There are 223 total results for your 唱 search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
独唱 see styles |
dokushou / dokusho どくしょう |
(noun, transitive verb) vocal solo |
獨唱 独唱 see styles |
dú chàng du2 chang4 tu ch`ang tu chang |
(in singing) solo; to solo See: 独唱 |
絕唱 绝唱 see styles |
jué chàng jue2 chang4 chüeh ch`ang chüeh chang |
most perfect song |
絵唱 see styles |
eko えこ |
(female given name) Eko |
絶唱 see styles |
zesshou / zessho ぜっしょう |
(noun/participle) superb poem or song |
翻唱 see styles |
fān chàng fan1 chang4 fan ch`ang fan chang |
to cover (a previously recorded song); cover version (of a song) |
詠唱 see styles |
eishou / esho えいしょう |
(1) {music} (See アリア) aria; (noun, transitive verb) (2) singing; chanting; reciting (e.g. a spell) |
說唱 说唱 see styles |
shuō chàng shuo1 chang4 shuo ch`ang shuo chang |
speaking and singing, as in various forms of storytelling such as 彈詞|弹词[tan2 ci2] and 相聲|相声[xiang4 sheng5]; (music) rapping |
賣唱 卖唱 see styles |
mài chàng mai4 chang4 mai ch`ang mai chang |
to sing for a living |
輪唱 轮唱 see styles |
lún chàng lun2 chang4 lun ch`ang lun chang rinshou / rinsho りんしょう |
round (music); canon (noun, transitive verb) trolling; singing in a circular canon; round |
重唱 see styles |
juushou / jusho じゅうしょう |
(noun, transitive verb) singing in parts |
電唱 电唱 see styles |
diàn chàng dian4 chang4 tien ch`ang tien chang |
gramophone; record player |
領唱 领唱 see styles |
lǐng chàng ling3 chang4 ling ch`ang ling chang |
to lead a chorus; choirmaster; leading singer |
首唱 see styles |
shushou / shusho しゅしょう |
(noun/participle) advocacy; promotion |
高唱 see styles |
gāo chàng gao1 chang4 kao ch`ang kao chang koushou / kosho こうしょう |
to sing loudly; fig. to mouth slogans (noun, transitive verb) chanting in a loud voice; singing in a loud voice |
齊唱 齐唱 see styles |
qí chàng qi2 chang4 ch`i ch`ang chi chang |
to sing in unison |
唱い方 see styles |
tonaikata とないかた |
method of chanting |
唱える see styles |
tonaeru となえる |
(transitive verb) (1) to recite; to chant; (transitive verb) (2) to cry; to yell; to shout; (transitive verb) (3) to advocate; to advance; to preach; to insist |
唱する see styles |
shousuru / shosuru しょうする |
(irregular kanji usage) (suru verb) to recite; to chant; to read aloud |
唱反調 唱反调 see styles |
chàng fǎn diào chang4 fan3 diao4 ch`ang fan tiao chang fan tiao |
to express a different view; to take a different position |
唱太郎 see styles |
shoutarou / shotaro しょうたろう |
(given name) Shoutarō |
唱導師 唱导师 see styles |
chàng dǎo shī chang4 dao3 shi1 ch`ang tao shih chang tao shih shō dō shi |
a preacher |
唱歌集 see styles |
shoukashuu / shokashu しょうかしゅう |
songbook; collection of songs |
唱白臉 唱白脸 see styles |
chàng bái liǎn chang4 bai2 lian3 ch`ang pai lien chang pai lien |
to play the role of the villain (idiom) |
唱紅臉 唱红脸 see styles |
chàng hóng liǎn chang4 hong2 lian3 ch`ang hung lien chang hung lien |
to play the role of the hero (idiom); to play the good cop |
唱行寺 see styles |
shougyouji / shogyoji しょうぎょうじ |
(place-name) Shougyouji |
唱詩班 唱诗班 see styles |
chàng shī bān chang4 shi1 ban1 ch`ang shih pan chang shih pan |
choir |
唱道師 唱道师 see styles |
chàng dào shī chang4 dao4 shi1 ch`ang tao shih chang tao shih shōdōshi |
A preacher; the president of a monastic assembly. |
唱雙簧 唱双簧 see styles |
chàng shuāng huáng chang4 shuang1 huang2 ch`ang shuang huang chang shuang huang |
lit. to sing a duet; fig. to collaborate with sb; also used satirically: to play second fiddle to |
唱高調 唱高调 see styles |
chàng gāo diào chang4 gao1 diao4 ch`ang kao tiao chang kao tiao |
to sing the high part; to speak fine sounding but empty words (idiom) |
唱黑臉 唱黑脸 see styles |
chàng hēi liǎn chang4 hei1 lian3 ch`ang hei lien chang hei lien |
to play the role of the strict parent (or superior etc) |
三重唱 see styles |
sanjuushou / sanjusho さんじゅうしょう |
vocal trio |
主唱者 see styles |
shushousha / shushosha しゅしょうしゃ |
leading advocate; important proponent; strong advocator |
二重唱 see styles |
èr chóng chàng er4 chong2 chang4 erh ch`ung ch`ang erh chung chang nijuushou / nijusho にじゅうしょう |
duet vocal duet |
五重唱 see styles |
gojuushou / gojusho ごじゅうしょう |
vocal quintet; five-part chorus |
入祭唱 see styles |
nyuusaishou / nyusaisho にゅうさいしょう |
{Christn} introit |
六重唱 see styles |
rokujuushou / rokujusho ろくじゅうしょう |
vocal sextet |
合唱団 see styles |
gasshoudan / gasshodan がっしょうだん |
chorus group; choir |
合唱團 合唱团 see styles |
hé chàng tuán he2 chang4 tuan2 ho ch`ang t`uan ho chang tuan |
chorus; choir |
合唱曲 see styles |
gasshoukyoku / gasshokyoku がっしょうきょく |
chorus |
合唱隊 see styles |
gasshoutai / gasshotai がっしょうたい |
chorus; choir |
和田唱 see styles |
wadashou / wadasho わだしょう |
(person) Wada Shou (1975.12.1-) |
四重唱 see styles |
shijuushou / shijusho しじゅうしょう |
vocal quartet; four-part chorus |
大合唱 see styles |
dà hé chàng da4 he2 chang4 ta ho ch`ang ta ho chang daigasshou / daigassho だいがっしょう |
cantata; chorus large chorus |
妙唱寺 see styles |
myoushouji / myoshoji みょうしょうじ |
(place-name) Myōshouji |
愛唱曲 see styles |
aishoukyoku / aishokyoku あいしょうきょく |
favourite song; favorite song |
愛唱歌 see styles |
aishouka / aishoka あいしょうか |
song one likes to sing; (one's) favourite song |
提唱者 see styles |
teishousha / teshosha ていしょうしゃ |
proponent; exponent; advocate |
歌唱力 see styles |
kashouryoku / kashoryoku かしょうりょく |
one's skill as a singer |
歌唱家 see styles |
gē chàng jiā ge1 chang4 jia1 ko ch`ang chia ko chang chia |
singer |
歌唱賽 歌唱赛 see styles |
gē chàng sài ge1 chang4 sai4 ko ch`ang sai ko chang sai |
song contest |
演唱會 演唱会 see styles |
yǎn chàng huì yan3 chang4 hui4 yen ch`ang hui yen chang hui |
vocal recital or concert |
独唱会 see styles |
dokushoukai / dokushokai どくしょうかい |
vocal recital |
簽唱會 签唱会 see styles |
qiān chàng huì qian1 chang4 hui4 ch`ien ch`ang hui chien chang hui |
(of a singer) autograph session; record signing event |
詠叙唱 see styles |
eijoshou / ejosho えいじょしょう |
{music} arioso |
陪唱女 see styles |
péi chàng nǚ pei2 chang4 nu:3 p`ei ch`ang nü pei chang nü |
KTV hostess |
電唱機 电唱机 see styles |
diàn chàng jī dian4 chang4 ji1 tien ch`ang chi tien chang chi |
gramophone; record player |
電唱盤 电唱盘 see styles |
diàn chàng pán dian4 chang4 pan2 tien ch`ang p`an tien chang pan |
gramophone; record player |
電唱頭 电唱头 see styles |
diàn chàng tóu dian4 chang4 tou2 tien ch`ang t`ou tien chang tou |
pickup (of a record player) |
首唱者 see styles |
shushousha / shushosha しゅしょうしゃ |
first proponent; initiator and advocate (e.g. of a theory) |
唱對臺戲 唱对台戏 see styles |
chàng duì tái xì chang4 dui4 tai2 xi4 ch`ang tui t`ai hsi chang tui tai hsi |
to put on a rival show (idiom); to set oneself up against sb; to get into confrontation |
唱空城計 唱空城计 see styles |
chàng kōng chéng jì chang4 kong1 cheng2 ji4 ch`ang k`ung ch`eng chi chang kung cheng chi |
lit. to sing "The Empty City Stratagem" (idiom); fig. to put up a bluff to conceal one's weakness; (jocular) (of a place etc) to be empty; (of one's stomach) to be rumbling |
唱高調兒 唱高调儿 see styles |
chàng gāo diào r chang4 gao1 diao4 r5 ch`ang kao tiao r chang kao tiao r |
erhua variant of 唱高調|唱高调[chang4 gao1 diao4] |
もず唱平 see styles |
mozushouhei / mozushohe もずしょうへい |
(person) Mozu Shouhei |
一唱一和 see styles |
yī chàng yī hè yi1 chang4 yi1 he4 i ch`ang i ho i chang i ho |
to echo one another (idiom) |
一唱三嘆 一唱三叹 see styles |
yī chàng sān tàn yi1 chang4 san1 tan4 i ch`ang san t`an i chang san tan isshousantan / isshosantan いっしょうさんたん |
see 一倡三歎|一倡三叹[yi1 chang4 san1 tan4] (noun/participle) (yoji) one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration |
万歳三唱 see styles |
banzaisanshou / banzaisansho ばんざいさんしょう |
three cheers |
三唱伽陀 see styles |
sān chàng qié tuó san1 chang4 qie2 tuo2 san ch`ang ch`ieh t`o san chang chieh to sanshō kata |
three repetitions of a verse |
三部合唱 see styles |
sanbugasshou / sanbugassho さんぶがっしょう |
3 part chorus; vocal trio |
中島唱子 see styles |
nakajimashouko / nakajimashoko なかじましょうこ |
(person) Nakajima Shouko (1966.5.7-) |
二部合唱 see styles |
nibugasshou / nibugassho にぶがっしょう |
two-part chorus; vocal duet |
假戲真唱 假戏真唱 see styles |
jiǎ xì zhēn chàng jia3 xi4 zhen1 chang4 chia hsi chen ch`ang chia hsi chen chang |
fiction comes true; play-acting that turns into reality |
南京新唱 see styles |
nankinshinshou / nankinshinsho なんきんしんしょう |
(personal name) Nankinshinshou |
合唱隊員 see styles |
gasshoutaiin / gasshotain がっしょうたいいん |
choir member |
合唱隊長 see styles |
gasshoutaichou / gasshotaicho がっしょうたいちょう |
choir leader |
四部合唱 see styles |
shibugasshou / shibugassho しぶがっしょう |
four-part harmony |
夫唱婦随 see styles |
fushoufuzui / fushofuzui ふしょうふずい |
(yoji) a wife should do her husband's bidding |
夫唱婦隨 夫唱妇随 see styles |
fū chàng fù suí fu1 chang4 fu4 sui2 fu ch`ang fu sui fu chang fu sui |
fig. the man sings and the woman follows; fig. marital harmony |
女声合唱 see styles |
joseigasshou / josegassho じょせいがっしょう |
female chorus |
彼唱此和 see styles |
bǐ chàng cǐ hé bi3 chang4 ci3 he2 pi ch`ang tz`u ho pi chang tzu ho |
to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement |
擬聲唱法 拟声唱法 see styles |
nǐ shēng chàng fǎ ni3 sheng1 chang4 fa3 ni sheng ch`ang fa ni sheng chang fa |
scat singing |
暗唱番号 see styles |
anshoubangou / anshobango あんしょうばんごう |
(irregular kanji usage) personal identification number; PIN; password number |
歌唱指導 see styles |
kashoushidou / kashoshido かしょうしどう |
teaching of singing |
浅酌低唱 see styles |
senshakuteishou / senshakutesho せんしゃくていしょう |
(n,vs,vi) (yoji) getting slightly intoxicated and humming a tune |
混声合唱 see styles |
konseigasshou / konsegassho こんせいがっしょう |
mixed chorus |
激光唱片 see styles |
jī guāng chàng piàn ji1 guang1 chang4 pian4 chi kuang ch`ang p`ien chi kuang chang pien |
compact disk; CD; CL:片[pian4],張|张[zhang1] |
瀧澤仁唱 see styles |
takizawahitohiro たきざわひとひろ |
(person) Takizawa Hitohiro |
環球唱片 环球唱片 see styles |
huán qiú chàng piàn huan2 qiu2 chang4 pian4 huan ch`iu ch`ang p`ien huan chiu chang pien |
Universal Records |
男声合唱 see styles |
danseigasshou / dansegassho だんせいがっしょう |
male chorus; male-voice choir; chorus for male voices |
答唱詩編 see styles |
toushoushihen / toshoshihen とうしょうしへん |
responsorial psalm |
美聲唱法 美声唱法 see styles |
měi shēng chàng fǎ mei3 sheng1 chang4 fa3 mei sheng ch`ang fa mei sheng chang fa |
bel canto |
鈴木唱子 see styles |
suzukitomoko すずきともこ |
(person) Suzuki Tomoko |
陪唱小姐 see styles |
péi chàng xiǎo jie pei2 chang4 xiao3 jie5 p`ei ch`ang hsiao chieh pei chang hsiao chieh |
KTV hostess |
階名唱法 see styles |
kaimeishouhou / kaimeshoho かいめいしょうほう |
solmization |
高唱入雲 高唱入云 see styles |
gāo chàng rù yún gao1 chang4 ru4 yun2 kao ch`ang ju yün kao chang ju yün |
loud songs reaches the clouds (idiom); fig. to praise to the skies |
Variations: |
shouwa / showa しょうわ |
(noun/participle) cheering in chorus; saying in unison |
Variations: |
denshou / densho でんしょう |
(noun, transitive verb) tradition |
Variations: |
ginshou / ginsho ぎんしょう |
(noun, transitive verb) recital; recitation; chant(ing) |
Variations: |
fukushou / fukusho ふくしょう |
(noun/participle) reciting (to oneself); repeating (e.g. an order, to confirm one heard it correctly) |
Variations: |
roushou / rosho ろうしょう |
(noun, transitive verb) recitation; chant |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "唱" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.