 zhuan4
yen kuei cheng chuan
to return to the topic (idiom); to get back to the main point

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123>

This page contains 100 results for "归" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary